From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from pigeon.gentoo.org ([208.92.234.80] helo=lists.gentoo.org) by finch.gentoo.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1Mx0hC-0005EW-I0 for garchives@archives.gentoo.org; Sun, 11 Oct 2009 15:50:54 +0000 Received: from pigeon.gentoo.org (localhost [127.0.0.1]) by pigeon.gentoo.org (Postfix) with SMTP id 0BD06E07B6; Sun, 11 Oct 2009 15:50:53 +0000 (UTC) Received: from ey-out-1920.google.com (ey-out-1920.google.com [74.125.78.147]) by pigeon.gentoo.org (Postfix) with ESMTP id C4812E07B6 for ; Sun, 11 Oct 2009 15:50:52 +0000 (UTC) Received: by ey-out-1920.google.com with SMTP id 26so138494eyw.40 for ; Sun, 11 Oct 2009 08:50:52 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:from:reply-to:to:subject:date :user-agent:references:in-reply-to:mime-version:content-type :content-transfer-encoding:message-id; bh=oeCF6N0ypUcd74y8vlc2MCZZSa2OXRY5apb9V1llyOg=; b=dNJRAkuMJX+aecMBUa/44B/mQEImPcczjLdViiVlZbajisboW/vzGSLsOzE9dBVdVd 9/NyQNUdZnI5AqfDJcKmYeBljPkEkkaFePkfO41y2GVpVgaPL9FUB6mQNcc/UeRNAU29 p8WwP6tQd7ivAfl/sUfWnlQbVPVf2UqbT5hYM= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=from:reply-to:to:subject:date:user-agent:references:in-reply-to :mime-version:content-type:content-transfer-encoding:message-id; b=WRIvupSsHswYCo4L10hm9FlThUHji1MPrf3PwjGKilpvccIDG/5ja61sOrgKedf4zJ VcOz4skpafZwy73jnYoLJ6PkfRUhgpj3fy60CSgHbVlSN5NdZ0oexA2LyZro5AUnh0so C9mDc5Z1X135PpPox6mOlwtXeoYub6X7e79kc= Received: by 10.211.173.20 with SMTP id a20mr5967978ebp.33.1255276252223; Sun, 11 Oct 2009 08:50:52 -0700 (PDT) Received: from lappy.study (230.3.169.217.in-addr.arpa [217.169.3.230]) by mx.google.com with ESMTPS id 10sm6912eyz.0.2009.10.11.08.50.50 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=RC4-MD5); Sun, 11 Oct 2009 08:50:50 -0700 (PDT) From: Mick To: gentoo-user@lists.gentoo.org Subject: Re: [gentoo-user] What is a "packet"? Was: Checksum error Date: Sun, 11 Oct 2009 16:50:37 +0100 User-Agent: KMail/1.9.10 References: <20091011090443.GE21168@solfire> <1255260168.126855.12.camel@centar> <200910111655.47494.alan.mckinnon@gmail.com> In-Reply-To: <200910111655.47494.alan.mckinnon@gmail.com> Precedence: bulk List-Post: List-Help: List-Unsubscribe: List-Subscribe: List-Id: Gentoo Linux mail X-BeenThere: gentoo-user@lists.gentoo.org Reply-to: gentoo-user@lists.gentoo.org MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; boundary="nextPart1701003.ziImnliuWG"; protocol="application/pgp-signature"; micalg=pgp-sha1 Content-Transfer-Encoding: 7bit Message-Id: <200910111650.48689.michaelkintzios@gmail.com> X-Archives-Salt: c961cc5d-2a33-4416-85cf-70cbaafa98da X-Archives-Hash: b06b59d89239477c43559c0b22ef2d7c --nextPart1701003.ziImnliuWG Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline On Sunday 11 October 2009, Alan McKinnon wrote: > On Sunday 11 October 2009 13:22:48 Albert Hopkins wrote: > > On Sun, 2009-10-11 at 13:18 +0200, Justin wrote: > > > I would say it is about just to many germans who are translating > > > german > > > words literally into english and as the the german word for package is > > > "Paket" they come up with packet. > > > > Oh wow I did not know that. See I knew it had to have some reasonable > > explanation. Thanks for the education. > > Well, at least now we know that English contains at least one word that is > less ambiguous than the German equivalent. > > I would not have thought it could be done. Packet in English is almost always correctly used to denote a format of=20 network transmitted data (in the context of a conversation about IT and=20 computers) which is routable: http://en.wikipedia.org/wiki/Packet_(information_technology) The word packet also has other meanings like: a 'small amount of', a 'packa= ge=20 of' and can be used in the context of money (one's salary or earnings),=20 crisps, condoms, chewing-gums, etc. Therefore the word packet can be ambiguous in English too, if the context i= n=20 which it is mentioned is not known. =2D-=20 Regards, Mick --nextPart1701003.ziImnliuWG Content-Type: application/pgp-signature; name=signature.asc Content-Description: This is a digitally signed message part. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.11 (GNU/Linux) iEYEABECAAYFAkrR/tgACgkQVTDTR3kpaLaMxACg5loctnuAfX3IzEiWKeljwevG qmAAoMDaub7RNm1OAnkpadmbV6trPhT4 =m2kY -----END PGP SIGNATURE----- --nextPart1701003.ziImnliuWG--