public inbox for gentoo-user-kr@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-user-kr] thunderbird 한글 문제.
@ 2006-11-17 13:32 Hamlet
  2006-11-19 21:23 ` [gentoo-user-kr] " 마잇(Mait)
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Hamlet @ 2006-11-17 13:32 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-user-kr

혹시 en_US.UTF-8 locale로 thunderbird 사용하시는 분 안 계신가요?

locale이 ko_KR.UTF-8일 때는 주소록에 있는 한국 이름들이 제대로 정렬이 됩 
니다.
하지만 en_US.UTF-8일 경우에는 아예 정렬을 안 하는거 같군요.

제가 외국에 사는 관계로 여러 가지 언어를 한꺼번에 사용을 해야 합니다.
리눅스용 프로그램들은 locale에 상관없이 모든 언어가 전부 잘 됩니다.
문제는 wine으로 스페인어 윈도우용 프로그램을 돌릴 때는 ko_KR.UTF-8을 사 
용할 수 없습니다.

현재로서는 그냥 en_US.UTF-8로 사용을 하고, 주소록에서는 찾기 기능으로 이 
름을 찾고 있습니다.
답을 아시는 분은 연락주세요.

참, 또 다른 문제는 성, 이름 필드가 바뀌었더군요.
이거야 뭐 그냥 뒤집어서 쓰면 되니까 별 상관은 없지만.
-- 
gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [gentoo-user-kr] Re: [gentoo-user-kr] thunderbird 한글 문제.
  2006-11-17 13:32 [gentoo-user-kr] thunderbird 한글 문제 Hamlet
@ 2006-11-19 21:23 ` 마잇(Mait)
  2006-11-20 12:51   ` [gentoo-user-kr] " Hamlet
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: 마잇(Mait) @ 2006-11-19 21:23 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-user-kr

On 11/17/06, Hamlet <hamletmun@fibertel.com.ar> wrote:
> 혹시 en_US.UTF-8 locale로 thunderbird 사용하시는 분 안 계신가요?
>
> locale이 ko_KR.UTF-8일 때는 주소록에 있는 한국 이름들이 제대로 정렬이 됩
> 니다.
> 하지만 en_US.UTF-8일 경우에는 아예 정렬을 안 하는거 같군요.
>
> 제가 외국에 사는 관계로 여러 가지 언어를 한꺼번에 사용을 해야 합니다.
> 리눅스용 프로그램들은 locale에 상관없이 모든 언어가 전부 잘 됩니다.
> 문제는 wine으로 스페인어 윈도우용 프로그램을 돌릴 때는 ko_KR.UTF-8을 사
> 용할 수 없습니다.
>
> 현재로서는 그냥 en_US.UTF-8로 사용을 하고, 주소록에서는 찾기 기능으로 이
> 름을 찾고 있습니다.
> 답을 아시는 분은 연락주세요.
>
> 참, 또 다른 문제는 성, 이름 필드가 바뀌었더군요.
> 이거야 뭐 그냥 뒤집어서 쓰면 되니까 별 상관은 없지만.
> --
> gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list



썬더버드를 쓰지는 않는데 아마 그렇게 동작하는게 맞는 듯 싶습니다.

로케일이 바뀌면 단순히 언어뿐 아니라 통화, 날짜 표기법, 이름 표기 방식 등등 같이 바뀌거든요.

말씀하신 스페인어 윈도우 프로그램을 돌리기 위해서 로케일을 바꾸신거라면 다른 방법으로 시도해보시는 것도 좋을 것 같습니다.

터미널에서

$ export LANG=en_US.UTF-8
$ export LC_ALL=en_US.UTF-8
$ wine ....

이런 식으로 실행해 보시면 어떨까요? 저런 방법으로 각각의 프로그램마다 개별의 로케일로 실행을 할 수 있거든요.

-- 
마잇(Mait)

-- 
gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [gentoo-user-kr] Re: [gentoo-user-kr] Re: [gentoo-user-kr] thunderbird 한글 문제.
  2006-11-19 21:23 ` [gentoo-user-kr] " 마잇(Mait)
@ 2006-11-20 12:51   ` Hamlet
  2006-11-21  0:20     ` 마잇(Mait)
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Hamlet @ 2006-11-20 12:51 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-user-kr

마잇(Mait) 쓴 글:
> On 11/17/06, Hamlet <hamletmun@fibertel.com.ar> wrote:
>> 혹시 en_US.UTF-8 locale로 thunderbird 사용하시는 분 안 계신가요?
>>
>> locale이 ko_KR.UTF-8일 때는 주소록에 있는 한국 이름들이 제대로 정렬이 됩
>> 니다.
>> 하지만 en_US.UTF-8일 경우에는 아예 정렬을 안 하는거 같군요.
>>
>> 제가 외국에 사는 관계로 여러 가지 언어를 한꺼번에 사용을 해야 합니다.
>> 리눅스용 프로그램들은 locale에 상관없이 모든 언어가 전부 잘 됩니다.
>> 문제는 wine으로 스페인어 윈도우용 프로그램을 돌릴 때는 ko_KR.UTF-8을 사
>> 용할 수 없습니다.
>>
>> 현재로서는 그냥 en_US.UTF-8로 사용을 하고, 주소록에서는 찾기 기능으로 이
>> 름을 찾고 있습니다.
>> 답을 아시는 분은 연락주세요.
>>
>> 참, 또 다른 문제는 성, 이름 필드가 바뀌었더군요.
>> 이거야 뭐 그냥 뒤집어서 쓰면 되니까 별 상관은 없지만.
>> -- 
>> gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list
> 
> 
> 
> 썬더버드를 쓰지는 않는데 아마 그렇게 동작하는게 맞는 듯 싶습니다.
> 
> 로케일이 바뀌면 단순히 언어뿐 아니라 통화, 날짜 표기법, 이름 표기 방식 
> 등등 같이 바뀌거든요.
> 
> 말씀하신 스페인어 윈도우 프로그램을 돌리기 위해서 로케일을 바꾸신거라면 
> 다른 방법으로 시도해보시는 것도 좋을 것 같습니다.
> 
> 터미널에서
> 
> $ export LANG=en_US.UTF-8
> $ export LC_ALL=en_US.UTF-8
> $ wine ....
> 
> 이런 식으로 실행해 보시면 어떨까요? 저런 방법으로 각각의 프로그램마다 개 
> 별의 로케일로 실행을 할 수 있거든요.
> 

네, 처음에 그렇게 해봤는데 안돼더라구요.
LANG,LANGUAGE,LC_ALL,LC_CTYPE,LC_MESSAGES... 개별적으로도 해봤습니다.
그런데 X-Windows 가 뭔가 영향을 미치는건지 안되더라구요.
그냥 조사도 안 해보고 en_US.UTF-8 로 사용하고 있습니다.
(참고: 위의 프로그램은 한글 윈도우 XP 에서도 작동하지 않습니다.)

터미널에서는 주로 mc 를 사용해서 몰랐는데, xterm에서도 동일한 현상이 나 
타나는군요.
midnight commander 에서는 한글 파일들이 정상적으로 sort 됩니다.

$ ls
Labels.odt
정세훈-Lascia ch'io pianga.wma
Linux.txt
WIDEPhone985.pdf
정세훈-아리랑(팝핀 남현준).wmv
WuBiZiXing.jpg
-- 
gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [gentoo-user-kr] Re: [gentoo-user-kr] Re: [gentoo-user-kr] thunderbird 한글 문제.
  2006-11-20 12:51   ` [gentoo-user-kr] " Hamlet
@ 2006-11-21  0:20     ` 마잇(Mait)
  2006-11-21 18:48       ` [gentoo-user-kr] " Hamlet
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: 마잇(Mait) @ 2006-11-21  0:20 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-user-kr

1) 썬더버드 실행만을 ko_KR.UTF-8 환경으로 한다.

먼저 말씀드렸던 그 방법을 이용합니다. 이것은 통할거라는 생각이 드네요.

2) 파폭이나 썬더버드는 각 언어별로 랭귀지 팩이 있는데 이것의 사용으로 시스템 로케일에 따른 영향으 바꿀수 있을것 같다는 생각입니다.

https://addons.mozilla.org/firefox/1333/

quick locale switcher라는 확장입니다. 여러 로케일간을 변환해가며 사용해야 할 때 유용합니다.

기존에 이미 한글 로케일로 사용을 하고 계셨으니 한글 랭귀지 팩은 설치가 되어 있으리라 생각이 되지만, 한글 랭귀지 팩의 주소도 링크 합니다.

http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/releases/latest/linux-i686/xpi/ko.xpi


On 11/20/06, Hamlet <hamletmun@fibertel.com.ar> wrote:
> 마잇(Mait) 쓴 글:
> > On 11/17/06, Hamlet <hamletmun@fibertel.com.ar> wrote:
> >> 혹시 en_US.UTF-8 locale로 thunderbird 사용하시는 분 안 계신가요?
> >>
> >> locale이 ko_KR.UTF-8일 때는 주소록에 있는 한국 이름들이 제대로 정렬이 됩
> >> 니다.
> >> 하지만 en_US.UTF-8일 경우에는 아예 정렬을 안 하는거 같군요.
> >>
> >> 제가 외국에 사는 관계로 여러 가지 언어를 한꺼번에 사용을 해야 합니다.
> >> 리눅스용 프로그램들은 locale에 상관없이 모든 언어가 전부 잘 됩니다.
> >> 문제는 wine으로 스페인어 윈도우용 프로그램을 돌릴 때는 ko_KR.UTF-8을 사
> >> 용할 수 없습니다.
> >>
> >> 현재로서는 그냥 en_US.UTF-8로 사용을 하고, 주소록에서는 찾기 기능으로 이
> >> 름을 찾고 있습니다.
> >> 답을 아시는 분은 연락주세요.
> >>
> >> 참, 또 다른 문제는 성, 이름 필드가 바뀌었더군요.
> >> 이거야 뭐 그냥 뒤집어서 쓰면 되니까 별 상관은 없지만.
> >> --
> >> gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list
> >
> >
> >
> > 썬더버드를 쓰지는 않는데 아마 그렇게 동작하는게 맞는 듯 싶습니다.
> >
> > 로케일이 바뀌면 단순히 언어뿐 아니라 통화, 날짜 표기법, 이름 표기 방식
> > 등등 같이 바뀌거든요.
> >
> > 말씀하신 스페인어 윈도우 프로그램을 돌리기 위해서 로케일을 바꾸신거라면
> > 다른 방법으로 시도해보시는 것도 좋을 것 같습니다.
> >
> > 터미널에서
> >
> > $ export LANG=en_US.UTF-8
> > $ export LC_ALL=en_US.UTF-8
> > $ wine ....
> >
> > 이런 식으로 실행해 보시면 어떨까요? 저런 방법으로 각각의 프로그램마다 개
> > 별의 로케일로 실행을 할 수 있거든요.
> >
>
> 네, 처음에 그렇게 해봤는데 안돼더라구요.
> LANG,LANGUAGE,LC_ALL,LC_CTYPE,LC_MESSAGES... 개별적으로도 해봤습니다.
> 그런데 X-Windows 가 뭔가 영향을 미치는건지 안되더라구요.
> 그냥 조사도 안 해보고 en_US.UTF-8 로 사용하고 있습니다.
> (참고: 위의 프로그램은 한글 윈도우 XP 에서도 작동하지 않습니다.)
>
> 터미널에서는 주로 mc 를 사용해서 몰랐는데, xterm에서도 동일한 현상이 나
> 타나는군요.
> midnight commander 에서는 한글 파일들이 정상적으로 sort 됩니다.
>
> $ ls
> Labels.odt
> 정세훈-Lascia ch'io pianga.wma
> Linux.txt
> WIDEPhone985.pdf
> 정세훈-아리랑(팝핀 남현준).wmv
> WuBiZiXing.jpg
> --
> gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list
>
>


-- 
마잇(Mait)

-- 
gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [gentoo-user-kr] Re: [gentoo-user-kr] Re: [gentoo-user-kr] Re: [gentoo-user-kr] thunderbird 한글 문제.
  2006-11-21  0:20     ` 마잇(Mait)
@ 2006-11-21 18:48       ` Hamlet
  2006-11-22  6:04         ` 마잇(Mait)
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Hamlet @ 2006-11-21 18:48 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-user-kr

1) 방법만 통하네요.
LC_ALL=ko_KR.UTF-8 thunderbird

2) 는 이름 정렬에 아무런 영향을 미치지 않네요.
메뉴도 파폭에만 나오고 썬더버드와는 상관이 없는거 같아요.

한글 랭귀지 팩은 생각하신대로 이미 사용 중입니다.
하지만 말 그대로 그냥 메뉴만 한글이네요.
정렬도 안되고, 맞춤법 검사는 뭐 기대도 안 했지만...

이런 저런 방법을 사용해 본 결과 여러가지 언어를 사용하기 위해서는...
LC_ALL=en_US.UTF-8 이 제일 좋은거 같네요.
썬더버드 주소록에서는 하던대로 그냥 위에 검색창을 사용하는게 제일 편하구요.

어쨌든, 한글화를 위해 노력하시는 많은 분들에게 박수를...

마잇(Mait) 쓴 글:
> 1) 썬더버드 실행만을 ko_KR.UTF-8 환경으로 한다.
> 
> 먼저 말씀드렸던 그 방법을 이용합니다. 이것은 통할거라는 생각이 드네요.
> 
> 2) 파폭이나 썬더버드는 각 언어별로 랭귀지 팩이 있는데 이것의 사용으로 시 
> 스템 로케일에 따른 영향으 바꿀수 있을것 같다는 생각입니다.
> 
> https://addons.mozilla.org/firefox/1333/
> 
> quick locale switcher라는 확장입니다. 여러 로케일간을 변환해가며 사용해 
> 야 할 때 유용합니다.
> 
> 기존에 이미 한글 로케일로 사용을 하고 계셨으니 한글 랭귀지 팩은 설치가 
> 되어 있으리라 생각이 되지만, 한글 랭귀지 팩의 주소도 링크 합니다.
> 
> http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/releases/latest/linux-i686/xpi/ko.xpi 
> 
> 
> 
> On 11/20/06, Hamlet <hamletmun@fibertel.com.ar> wrote:
>> 마잇(Mait) 쓴 글:
>> > On 11/17/06, Hamlet <hamletmun@fibertel.com.ar> wrote:
>> >> 혹시 en_US.UTF-8 locale로 thunderbird 사용하시는 분 안 계신가요?
>> >>
>> >> locale이 ko_KR.UTF-8일 때는 주소록에 있는 한국 이름들이 제대로 정렬 
>> 이 됩
>> >> 니다.
>> >> 하지만 en_US.UTF-8일 경우에는 아예 정렬을 안 하는거 같군요.
>> >>
>> >> 제가 외국에 사는 관계로 여러 가지 언어를 한꺼번에 사용을 해야 합니다.
>> >> 리눅스용 프로그램들은 locale에 상관없이 모든 언어가 전부 잘 됩니다.
>> >> 문제는 wine으로 스페인어 윈도우용 프로그램을 돌릴 때는 ko_KR.UTF-8 
>> 을 사
>> >> 용할 수 없습니다.
>> >>
>> >> 현재로서는 그냥 en_US.UTF-8로 사용을 하고, 주소록에서는 찾기 기능으 
>> 로 이
>> >> 름을 찾고 있습니다.
>> >> 답을 아시는 분은 연락주세요.
>> >>
>> >> 참, 또 다른 문제는 성, 이름 필드가 바뀌었더군요.
>> >> 이거야 뭐 그냥 뒤집어서 쓰면 되니까 별 상관은 없지만.
>> >> --
>> >> gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list
>> >
>> >
>> >
>> > 썬더버드를 쓰지는 않는데 아마 그렇게 동작하는게 맞는 듯 싶습니다.
>> >
>> > 로케일이 바뀌면 단순히 언어뿐 아니라 통화, 날짜 표기법, 이름 표기 방식
>> > 등등 같이 바뀌거든요.
>> >
>> > 말씀하신 스페인어 윈도우 프로그램을 돌리기 위해서 로케일을 바꾸신거라면
>> > 다른 방법으로 시도해보시는 것도 좋을 것 같습니다.
>> >
>> > 터미널에서
>> >
>> > $ export LANG=en_US.UTF-8
>> > $ export LC_ALL=en_US.UTF-8
>> > $ wine ....
>> >
>> > 이런 식으로 실행해 보시면 어떨까요? 저런 방법으로 각각의 프로그램마 
>> 다 개
>> > 별의 로케일로 실행을 할 수 있거든요.
>> >
>>
>> 네, 처음에 그렇게 해봤는데 안돼더라구요.
>> LANG,LANGUAGE,LC_ALL,LC_CTYPE,LC_MESSAGES... 개별적으로도 해봤습니다.
>> 그런데 X-Windows 가 뭔가 영향을 미치는건지 안되더라구요.
>> 그냥 조사도 안 해보고 en_US.UTF-8 로 사용하고 있습니다.
>> (참고: 위의 프로그램은 한글 윈도우 XP 에서도 작동하지 않습니다.)
>>
>> 터미널에서는 주로 mc 를 사용해서 몰랐는데, xterm에서도 동일한 현상이 나
>> 타나는군요.
>> midnight commander 에서는 한글 파일들이 정상적으로 sort 됩니다.
>>
>> $ ls
>> Labels.odt
>> 정세훈-Lascia ch'io pianga.wma
>> Linux.txt
>> WIDEPhone985.pdf
>> 정세훈-아리랑(팝핀 남현준).wmv
>> WuBiZiXing.jpg
>> -- 
>> gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list
>>
>>
> 
> 

-- 
gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [gentoo-user-kr] Re: [gentoo-user-kr] Re: [gentoo-user-kr] Re: [gentoo-user-kr] thunderbird 한글 문제.
  2006-11-21 18:48       ` [gentoo-user-kr] " Hamlet
@ 2006-11-22  6:04         ` 마잇(Mait)
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: 마잇(Mait) @ 2006-11-22  6:04 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-user-kr

ubuntu@ubuntu:~$ firefox --help
Usage: /usr/lib/firefox/firefox-bin [ options ... ] [URL]
       where options include:

X11 options
        --display=DISPLAY               X display to use
        --sync          Make X calls synchronous
        --no-xshm               Don't use X shared memory extension
        --xim-preedit=STYLE
        --xim-status=STYLE
        --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal

Mozilla options
        -height <value>         Set height of startup window to <value>.
        -h or -help             Print this message.
        -width <value>          Set width of startup window to <value>.
        -v or -version          Print Firefox version.
        -P <profile>            Start with <profile>.
        -ProfileManager         Start with Profile Manager.
        -UILocale <locale>              Start with <locale> resources
as UI Locale.
        -contentLocale <locale>         Start with <locale> resources
as content Locale.
        -safe-mode              Disables extensions and themes for this session.
  -jsconsole           Open the Error console.
  -browser            Open a browser window.
  -inspector <url>     Open the DOM inspector.
Usage: firefox [-flags] [<url>]

썬더버드에도 -UILocale -contentLocale 같은 옵션이 있으면 이런 방법으로 가능할 것 같네요.

On 11/22/06, Hamlet <hamletmun@fibertel.com.ar> wrote:
> 1) 방법만 통하네요.
> LC_ALL=ko_KR.UTF-8 thunderbird
>
> 2) 는 이름 정렬에 아무런 영향을 미치지 않네요.
> 메뉴도 파폭에만 나오고 썬더버드와는 상관이 없는거 같아요.
>
> 한글 랭귀지 팩은 생각하신대로 이미 사용 중입니다.
> 하지만 말 그대로 그냥 메뉴만 한글이네요.
> 정렬도 안되고, 맞춤법 검사는 뭐 기대도 안 했지만...
>
> 이런 저런 방법을 사용해 본 결과 여러가지 언어를 사용하기 위해서는...
> LC_ALL=en_US.UTF-8 이 제일 좋은거 같네요.
> 썬더버드 주소록에서는 하던대로 그냥 위에 검색창을 사용하는게 제일 편하구요.
>
> 어쨌든, 한글화를 위해 노력하시는 많은 분들에게 박수를...
>
> 마잇(Mait) 쓴 글:
> > 1) 썬더버드 실행만을 ko_KR.UTF-8 환경으로 한다.
> >
> > 먼저 말씀드렸던 그 방법을 이용합니다. 이것은 통할거라는 생각이 드네요.
> >
> > 2) 파폭이나 썬더버드는 각 언어별로 랭귀지 팩이 있는데 이것의 사용으로 시
> > 스템 로케일에 따른 영향으 바꿀수 있을것 같다는 생각입니다.
> >
> > https://addons.mozilla.org/firefox/1333/
> >
> > quick locale switcher라는 확장입니다. 여러 로케일간을 변환해가며 사용해
> > 야 할 때 유용합니다.
> >
> > 기존에 이미 한글 로케일로 사용을 하고 계셨으니 한글 랭귀지 팩은 설치가
> > 되어 있으리라 생각이 되지만, 한글 랭귀지 팩의 주소도 링크 합니다.
> >
> > http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/releases/latest/linux-i686/xpi/ko.xpi
> >
> >
> >
> > On 11/20/06, Hamlet <hamletmun@fibertel.com.ar> wrote:
> >> 마잇(Mait) 쓴 글:
> >> > On 11/17/06, Hamlet <hamletmun@fibertel.com.ar> wrote:
> >> >> 혹시 en_US.UTF-8 locale로 thunderbird 사용하시는 분 안 계신가요?
> >> >>
> >> >> locale이 ko_KR.UTF-8일 때는 주소록에 있는 한국 이름들이 제대로 정렬
> >> 이 됩
> >> >> 니다.
> >> >> 하지만 en_US.UTF-8일 경우에는 아예 정렬을 안 하는거 같군요.
> >> >>
> >> >> 제가 외국에 사는 관계로 여러 가지 언어를 한꺼번에 사용을 해야 합니다.
> >> >> 리눅스용 프로그램들은 locale에 상관없이 모든 언어가 전부 잘 됩니다.
> >> >> 문제는 wine으로 스페인어 윈도우용 프로그램을 돌릴 때는 ko_KR.UTF-8
> >> 을 사
> >> >> 용할 수 없습니다.
> >> >>
> >> >> 현재로서는 그냥 en_US.UTF-8로 사용을 하고, 주소록에서는 찾기 기능으
> >> 로 이
> >> >> 름을 찾고 있습니다.
> >> >> 답을 아시는 분은 연락주세요.
> >> >>
> >> >> 참, 또 다른 문제는 성, 이름 필드가 바뀌었더군요.
> >> >> 이거야 뭐 그냥 뒤집어서 쓰면 되니까 별 상관은 없지만.
> >> >> --
> >> >> gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > 썬더버드를 쓰지는 않는데 아마 그렇게 동작하는게 맞는 듯 싶습니다.
> >> >
> >> > 로케일이 바뀌면 단순히 언어뿐 아니라 통화, 날짜 표기법, 이름 표기 방식
> >> > 등등 같이 바뀌거든요.
> >> >
> >> > 말씀하신 스페인어 윈도우 프로그램을 돌리기 위해서 로케일을 바꾸신거라면
> >> > 다른 방법으로 시도해보시는 것도 좋을 것 같습니다.
> >> >
> >> > 터미널에서
> >> >
> >> > $ export LANG=en_US.UTF-8
> >> > $ export LC_ALL=en_US.UTF-8
> >> > $ wine ....
> >> >
> >> > 이런 식으로 실행해 보시면 어떨까요? 저런 방법으로 각각의 프로그램마
> >> 다 개
> >> > 별의 로케일로 실행을 할 수 있거든요.
> >> >
> >>
> >> 네, 처음에 그렇게 해봤는데 안돼더라구요.
> >> LANG,LANGUAGE,LC_ALL,LC_CTYPE,LC_MESSAGES... 개별적으로도 해봤습니다.
> >> 그런데 X-Windows 가 뭔가 영향을 미치는건지 안되더라구요.
> >> 그냥 조사도 안 해보고 en_US.UTF-8 로 사용하고 있습니다.
> >> (참고: 위의 프로그램은 한글 윈도우 XP 에서도 작동하지 않습니다.)
> >>
> >> 터미널에서는 주로 mc 를 사용해서 몰랐는데, xterm에서도 동일한 현상이 나
> >> 타나는군요.
> >> midnight commander 에서는 한글 파일들이 정상적으로 sort 됩니다.
> >>
> >> $ ls
> >> Labels.odt
> >> 정세훈-Lascia ch'io pianga.wma
> >> Linux.txt
> >> WIDEPhone985.pdf
> >> 정세훈-아리랑(팝핀 남현준).wmv
> >> WuBiZiXing.jpg
> >> --
> >> gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list
> >>
> >>
> >
> >
>
> --
> gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list
>
>


-- 
마잇(Mait)

-- 
gentoo-user-kr@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2006-11-22  6:04 UTC | newest]

Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2006-11-17 13:32 [gentoo-user-kr] thunderbird 한글 문제 Hamlet
2006-11-19 21:23 ` [gentoo-user-kr] " 마잇(Mait)
2006-11-20 12:51   ` [gentoo-user-kr] " Hamlet
2006-11-21  0:20     ` 마잇(Mait)
2006-11-21 18:48       ` [gentoo-user-kr] " Hamlet
2006-11-22  6:04         ` 마잇(Mait)

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox