From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from pigeon.gentoo.org ([208.92.234.80] helo=lists.gentoo.org) by finch.gentoo.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1OmTH5-0002Zl-7B for garchives@archives.gentoo.org; Fri, 20 Aug 2010 15:12:55 +0000 Received: from pigeon.gentoo.org (localhost [127.0.0.1]) by pigeon.gentoo.org (Postfix) with SMTP id 0EA57E090F; Fri, 20 Aug 2010 15:12:34 +0000 (UTC) Received: from mail-pv0-f181.google.com (mail-pv0-f181.google.com [74.125.83.181]) by pigeon.gentoo.org (Postfix) with ESMTP id D5AE5E090F for ; Fri, 20 Aug 2010 15:12:33 +0000 (UTC) Received: by pvg16 with SMTP id 16so1823325pvg.40 for ; Fri, 20 Aug 2010 08:12:33 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from :user-agent:mime-version:to:subject:references:in-reply-to :x-enigmail-version:content-type:content-transfer-encoding; bh=uhxTu605p7PzenEPzDATxjRt5qwZ42XMHlsWRiCUxyQ=; b=ZmQ3e6LGgLhLNyKYsVwkiFKGjCfWt7TWHWkCRgmT2jaKqsvkrNRuwUSFq3Ocs9HPmb egLrEBPngGx2p7kJ3QHmPcOqhJfBK1lJ+YLaAicnDzvDENG09vVkIxuh/f/pLdC4A78L tlnbrBtTNuPUyoBRdMuGc7IVWH51uGECxv5Hs= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject:references :in-reply-to:x-enigmail-version:content-type :content-transfer-encoding; b=u1OdYYwTK2m6pIOdtdDdvBzCSLDyoDE43dueHzoBO0HvjwPCEcjft0t6YlS6OzKIHy a/lOJ9rMYMnHHwHoBaskhYqctxf8NtMDotrBzyIMA6d7jwKA9gQskfbgI5/Ry023wXL2 mGQRJ/zuibhEXPFItnMUX9p9QcJgeFyDzektk= Received: by 10.114.94.10 with SMTP id r10mr1688331wab.19.1282317153275; Fri, 20 Aug 2010 08:12:33 -0700 (PDT) Received: from [192.168.0.12] ([209.20.133.224]) by mx.google.com with ESMTPS id n32sm5051927wag.11.2010.08.20.08.12.31 (version=SSLv3 cipher=RC4-MD5); Fri, 20 Aug 2010 08:12:32 -0700 (PDT) Message-ID: <4C6E9B5F.6090809@gmail.com> Date: Fri, 20 Aug 2010 08:12:31 -0700 From: Bill Longman User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.9.2.7) Gecko/20100817 Lightning/1.0b2pre Thunderbird/3.1.1 Precedence: bulk List-Post: List-Help: List-Unsubscribe: List-Subscribe: List-Id: Gentoo Linux mail X-BeenThere: gentoo-user@lists.gentoo.org Reply-to: gentoo-user@lists.gentoo.org MIME-Version: 1.0 To: gentoo-user@lists.gentoo.org Subject: Re: [gentoo-user] I can RTFM, but can I understand it: re elog messages References: <201008200038.10640.peter@humphrey.ukfsn.org> <4C6E8123.30301@gmail.com> <201008201558.21825.peter@humphrey.ukfsn.org> In-Reply-To: <201008201558.21825.peter@humphrey.ukfsn.org> X-Enigmail-Version: 1.1.2 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Archives-Salt: e56eca08-fbd1-47c3-9875-1b57da6b2471 X-Archives-Hash: dc40eabe67fc64d851534e97f7343a75 On 08/20/2010 07:58 AM, Peter Humphrey wrote: > On Friday 20 August 2010 14:20:35 Bill Longman wrote: >> On 08/19/2010 04:38 PM, Peter Humphrey wrote: >>> On Thursday 19 August 2010 21:21:20 Kevin O'Gorman wrote: >>>> So I looked up "auto-hinter" in the flagedit(1) program. It says: >>>> auto-hinter: Local Flag: Use the unpatented auto-hinter instead >>>> of the (recommended) TrueType bytecode interpreter (media- >>>> libs/freetype) >>>> >>>> The placement of the "(recommended)" is just a bit ambiguous. >>> >>> No, it isn't. You may be being confused by the unnecessary >>> inclusion of brackets (parentheses if you're American); remove >>> them and you see that the TrueType byte-code interpreter is >>> recommended. Or, just consider the phrase "the recommended >>> TrueType bytecode interpreter", with or without brackets. I can't >>> see how that could be thought ambiguous. >> >> I have to agree it's ambiguous. You have to wonder why the >> parenthetical "recommended" is offset if it's just part of the >> sentence. If it were as you say, there would be no need to put them >> there. As it is written it sounds like it's making an aside claiming >> that one of them is recommended and, by its placement, it's hard to >> discern its antecedent. > > Its placement puts it squarely with the noun phrase following it. To > associate it with the preceding one instead would be perverse. (Just to > continue flogging a dead horse...) :-) Yet you yourself just put a parenthetical aside after its antecedent, not before it. Double flog. Double :-). > I agree though that the brackets are neither necessary nor helpful.