* [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers @ 2018-02-01 17:03 Peter Humphrey 2018-02-01 18:12 ` Rich Freeman 2018-02-02 0:25 ` R0b0t1 0 siblings, 2 replies; 50+ messages in thread From: Peter Humphrey @ 2018-02-01 17:03 UTC (permalink / raw To: gentoo-user Hello list, [Far off topic] I've been seeing some confusion recently about the abbreviations e.g. and i.e. Their meanings are: E.g. Exempli gratia - Latin for "for the sake of example"; I.e. Id est - Latin for "that is". HTH. I'll ge back to sleep now. [/Far off topic] -- Regards, Peter. ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 17:03 [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers Peter Humphrey @ 2018-02-01 18:12 ` Rich Freeman 2018-02-01 18:27 ` [gentoo-user] " Grant Edwards ` (2 more replies) 2018-02-02 0:25 ` R0b0t1 1 sibling, 3 replies; 50+ messages in thread From: Rich Freeman @ 2018-02-01 18:12 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Thu, Feb 1, 2018 at 12:03 PM, Peter Humphrey <peter@prh.myzen.co.uk> wrote: > > I've been seeing some confusion recently about the abbreviations e.g. and > i.e. Their meanings are: > > E.g. Exempli gratia - Latin for "for the sake of example"; > I.e. Id est - Latin for "that is". > Well, as long as we're explaining grammar, I'll elaborate a tiny bit more since a lot of people (including native English speakers) get these wrong. e.g is used when giving one example when many could have used. An example: "Some people in life suffer misfortunes, e.g. having a meteor land on their house." This is just one example of a misfortune somebody could suffer, and there are many other unstated misfortunes. Indeed, instead of saying "An example" in the previous sentence I could have actually started it with, "e.g." I figured that would make the example more confusion which would defeat the purpose. i.e. is used when restating something in different words. An example: "Gentoo is a Linux distribution, i.e. a collection of software based on the Linux kernel that is published as a single maintained work." The second part of the sentence is a definition of "Linux distribution" - the definition isn't just one of many examples - it is a description of all Linux distributions. -- Rich ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 18:12 ` Rich Freeman @ 2018-02-01 18:27 ` Grant Edwards 2018-02-01 18:47 ` Philip Webb 2018-02-01 18:55 ` [gentoo-user] " Neil Bothwick 2018-02-01 23:45 ` Peter Humphrey 2 siblings, 1 reply; 50+ messages in thread From: Grant Edwards @ 2018-02-01 18:27 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On 2018-02-01, Rich Freeman <rich0@gentoo.org> wrote: > Well, as long as we're explaining grammar, I'll elaborate a tiny bit > more since a lot of people (including native English speakers) get > these wrong. > > e.g is used when giving one example when many could have used. You also use e.g. when giving multiple examples. To quote Grammar Girl. "I like card games, e.g. bridge and crazy eights. > An example: "Some people in life suffer misfortunes, e.g. having a > meteor land on their house." This is just one example of a > misfortune somebody could suffer, and there are many other unstated > misfortunes. "Some people in life suffer misfortunes, e.g. fire, flood, earthquake or a meteor strike." -- Grant Edwards grant.b.edwards Yow! I'm young ... I'm at HEALTHY ... I can HIKE gmail.com THRU CAPT GROGAN'S LUMBAR REGIONS! ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 18:27 ` [gentoo-user] " Grant Edwards @ 2018-02-01 18:47 ` Philip Webb 2018-02-01 18:50 ` Neil Bothwick 2018-02-01 23:36 ` Peter Humphrey 0 siblings, 2 replies; 50+ messages in thread From: Philip Webb @ 2018-02-01 18:47 UTC (permalink / raw To: gentoo-user 180201 Grant Edwards wrote: > You also use e.g. when giving multiple examples. To quote Grammar Girl. > "I like card games, e.g. bridge and crazy eights. > "Some people in life suffer misfortunes, e.g. fire, flood, > earthquake or a meteor strike." And while we're at it (grin), 'e.g.' has the same force as 'etc', so it's duplicating effort to write 'e.g. fire, flood etc'. -- ========================,,============================================ SUPPORT ___________//___, Philip Webb ELECTRIC /] [] [] [] [] []| Cities Centre, University of Toronto TRANSIT `-O----------O---' purslowatchassdotutorontodotca ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 18:47 ` Philip Webb @ 2018-02-01 18:50 ` Neil Bothwick 2018-02-01 19:09 ` Grant Taylor 2018-02-01 21:17 ` Philip Webb 2018-02-01 23:36 ` Peter Humphrey 1 sibling, 2 replies; 50+ messages in thread From: Neil Bothwick @ 2018-02-01 18:50 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 357 bytes --] On Thu, 1 Feb 2018 13:47:57 -0500, Philip Webb wrote: > And while we're at it (grin), 'e.g.' has the same force as 'etc', > so it's duplicating effort to write 'e.g. fire, flood etc'. etc is from the Latin et cetera, meaning "I couldn't be bothered thinking of any more". -- Neil Bothwick Justify my text? I'm sorry but it has no excuse. [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 18:50 ` Neil Bothwick @ 2018-02-01 19:09 ` Grant Taylor 2018-02-01 19:25 ` Rich Freeman 2018-02-01 21:17 ` Philip Webb 1 sibling, 1 reply; 50+ messages in thread From: Grant Taylor @ 2018-02-01 19:09 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On 02/01/2018 11:50 AM, Neil Bothwick wrote: > etc is from the Latin et cetera, meaning "I couldn't be bothered thinking > of any more". ~chuckle~ IMHO that makes the name of the "/etc" directory all that much more entertaining. As in Dennis R. and Ken T. couldn't be bothered to come up with more directory names than they had, e.g. /bin /lib /boot /var … (I can't be bothered to think of or look for more.) Yes, the puns are intended. }:-) P.S. I find this thread interesting and timely as I had been thinking about researching the etymology and use of "i.e.". -- Grant. . . . unix || die ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 19:09 ` Grant Taylor @ 2018-02-01 19:25 ` Rich Freeman 0 siblings, 0 replies; 50+ messages in thread From: Rich Freeman @ 2018-02-01 19:25 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Thu, Feb 1, 2018 at 2:09 PM, Grant Taylor <gtaylor@tnetconsulting.net> wrote: > > IMHO that makes the name of the "/etc" directory all that much more > entertaining. As in Dennis R. and Ken T. couldn't be bothered to come up > with more directory names than they had, e.g. /bin /lib /boot /var … (I > can't be bothered to think of or look for more.) > Along those lines the original reason for the / vs /usr split was that the original developers were accommodating a machine that had two hard drives and needed to split things up. There may very well be good reasons to preserve the distinction today, but those aren't actually historical. And of course there are two modern approaches: 1. The more traditional FHS approach of / for boot-essential and /usr mounted later during bootstrapping. 2. The Fedora /usr merge approach of sticking all read-only distro-supplied files in /usr with the goal that they be contained and read-only (think squashfs/signatures/etc), with bootstrapping covered by the initramfs. -- Rich ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 18:50 ` Neil Bothwick 2018-02-01 19:09 ` Grant Taylor @ 2018-02-01 21:17 ` Philip Webb 2018-02-01 22:24 ` Neil Bothwick 1 sibling, 1 reply; 50+ messages in thread From: Philip Webb @ 2018-02-01 21:17 UTC (permalink / raw To: gentoo-user 180201 Neil Bothwick wrote: > On Thu, 1 Feb 2018 13:47:57 -0500, Philip Webb wrote: >> And while we're at it (grin), 'e.g.' has the same force as 'etc', >> so it's duplicating effort to write 'e.g. fire, flood etc'. > 'etc' is from the Latin 'et cetera', > meaning "I couldn't be bothered thinking of any more". Roughly (smile) : as a Classicist by training, I would translate 'and all the rest (of them)'. The Romans were very practical people who didn't waste time or effort, but got on with the job & built an empire which lasted 500 years . -- ========================,,============================================ SUPPORT ___________//___, Philip Webb ELECTRIC /] [] [] [] [] []| Cities Centre, University of Toronto TRANSIT `-O----------O---' purslowatchassdotutorontodotca ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 21:17 ` Philip Webb @ 2018-02-01 22:24 ` Neil Bothwick 2018-02-01 23:39 ` Peter Humphrey 0 siblings, 1 reply; 50+ messages in thread From: Neil Bothwick @ 2018-02-01 22:24 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 312 bytes --] On Thu, 1 Feb 2018 16:17:10 -0500, Philip Webb wrote: > The Romans were very practical people who didn't waste time or effort, > but got on with the job & built an empire which lasted 500 years . built an empire THAT lasted 500 years -- Neil Bothwick This virus requires Microsoft Windows XP [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 22:24 ` Neil Bothwick @ 2018-02-01 23:39 ` Peter Humphrey 2018-02-02 0:04 ` Neil Bothwick 0 siblings, 1 reply; 50+ messages in thread From: Peter Humphrey @ 2018-02-01 23:39 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Thursday, 1 February 2018 22:24:11 GMT Neil Bothwick wrote: > On Thu, 1 Feb 2018 16:17:10 -0500, Philip Webb wrote: > > The Romans were very practical people who didn't waste time or effort, > > but got on with the job & built an empire which lasted 500 years . > > built an empire THAT lasted 500 years Nope. Philip was right the first time. They built an empire, and it lasted 500 years. Your version implies that they built an empire that lasted 500 years, as distinct from one that didn't. Consult Fowler on "that and which". Preferably not the most recent version. -- Regards, Peter. ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 23:39 ` Peter Humphrey @ 2018-02-02 0:04 ` Neil Bothwick 2018-02-02 0:36 ` Peter Humphrey 0 siblings, 1 reply; 50+ messages in thread From: Neil Bothwick @ 2018-02-02 0:04 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1055 bytes --] On Thu, 01 Feb 2018 23:39:13 +0000, Peter Humphrey wrote: > > > The Romans were very practical people who didn't waste time or > > > effort, but got on with the job & built an empire which lasted 500 > > > years . > > > > built an empire THAT lasted 500 years > > Nope. Philip was right the first time. They built an empire, and it > lasted 500 years. Your version implies that they built an empire that > lasted 500 years, as distinct from one that didn't. In that case the which should be preceded by a comma, as that part of the sentence is optional, only adding extra detail. However, here the fact that the empire lasted 500 years is the point and should be included in the main statement with that. The rule of thumb I was taught is that if you can dispense with the second part without significantly changing the meaning, use which, otherwise use that. Since the 500 years is crucial, the latter applies. -- Neil Bothwick You do not need a parachute to skydive. You only need a parachute to skydive twice. [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 0:04 ` Neil Bothwick @ 2018-02-02 0:36 ` Peter Humphrey 2018-02-02 1:30 ` Neil Bothwick 2018-02-02 4:48 ` allan gottlieb 0 siblings, 2 replies; 50+ messages in thread From: Peter Humphrey @ 2018-02-02 0:36 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Friday, 2 February 2018 00:04:07 GMT Neil Bothwick wrote: > On Thu, 01 Feb 2018 23:39:13 +0000, Peter Humphrey wrote: > > > > The Romans were very practical people who didn't waste time or > > > > effort, but got on with the job & built an empire which lasted 500 > > > > years . > > > > > > built an empire THAT lasted 500 years > > > > Nope. Philip was right the first time. They built an empire, and it > > lasted 500 years. Your version implies that they built an empire that > > lasted 500 years, as distinct from one that didn't. > > In that case the which should be preceded by a comma, The comma has become optional with developing usage. Otherwise, we agree. > ... as that part of the sentence is optional, only adding extra detail. > However, here the fact that the empire lasted 500 years is the point and > should be included in the main statement with that. That's a matter of opinion. If true, it should be handled by recasting the sentence so as not to rely on such a fine distinction, which would most likely be missed. > The rule of thumb I was taught is that if you can dispense with the > second part without significantly changing the meaning, use which, > otherwise use that. I agree. You haven't consulted Fowler though, I see. (Drat! Where's my copy when I need it?) He says the difference is whether we have a defining clause. If what follows actually defines the subject of the sentence, use "that". Otherwise it's "which". I spent many hours editing programmers' documents in the '80s and '90s (in my spare time between assembler and Fortran programs), and this was a major sticking point. As I said to one of those young men, "which" in this context could often be understood as "and it". I stand by that still. > Since the 500 years is crucial, the latter applies. As I said, the construction is poor. -- Regards, Peter. ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 0:36 ` Peter Humphrey @ 2018-02-02 1:30 ` Neil Bothwick 2018-02-02 4:48 ` allan gottlieb 1 sibling, 0 replies; 50+ messages in thread From: Neil Bothwick @ 2018-02-02 1:30 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 649 bytes --] On Fri, 02 Feb 2018 00:36:00 +0000, Peter Humphrey wrote: > > The rule of thumb I was taught is that if you can dispense with the > > second part without significantly changing the meaning, use which, > > otherwise use that. > > I agree. You haven't consulted Fowler though, I see. (Drat! Where's my > copy when I need it?) He says the difference is whether we have a > defining clause. If what follows actually defines the subject of the > sentence, use "that". Otherwise it's "which". That's the definition I learned, thank for reminding me of it's name. -- Neil Bothwick I used to have a handle on life, then it broke. [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 0:36 ` Peter Humphrey 2018-02-02 1:30 ` Neil Bothwick @ 2018-02-02 4:48 ` allan gottlieb 2018-02-02 5:31 ` Floyd Anderson 1 sibling, 1 reply; 50+ messages in thread From: allan gottlieb @ 2018-02-02 4:48 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Fri, Feb 02 2018, Peter Humphrey wrote: > I agree. You haven't consulted Fowler though, I see. (Drat! Where's my copy > when I need it?) He says the difference is whether we have a defining > clause. If what follows actually defines the subject of the sentence, use > "that". Otherwise it's "which". The terminology I was taught is that "which" introduces a nonrestrictive clause set off in commas "that" introduces a restrictive clause. "The ice cream that is in the fridge is cold" restricts the assertion of coldness to the ice cream in the fridge as opposed to some other ice cream. "The ice cream, which is in the fridge, is cold" asserts two points. The ice cream is cold. The ice cream is in the fridge. allan ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 4:48 ` allan gottlieb @ 2018-02-02 5:31 ` Floyd Anderson 0 siblings, 0 replies; 50+ messages in thread From: Floyd Anderson @ 2018-02-02 5:31 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Thu, 01 Feb 2018 23:48:19 -0500 allan gottlieb <gottlieb@nyu.edu> wrote: > >"The ice cream that is in the fridge is cold" >restricts the assertion of coldness to the ice cream in the fridge as >opposed to some other ice cream. …and that completes the circle ;-) "The ice cream id est in the fridge is cold" "The ice cream i.e. in the fridge is cold" -- Regards, floyd ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 18:47 ` Philip Webb 2018-02-01 18:50 ` Neil Bothwick @ 2018-02-01 23:36 ` Peter Humphrey 1 sibling, 0 replies; 50+ messages in thread From: Peter Humphrey @ 2018-02-01 23:36 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Thursday, 1 February 2018 18:47:57 GMT Philip Webb wrote: > 180201 Grant Edwards wrote: > > You also use e.g. when giving multiple examples. To quote Grammar Girl. > > > > "I like card games, e.g. bridge and crazy eights. > > "Some people in life suffer misfortunes, e.g. fire, flood, > > > > earthquake or a meteor strike." > > And while we're at it (grin), 'e.g.' has the same force as 'etc', > so it's duplicating effort to write 'e.g. fire, flood etc'. No, it doesn't. I think what you mean is that it doesn't make sense to say "for example, ... , all the rest." In other words, you can't sensibly say all the rest are an example. I agree with that. -- Regards, Peter. ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 18:12 ` Rich Freeman 2018-02-01 18:27 ` [gentoo-user] " Grant Edwards @ 2018-02-01 18:55 ` Neil Bothwick 2018-02-01 22:45 ` [gentoo-user] " Ian Zimmerman ` (2 more replies) 2018-02-01 23:45 ` Peter Humphrey 2 siblings, 3 replies; 50+ messages in thread From: Neil Bothwick @ 2018-02-01 18:55 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 727 bytes --] On Thu, 1 Feb 2018 13:12:07 -0500, Rich Freeman wrote: > Well, as long as we're explaining grammar, I'll elaborate a tiny bit > more since a lot of people (including native English speakers) get > these wrong. [snip] > I figured that would make > the example more confusion which would defeat the purpose. ~~~~~~~~~ MUPHRY'S LAW: The principle that any criticism of the writing of others will itself contain at least one grammatical error. And don't get me started on people using "which" when they should be using "that". (In this case, which is correct but it should have a preceding comma). -- Neil Bothwick Some cause happiness wherever they go. Others whenever they go. [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* [gentoo-user] Re: A little help for non-native English speakers 2018-02-01 18:55 ` [gentoo-user] " Neil Bothwick @ 2018-02-01 22:45 ` Ian Zimmerman 2018-02-01 23:03 ` Neil Bothwick 2018-02-01 22:52 ` [gentoo-user] [OT] " Frank Steinmetzger 2018-02-02 4:06 ` Grant Taylor 2 siblings, 1 reply; 50+ messages in thread From: Ian Zimmerman @ 2018-02-01 22:45 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On 2018-02-01 18:55, Neil Bothwick wrote: > > I figured that would make the example more confusion which would > > defeat the purpose. > And don't get me started on people using "which" when they should be using > "that". > > (In this case, which is correct but it should have a preceding comma). One could also use "that" with a preceding semicolon. -- Please don't Cc: me privately on mailing lists and Usenet, if you also post the followup to the list or newsgroup. To reply privately _only_ on Usenet, fetch the TXT record for the domain. ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: A little help for non-native English speakers 2018-02-01 22:45 ` [gentoo-user] " Ian Zimmerman @ 2018-02-01 23:03 ` Neil Bothwick 0 siblings, 0 replies; 50+ messages in thread From: Neil Bothwick @ 2018-02-01 23:03 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 601 bytes --] On Thu, 1 Feb 2018 14:45:15 -0800, Ian Zimmerman wrote: > > > I figured that would make the example more confusion which would > > > defeat the purpose. > > > And don't get me started on people using "which" when they should be > > using "that". > > > > (In this case, which is correct but it should have a preceding > > comma). > > One could also use "that" with a preceding semicolon. One could, although it would subtly change the message, adding more emphasis to the second clause. -- Neil Bothwick In a classified ad: "Tired of cleaning yourself? Let me do it." [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 18:55 ` [gentoo-user] " Neil Bothwick 2018-02-01 22:45 ` [gentoo-user] " Ian Zimmerman @ 2018-02-01 22:52 ` Frank Steinmetzger 2018-02-01 23:05 ` Jack ` (2 more replies) 2018-02-02 4:06 ` Grant Taylor 2 siblings, 3 replies; 50+ messages in thread From: Frank Steinmetzger @ 2018-02-01 22:52 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1294 bytes --] On Thu, Feb 01, 2018 at 06:55:30PM +0000, Neil Bothwick wrote: > On Thu, 1 Feb 2018 13:12:07 -0500, Rich Freeman wrote: > > > Well, as long as we're explaining grammar, I'll elaborate a tiny bit > > more since a lot of people (including native English speakers) get > > these wrong. > [snip] > > I figured that would make > > the example more confusion which would defeat the purpose. > ~~~~~~~~~ > > MUPHRY'S LAW: The principle that any criticism of the writing of others > will itself contain at least one grammatical error. > > And don't get me started on people using "which" when they should be using > "that". > > (In this case, which is correct but it should have a preceding comma). When your reading this sentance, you fill find their are definately some errors in it’s spelling. That is a art less and less people can make proper use of. *SCNR* PS.: As a non-native, I always found e.g. and i.e. easy to keep apart because when you say "e.g." as a word without the dots, it becomes "eg", which, phonetically, is the start of the word "example". -- Gruß | Greetings | Qapla’ Please do not share anything from, with or about me on any social network. The higher the qualification, the higher-grade the mistakes. [-- Attachment #2: Digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 22:52 ` [gentoo-user] [OT] " Frank Steinmetzger @ 2018-02-01 23:05 ` Jack 2018-02-01 23:34 ` [gentoo-user] " Grant Edwards 2018-02-01 23:42 ` [gentoo-user] " Frank Steinmetzger 2018-02-01 23:43 ` Peter Humphrey 2018-02-02 7:34 ` Alan McKinnon 2 siblings, 2 replies; 50+ messages in thread From: Jack @ 2018-02-01 23:05 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On 2018.02.01 17:52, Frank Steinmetzger wrote: [snip...] > PS.: As a non-native, I always found e.g. and i.e. easy to keep apart > because when you say "e.g." as a word without the dots, it becomes > "eg", which, phonetically, is the start of the word "example". A non-native speaker of English, or a non-native speaker of Latin? ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 23:05 ` Jack @ 2018-02-01 23:34 ` Grant Edwards 2018-02-02 0:05 ` Neil Bothwick 2018-02-02 0:08 ` Jack 2018-02-01 23:42 ` [gentoo-user] " Frank Steinmetzger 1 sibling, 2 replies; 50+ messages in thread From: Grant Edwards @ 2018-02-01 23:34 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On 2018-02-01, Jack <ostroffjh@users.sourceforge.net> wrote: > On 2018.02.01 17:52, Frank Steinmetzger wrote: > [snip...] >> PS.: As a non-native, I always found e.g. and i.e. easy to keep apart >> because when you say "e.g." as a word without the dots, it becomes >> "eg", which, phonetically, is the start of the word "example". > > A non-native speaker of English, or a non-native speaker of Latin? Are there any native speakers of Latin? -- Grant Edwards grant.b.edwards Yow! Is it 1974? What's at for SUPPER? Can I spend gmail.com my COLLEGE FUND in one wild afternoon?? ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 23:34 ` [gentoo-user] " Grant Edwards @ 2018-02-02 0:05 ` Neil Bothwick 2018-02-02 0:08 ` Jack 1 sibling, 0 replies; 50+ messages in thread From: Neil Bothwick @ 2018-02-02 0:05 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 384 bytes --] On Thu, 1 Feb 2018 23:34:11 +0000 (UTC), Grant Edwards wrote: > > A non-native speaker of English, or a non-native speaker of Latin? The two are not mutually exclusive. > Are there any native speakers of Latin? There appear to be plenty in Oxford, and the UK government. -- Neil Bothwick WinErr 003: Dynamic linking error - Your mistake is now in every file [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 23:34 ` [gentoo-user] " Grant Edwards 2018-02-02 0:05 ` Neil Bothwick @ 2018-02-02 0:08 ` Jack 2018-02-03 0:19 ` Wol's lists 1 sibling, 1 reply; 50+ messages in thread From: Jack @ 2018-02-02 0:08 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On 2018.02.01 18:34, Grant Edwards wrote: > On 2018-02-01, Jack <ostroffjh@users.sourceforge.net> wrote: > > On 2018.02.01 17:52, Frank Steinmetzger wrote: > > [snip...] > >> PS.: As a non-native, I always found e.g. and i.e. easy to keep > apart > >> because when you say "e.g." as a word without the dots, it becomes > >> "eg", which, phonetically, is the start of the word "example". > > > > A non-native speaker of English, or a non-native speaker of Latin? > > Are there any native speakers of Latin? Not any more, that I know of, but I believe it some residents of Vatican City might come close, or at least be extremely fluent. Jack ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 0:08 ` Jack @ 2018-02-03 0:19 ` Wol's lists 2018-02-03 8:43 ` Peter Humphrey 0 siblings, 1 reply; 50+ messages in thread From: Wol's lists @ 2018-02-03 0:19 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On 02/02/18 00:08, Jack wrote: > > >> "eg", which, phonetically, is the start of the word "example". > > > > A non-native speaker of English, or a non-native speaker of Latin? And Latin's descendants (which are mutually comprehensible) are actually the most widely spoken first language in Europe. I always thought Europe should adopt Modern Latin (however you care to define it) as its main official language. (Spanish, Portuguese, and Italian put together are very similar and are larger than any other grouping of similar European language, excluding perhaps Russian which is spoken mostly by non-EU nationals.) Cheers, Wol ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-03 0:19 ` Wol's lists @ 2018-02-03 8:43 ` Peter Humphrey 2018-02-03 17:24 ` Wols Lists 0 siblings, 1 reply; 50+ messages in thread From: Peter Humphrey @ 2018-02-03 8:43 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Saturday, 3 February 2018 00:19:08 GMT Wol's lists wrote: > On 02/02/18 00:08, Jack wrote: > > >> "eg", which, phonetically, is the start of the word "example". > > > > > > A non-native speaker of English, or a non-native speaker of Latin? > > And Latin's descendants (which are mutually comprehensible) are actually > the most widely spoken first language in Europe. I always thought Europe > should adopt Modern Latin (however you care to define it) as its main > official language. > > (Spanish, Portuguese, and Italian put together are very similar and are > larger than any other grouping of similar European language, excluding > perhaps Russian which is spoken mostly by non-EU nationals.) I believe those languages, the ones descended from Latin, are called romance languages, and yes, they do have common features such as pronunciation of vowels. Having so many words derived via French from Latin, English is also a romance language to some extent. I know it's officially classed as a Germanic language, but I can't see why. There seems to be no Teutonic influence to speak of. Few words in common, very different sentence structure, ... -- Regards, Peter. ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-03 8:43 ` Peter Humphrey @ 2018-02-03 17:24 ` Wols Lists 2018-02-03 18:32 ` Philip Webb 0 siblings, 1 reply; 50+ messages in thread From: Wols Lists @ 2018-02-03 17:24 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On 03/02/18 08:43, Peter Humphrey wrote: > Having so many words derived via French from Latin, English is also a > romance language to some extent. I know it's officially classed as a > Germanic language, but I can't see why. There seems to be no Teutonic > influence to speak of. Few words in common, very different sentence > structure, ... Cow, Sheep, ... I think there are a lot of words in common. Not that I have any personal experience, but I've come across several reports that British soldiers stationed in West Germany after the war had no difficulty talking with Germans who spoke Platt-Deutsch (or however that is spelt). Modern English is an evolved mess of Norman French and Anglo-Saxon, and seeing as the Normans (Norse-Men) were really Vikings not Franks ... Cheers, Wol ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] Re: [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-03 17:24 ` Wols Lists @ 2018-02-03 18:32 ` Philip Webb 0 siblings, 0 replies; 50+ messages in thread From: Philip Webb @ 2018-02-03 18:32 UTC (permalink / raw To: gentoo-user 180203 Wols Lists wrote: > On 03/02/18 08:43, Peter Humphrey wrote: >> Having so many words derived via French from Latin, English is also a >> romance language to some extent. I know it's officially classed as a >> Germanic language, but I can't see why. There seems to be no Teutonic >> influence to speak of. Few words in common, very different sentence >> structure, ... > Modern English is an evolved mess of Norman French and Anglo-Saxon, and > seeing as the Normans (Norse-Men) were really Vikings not Franks ... For the history of English, I recommend Otto Jespersen 'Growth & Structure of the English Language' ; the 1st edition was 1905 & I believe it's still in print (I have the 9th edition from 1938, printed in Germany by Teubner). Among many other matters, he mentions that 'that' was the original relative pronoun, while 'which' came only later. -- ========================,,============================================ SUPPORT ___________//___, Philip Webb ELECTRIC /] [] [] [] [] []| Cities Centre, University of Toronto TRANSIT `-O----------O---' purslowatchassdotutorontodotca ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 23:05 ` Jack 2018-02-01 23:34 ` [gentoo-user] " Grant Edwards @ 2018-02-01 23:42 ` Frank Steinmetzger 1 sibling, 0 replies; 50+ messages in thread From: Frank Steinmetzger @ 2018-02-01 23:42 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 625 bytes --] On Thu, Feb 01, 2018 at 06:05:35PM -0500, Jack wrote: > On 2018.02.01 17:52, Frank Steinmetzger wrote: > [snip...] > > PS.: As a non-native, I always found e.g. and i.e. easy to keep apart > > because when you say "e.g." as a word without the dots, it becomes > > "eg", which, phonetically, is the start of the word "example". > > A non-native speaker of English, or a non-native speaker of Latin? The only Latin I know properly is «Romani ite domum». -- Gruß | Greetings | Qapla’ Please do not share anything from, with or about me on any social network. Finally! No more financial worries! Broke. [-- Attachment #2: Digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 22:52 ` [gentoo-user] [OT] " Frank Steinmetzger 2018-02-01 23:05 ` Jack @ 2018-02-01 23:43 ` Peter Humphrey 2018-02-02 7:34 ` Alan McKinnon 2 siblings, 0 replies; 50+ messages in thread From: Peter Humphrey @ 2018-02-01 23:43 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Thursday, 1 February 2018 22:52:14 GMT Frank Steinmetzger wrote: > PS.: As a non-native, I always found e.g. and i.e. easy to keep apart > because when you say "e.g." as a word without the dots, it becomes "eg", > which, phonetically, is the start of the word "example". Aargh! No, no, no. There are no gs in an x. Say after me: "ecs-ample". -- Regards, Peter. ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 22:52 ` [gentoo-user] [OT] " Frank Steinmetzger 2018-02-01 23:05 ` Jack 2018-02-01 23:43 ` Peter Humphrey @ 2018-02-02 7:34 ` Alan McKinnon 2018-02-02 7:47 ` Frank Steinmetzger 2018-02-02 8:10 ` Neil Bothwick 2 siblings, 2 replies; 50+ messages in thread From: Alan McKinnon @ 2018-02-02 7:34 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On 02/02/2018 00:52, Frank Steinmetzger wrote: > On Thu, Feb 01, 2018 at 06:55:30PM +0000, Neil Bothwick wrote: >> On Thu, 1 Feb 2018 13:12:07 -0500, Rich Freeman wrote: >> >>> Well, as long as we're explaining grammar, I'll elaborate a tiny bit >>> more since a lot of people (including native English speakers) get >>> these wrong. >> [snip] >>> I figured that would make >>> the example more confusion which would defeat the purpose. >> ~~~~~~~~~ >> >> MUPHRY'S LAW: The principle that any criticism of the writing of others >> will itself contain at least one grammatical error. >> >> And don't get me started on people using "which" when they should be using >> "that". >> >> (In this case, which is correct but it should have a preceding comma). > > > When your reading this sentance, you fill find their are definately some > errors in it’s spelling. That is a art less and less people can make proper > use of. > > *SCNR* > > > PS.: As a non-native, I always found e.g. and i.e. easy to keep apart > because when you say "e.g." as a word without the dots, it becomes "eg", > which, phonetically, is the start of the word "example". > As a native English speaker I can never remember the precedence rules about its and it's... I vote we dump English in it's entirety and all switch to Python -- Alan McKinnon alan.mckinnon@gmail.com ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 7:34 ` Alan McKinnon @ 2018-02-02 7:47 ` Frank Steinmetzger 2018-02-02 7:46 ` Alan McKinnon 2018-02-02 8:10 ` Neil Bothwick 1 sibling, 1 reply; 50+ messages in thread From: Frank Steinmetzger @ 2018-02-02 7:47 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 855 bytes --] On Fri, Feb 02, 2018 at 09:34:06AM +0200, Alan McKinnon wrote: > > PS.: As a non-native, I always found e.g. and i.e. easy to keep apart > > because when you say "e.g." as a word without the dots, it becomes "eg", > > which, phonetically, is the start of the word "example". > > > > As a native English speaker I can never remember the precedence rules > about its and it's... That is quite easy: the ’ *always* means something has been left out. "It’s" it its unrolled form means It is. Once you start reading it aloud as such, you will quickly get the hang of it. Try it, it is such fun. > I vote we dump English in it's entirety and all switch to Python How do you pronounce indentation? -- Gruß | Greetings | Qapla’ Please do not share anything from, with or about me on any social network. LOL, you said ROFL. [-- Attachment #2: Digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 7:47 ` Frank Steinmetzger @ 2018-02-02 7:46 ` Alan McKinnon 0 siblings, 0 replies; 50+ messages in thread From: Alan McKinnon @ 2018-02-02 7:46 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On 02/02/2018 09:47, Frank Steinmetzger wrote: > On Fri, Feb 02, 2018 at 09:34:06AM +0200, Alan McKinnon wrote: > >>> PS.: As a non-native, I always found e.g. and i.e. easy to keep apart >>> because when you say "e.g." as a word without the dots, it becomes "eg", >>> which, phonetically, is the start of the word "example". >>> >> >> As a native English speaker I can never remember the precedence rules >> about its and it's... > > That is quite easy: the ’ *always* means something has been left out. "It’s" > it its unrolled form means It is. Once you start reading it aloud as such, > you will quickly get the hang of it. Try it, it is such fun. I did say I can't remember the rules, not that I don't understand them :-) I do remember there, their and they're though, that one gives many folks trouble. Of late I've decided that human languages are fuzzy, redundant and meaning can usually be determined from context. Not 100%, but usually close. And now I don't care any more. Except "revert". That one still grates me; it is not "reply" > >> I vote we dump English in it's entirety and all switch to Python > > How do you pronounce indentation? Like so: "tab tab space" -- Alan McKinnon alan.mckinnon@gmail.com ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 7:34 ` Alan McKinnon 2018-02-02 7:47 ` Frank Steinmetzger @ 2018-02-02 8:10 ` Neil Bothwick 2018-02-02 10:06 ` Alan McKinnon 2018-02-02 17:28 ` Grant Taylor 1 sibling, 2 replies; 50+ messages in thread From: Neil Bothwick @ 2018-02-02 8:10 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 509 bytes --] On Fri, 2 Feb 2018 09:34:06 +0200, Alan McKinnon wrote: > As a native English speaker I can never remember the precedence rules > about its and it's... Its easy ;-) > I vote we dump English in it's entirety and all switch to Python Come one! Most people can't handle basic spelling and grammar, how are they going to deal with indentation. We could use Perl. That would be equally incomprehensible whether right or wrong. -- Neil Bothwick It's not who you know; it's whom you know. [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 8:10 ` Neil Bothwick @ 2018-02-02 10:06 ` Alan McKinnon 2018-02-02 17:28 ` Grant Taylor 1 sibling, 0 replies; 50+ messages in thread From: Alan McKinnon @ 2018-02-02 10:06 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 764 bytes --] hehehehe :-) Old joke but a good one: Q: Why don't we obfuscate perl? A; Because that makes it more readable On Fri, Feb 2, 2018 at 10:10 AM, Neil Bothwick <neil@digimed.co.uk> wrote: > On Fri, 2 Feb 2018 09:34:06 +0200, Alan McKinnon wrote: > > > As a native English speaker I can never remember the precedence rules > > about its and it's... > > Its easy ;-) > > > I vote we dump English in it's entirety and all switch to Python > > Come one! Most people can't handle basic spelling and grammar, how are > they going to deal with indentation. We could use Perl. That would be > equally incomprehensible whether right or wrong. > > > -- > Neil Bothwick > > It's not who you know; it's whom you know. > -- Alan McKinnon alan dot mckinnon at gmail dot com [-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 1394 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 8:10 ` Neil Bothwick 2018-02-02 10:06 ` Alan McKinnon @ 2018-02-02 17:28 ` Grant Taylor 2018-02-03 0:21 ` Wol's lists 1 sibling, 1 reply; 50+ messages in thread From: Grant Taylor @ 2018-02-02 17:28 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 147 bytes --] On 02/02/2018 01:10 AM, Neil Bothwick wrote: > We could use Perl. I see your Perl and raise you Lisp. -- Grant. . . . unix || die [-- Attachment #2: S/MIME Cryptographic Signature --] [-- Type: application/pkcs7-signature, Size: 3982 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 17:28 ` Grant Taylor @ 2018-02-03 0:21 ` Wol's lists 0 siblings, 0 replies; 50+ messages in thread From: Wol's lists @ 2018-02-03 0:21 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On 02/02/18 17:28, Grant Taylor wrote: > On 02/02/2018 01:10 AM, Neil Bothwick wrote: >> We could use Perl. > > I see your Perl and raise you Lisp. > Or the "language to replace all languages", PL/1 Cheers, Wol ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 18:55 ` [gentoo-user] " Neil Bothwick 2018-02-01 22:45 ` [gentoo-user] " Ian Zimmerman 2018-02-01 22:52 ` [gentoo-user] [OT] " Frank Steinmetzger @ 2018-02-02 4:06 ` Grant Taylor 2018-02-02 8:03 ` Neil Bothwick 2 siblings, 1 reply; 50+ messages in thread From: Grant Taylor @ 2018-02-02 4:06 UTC (permalink / raw To: Gentoo-Users [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 468 bytes --] On 02/01/2018 11:55 AM, Neil Bothwick wrote: > MUPHRY'S LAW: The principle that any criticism of the writing of others > will itself contain at least one grammatical error. > > And don't get me started on people using "which" when they should be using > "that". > > (In this case, which is correct but it should have a preceding comma). Please defend / expound upon your statement. - Because I'd like to learn. -- Grant. . . . unix || die [-- Attachment #2: S/MIME Cryptographic Signature --] [-- Type: application/pkcs7-signature, Size: 3982 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 4:06 ` Grant Taylor @ 2018-02-02 8:03 ` Neil Bothwick 2018-02-02 20:05 ` Grant Taylor 0 siblings, 1 reply; 50+ messages in thread From: Neil Bothwick @ 2018-02-02 8:03 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 840 bytes --] On Thu, 1 Feb 2018 21:06:15 -0700, Grant Taylor wrote: > > And don't get me started on people using "which" when they should be > > using "that". > > > > (In this case, which is correct but it should have a preceding > > comma). > > Please defend / expound upon your statement. - Because I'd like to > learn. https://en.wikipedia.org/wiki/English_relative_clauses#That_or_which_for_non-human_antecedents This mentions Fowlers, the reference that Peter said to read. Unfortunately, the distinction, and so the subtleties of meaning, is falling into disuse, even in professionally written copy. But its a bad habit which I will never get into! -- Neil Bothwick The word 'Windows' is a word out of an old dialect of the Apaches. It means: 'White man staring through glass-screen onto an hourglass...') [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 8:03 ` Neil Bothwick @ 2018-02-02 20:05 ` Grant Taylor 2018-02-02 20:34 ` Peter Humphrey 2018-02-02 20:37 ` allan gottlieb 0 siblings, 2 replies; 50+ messages in thread From: Grant Taylor @ 2018-02-02 20:05 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 773 bytes --] On 02/02/2018 01:03 AM, Neil Bothwick wrote: > https://en.wikipedia.org/wiki/English_relative_clauses#That_or_which_for_non-human_antecedents > > This mentions Fowlers, the reference that Peter said to read. Thank you. > Unfortunately, the distinction, and so the subtleties of meaning, is > falling into disuse, even in professionally written copy. Oh my. I don't think I've ever run into this before. But, it's only been the last decade or so that I cared enough to pay attention. > But its a bad habit which I will never get into! Couldn't you have said "…habit that I…" in the fact that you were referencing a specific habit, not just a generic place holder? If I'm understanding things correctly. -- Grant. . . . unix || die [-- Attachment #2: S/MIME Cryptographic Signature --] [-- Type: application/pkcs7-signature, Size: 3982 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 20:05 ` Grant Taylor @ 2018-02-02 20:34 ` Peter Humphrey 2018-02-02 23:44 ` Neil Bothwick 2018-02-02 20:37 ` allan gottlieb 1 sibling, 1 reply; 50+ messages in thread From: Peter Humphrey @ 2018-02-02 20:34 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Friday, 2 February 2018 20:05:21 GMT Grant Taylor wrote: > On 02/02/2018 01:03 AM, Neil Bothwick wrote: > > But its a bad habit which I will never get into! > > Couldn't you have said "…habit that I…" in the fact that you were > referencing a specific habit, not just a generic place holder? Nope. He said it's a bad habit. Then he said he'll never get into it. So 'which' was right; he was merely adding another thought, not limiting what he'd said before. It has nothing to do with place holders; it's about defining or not defining. As Fowler made clear, though his later revisionists have watered him down. -- Regards, Peter. ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 20:34 ` Peter Humphrey @ 2018-02-02 23:44 ` Neil Bothwick 2018-02-03 8:44 ` Peter Humphrey 0 siblings, 1 reply; 50+ messages in thread From: Neil Bothwick @ 2018-02-02 23:44 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 692 bytes --] On Fri, 02 Feb 2018 20:34:04 +0000, Peter Humphrey wrote: > > > But its a bad habit which I will never get into! > > > > Couldn't you have said "…habit that I…" in the fact that you were > > referencing a specific habit, not just a generic place holder? > > Nope. He said it's a bad habit. Then he said he'll never get into it. > So 'which' was right; he was merely adding another thought, not > limiting what he'd said before. Actually, it was a deliberately poor sentence, in several ways - channelling my inner Ernie Wise ;-) -- Neil Bothwick "Everything takes longer than expected, even when you take into account Hoffstead's Law." - Hoffstead's Law [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 23:44 ` Neil Bothwick @ 2018-02-03 8:44 ` Peter Humphrey 0 siblings, 0 replies; 50+ messages in thread From: Peter Humphrey @ 2018-02-03 8:44 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Friday, 2 February 2018 23:44:16 GMT Neil Bothwick wrote: > On Fri, 02 Feb 2018 20:34:04 +0000, Peter Humphrey wrote: > > > > But its a bad habit which I will never get into! > > > > > > Couldn't you have said "…habit that I…" in the fact that you were > > > referencing a specific habit, not just a generic place holder? > > > > Nope. He said it's a bad habit. Then he said he'll never get into it. > > So 'which' was right; he was merely adding another thought, not > > limiting what he'd said before. > > Actually, it was a deliberately poor sentence, in several ways - > channelling my inner Ernie Wise ;-) I be he would have joined sentences with commas too, though I never saw anything of his written. -- Regards, Peter. ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 20:05 ` Grant Taylor 2018-02-02 20:34 ` Peter Humphrey @ 2018-02-02 20:37 ` allan gottlieb 1 sibling, 0 replies; 50+ messages in thread From: allan gottlieb @ 2018-02-02 20:37 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Fri, Feb 02 2018, Grant Taylor wrote: > On 02/02/2018 01:03 AM, Neil Bothwick wrote: > >> But its a bad habit which I will never get into! > > Couldn't you have said "…habit that I…" in the fact that you were > referencing a specific habit, not just a generic place holder? > > If I'm understanding things correctly. I would think "... habit, which" "I will never get into" is a non-restrictive clause giving extra information about the habit. allan ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 18:12 ` Rich Freeman 2018-02-01 18:27 ` [gentoo-user] " Grant Edwards 2018-02-01 18:55 ` [gentoo-user] " Neil Bothwick @ 2018-02-01 23:45 ` Peter Humphrey 2 siblings, 0 replies; 50+ messages in thread From: Peter Humphrey @ 2018-02-01 23:45 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Thursday, 1 February 2018 18:12:07 GMT Rich Freeman wrote: > On Thu, Feb 1, 2018 at 12:03 PM, Peter Humphrey <peter@prh.myzen.co.uk> wrote: > > I've been seeing some confusion recently about the abbreviations e.g. > > and > > i.e. Their meanings are: > > > > E.g. Exempli gratia - Latin for "for the sake of example"; > > I.e. Id est - Latin for "that is". > > Well, as long as we're explaining grammar, I'll elaborate a tiny bit > more since a lot of people (including native English speakers) get > these wrong. > > e.g is used when giving one example when many could have used. Could have used ... what? You're just repeating the definition of "example". -- Regards, Peter. ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-01 17:03 [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers Peter Humphrey 2018-02-01 18:12 ` Rich Freeman @ 2018-02-02 0:25 ` R0b0t1 2018-02-02 0:41 ` Peter Humphrey 2018-02-03 13:46 ` Frank Steinmetzger 1 sibling, 2 replies; 50+ messages in thread From: R0b0t1 @ 2018-02-02 0:25 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Thu, Feb 1, 2018 at 11:03 AM, Peter Humphrey <peter@prh.myzen.co.uk> wrote: > [Far off topic] Allow me to play doubles advocate here for a moment. For all intensive purposes I think you are wrong. In an age where false morals are a diamond dozen, true virtues are a blessing in the skies. We often put our false morality on a petal stool like a bunch of pre-Madonnas, but you all seem to be taking something very valuable for granite. So I ask of you to mustard up all the strength you can because it is a doggy dog world out there. Although there is some merit to what you are saying it seems like you have a huge ship on your shoulder. In your argument you seem to throw everything in but the kids Nsync, and even though you are having a feel day with this I am here to bring you back into reality. I have a sick sense when it comes to these types of things. It is almost spooky, because I cannot turn a blonde eye to these glaring flaws in your rhetoric. I have zero taller ants when it comes to people spouting out hate in the name of moral righteousness. You just need to remember what comes around is all around, and when supply and command fails you will be the first to go. Make my words, when you get down to brass stacks it doesn't take rocket appliances to get two birds stoned at once. It's clear who makes the pants in this relationship, and sometimes you just have to swallow your prize and accept the facts. You might have to come to this conclusion through denial and error but I swear on my mother's mating name that when you put the petal to the medal you will pass with flying carpets like it’s a peach of cake. ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 0:25 ` R0b0t1 @ 2018-02-02 0:41 ` Peter Humphrey 2018-02-02 1:31 ` Neil Bothwick 2018-02-03 13:46 ` Frank Steinmetzger 1 sibling, 1 reply; 50+ messages in thread From: Peter Humphrey @ 2018-02-02 0:41 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Friday, 2 February 2018 00:25:43 GMT R0b0t1 wrote: > On Thu, Feb 1, 2018 at 11:03 AM, Peter Humphrey <peter@prh.myzen.co.uk> wrote: > > [Far off topic] > > Allow me to play doubles advocate here for a moment. For all intensive > purposes Very funny, but I'm sorry to say I stopped reading at this point. :) > I think you are wrong. In an age where false morals are a > diamond dozen, true virtues are a blessing in the skies. We often put > our false morality on a petal stool like a bunch of pre-Madonnas, but > you all seem to be taking something very valuable for granite. So I > ask of you to mustard up all the strength you can because it is a > doggy dog world out there. Although there is some merit to what you > are saying it seems like you have a huge ship on your shoulder. In > your argument you seem to throw everything in but the kids Nsync, and > even though you are having a feel day with this I am here to bring you > back into reality. I have a sick sense when it comes to these types of > things. It is almost spooky, because I cannot turn a blonde eye to > these glaring flaws in your rhetoric. I have zero taller ants when it > comes to people spouting out hate in the name of moral righteousness. > You just need to remember what comes around is all around, and when > supply and command fails you will be the first to go. > > Make my words, when you get down to brass stacks it doesn't take > rocket appliances to get two birds stoned at once. It's clear who > makes the pants in this relationship, and sometimes you just have to > swallow your prize and accept the facts. You might have to come to > this conclusion through denial and error but I swear on my mother's > mating name that when you put the petal to the medal you will pass > with flying carpets like it’s a peach of cake. 9/10 for effort, though, as my Dad might have said. :) (He was a teacher, and he never gave 10/10 for anything because, he said, surely there must always be some room for improvement. You see what we children had to cope with...) -- Regards, Peter. ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 0:41 ` Peter Humphrey @ 2018-02-02 1:31 ` Neil Bothwick 2018-02-02 1:58 ` Rich Freeman 0 siblings, 1 reply; 50+ messages in thread From: Neil Bothwick @ 2018-02-02 1:31 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 486 bytes --] On Fri, 02 Feb 2018 00:41:29 +0000, Peter Humphrey wrote: > 9/10 for effort, though, as my Dad might have said. :) > > (He was a teacher, and he never gave 10/10 for anything because, he > said, surely there must always be some room for improvement. You see > what we children had to cope with...) Good for him. 10/10 means "well done, but you're never going to get any better". A depressing concept :( -- Neil Bothwick Shotgun wedding: A case of wife or death. [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 1:31 ` Neil Bothwick @ 2018-02-02 1:58 ` Rich Freeman 0 siblings, 0 replies; 50+ messages in thread From: Rich Freeman @ 2018-02-02 1:58 UTC (permalink / raw To: gentoo-user On Thu, Feb 1, 2018 at 8:31 PM, Neil Bothwick <neil@digimed.co.uk> wrote: > On Fri, 02 Feb 2018 00:41:29 +0000, Peter Humphrey wrote: > > Good for him. 10/10 means "well done, but you're never going to get any > better". A depressing concept :( > More like, "well done, and you will get better, but 99% of the people you meet and 85% of the managers you work for won't be able to tell the difference." -- Rich ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
* Re: [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers 2018-02-02 0:25 ` R0b0t1 2018-02-02 0:41 ` Peter Humphrey @ 2018-02-03 13:46 ` Frank Steinmetzger 1 sibling, 0 replies; 50+ messages in thread From: Frank Steinmetzger @ 2018-02-03 13:46 UTC (permalink / raw To: gentoo-user [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 691 bytes --] On Thu, Feb 01, 2018 at 06:25:43PM -0600, R0b0t1 wrote: > On Thu, Feb 1, 2018 at 11:03 AM, Peter Humphrey <peter@prh.myzen.co.uk> wrote: > > [Far off topic] > > Allow me to play doubles advocate here for a moment. Thanks for the hearty laughs. It reminded me of a joke in which a priest’s son and his friends find a dead bird. Now the kid often observed his daddy at work, and so felt the obligation to give the bird a proper burial. He ended with: “… in the name of the father, the son, and into the hole he goes.” -- Gruß | Greetings | Qapla’ Please do not share anything from, with or about me on any social network. Even baldies do have streaks of luck. [-- Attachment #2: Digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 50+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2018-02-03 18:32 UTC | newest] Thread overview: 50+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed -- links below jump to the message on this page -- 2018-02-01 17:03 [gentoo-user] [OT] A little help for non-native English speakers Peter Humphrey 2018-02-01 18:12 ` Rich Freeman 2018-02-01 18:27 ` [gentoo-user] " Grant Edwards 2018-02-01 18:47 ` Philip Webb 2018-02-01 18:50 ` Neil Bothwick 2018-02-01 19:09 ` Grant Taylor 2018-02-01 19:25 ` Rich Freeman 2018-02-01 21:17 ` Philip Webb 2018-02-01 22:24 ` Neil Bothwick 2018-02-01 23:39 ` Peter Humphrey 2018-02-02 0:04 ` Neil Bothwick 2018-02-02 0:36 ` Peter Humphrey 2018-02-02 1:30 ` Neil Bothwick 2018-02-02 4:48 ` allan gottlieb 2018-02-02 5:31 ` Floyd Anderson 2018-02-01 23:36 ` Peter Humphrey 2018-02-01 18:55 ` [gentoo-user] " Neil Bothwick 2018-02-01 22:45 ` [gentoo-user] " Ian Zimmerman 2018-02-01 23:03 ` Neil Bothwick 2018-02-01 22:52 ` [gentoo-user] [OT] " Frank Steinmetzger 2018-02-01 23:05 ` Jack 2018-02-01 23:34 ` [gentoo-user] " Grant Edwards 2018-02-02 0:05 ` Neil Bothwick 2018-02-02 0:08 ` Jack 2018-02-03 0:19 ` Wol's lists 2018-02-03 8:43 ` Peter Humphrey 2018-02-03 17:24 ` Wols Lists 2018-02-03 18:32 ` Philip Webb 2018-02-01 23:42 ` [gentoo-user] " Frank Steinmetzger 2018-02-01 23:43 ` Peter Humphrey 2018-02-02 7:34 ` Alan McKinnon 2018-02-02 7:47 ` Frank Steinmetzger 2018-02-02 7:46 ` Alan McKinnon 2018-02-02 8:10 ` Neil Bothwick 2018-02-02 10:06 ` Alan McKinnon 2018-02-02 17:28 ` Grant Taylor 2018-02-03 0:21 ` Wol's lists 2018-02-02 4:06 ` Grant Taylor 2018-02-02 8:03 ` Neil Bothwick 2018-02-02 20:05 ` Grant Taylor 2018-02-02 20:34 ` Peter Humphrey 2018-02-02 23:44 ` Neil Bothwick 2018-02-03 8:44 ` Peter Humphrey 2018-02-02 20:37 ` allan gottlieb 2018-02-01 23:45 ` Peter Humphrey 2018-02-02 0:25 ` R0b0t1 2018-02-02 0:41 ` Peter Humphrey 2018-02-02 1:31 ` Neil Bothwick 2018-02-02 1:58 ` Rich Freeman 2018-02-03 13:46 ` Frank Steinmetzger
This is a public inbox, see mirroring instructions for how to clone and mirror all data and code used for this inbox