From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from pigeon.gentoo.org ([208.92.234.80] helo=lists.gentoo.org) by finch.gentoo.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1RKrpk-0001So-19 for garchives@archives.gentoo.org; Mon, 31 Oct 2011 13:23:24 +0000 Received: from pigeon.gentoo.org (localhost [127.0.0.1]) by pigeon.gentoo.org (Postfix) with SMTP id 763F421C049; Mon, 31 Oct 2011 13:23:14 +0000 (UTC) Received: from smtp.gentoo.org (smtp.gentoo.org [140.211.166.183]) by pigeon.gentoo.org (Postfix) with ESMTP id 7163421C039 for ; Mon, 31 Oct 2011 13:23:04 +0000 (UTC) Received: from [192.168.1.2] (ap.ran.gpi.ru [195.209.218.156]) (using TLSv1 with cipher ECDHE-RSA-AES256-SHA (256/256 bits)) (No client certificate requested) (Authenticated sender: pva) by smtp.gentoo.org (Postfix) with ESMTPSA id 1AECC1B4052 for ; Mon, 31 Oct 2011 13:23:02 +0000 (UTC) Subject: Re: [gentoo-project] wiki: bad top-down localization approach From: Peter Volkov To: gentoo-project@lists.gentoo.org In-Reply-To: <4EA7B69B.70904@gentoo.org> References: <1319027877.9205.75.camel@tablet> <20111019153118.5e6ea65a@odin.qasl.de> <4E9ED3EF.7030007@gentoo.org> <1319052846.9205.119.camel@tablet> <4EA7B69B.70904@gentoo.org> Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Date: Mon, 31 Oct 2011 17:20:17 +0400 Message-ID: <1320067217.18660.20.camel@tablet> Precedence: bulk List-Post: List-Help: List-Unsubscribe: List-Subscribe: List-Id: Gentoo Project discussion list X-BeenThere: gentoo-project@lists.gentoo.org Reply-To: gentoo-project@lists.gentoo.org Mime-Version: 1.0 X-Mailer: Evolution 2.32.3 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Archives-Salt: 53b455a7-9897-4c02-8468-3e972e637630 X-Archives-Hash: ef44f34d473d3bea48e7bdad5bfff1cb =D0=92 =D0=A1=D1=80=D0=B4, 26/10/2011 =D0=B2 09:28 +0200, "Pawe=C5=82 Haj= dan, Jr." =D0=BF=D0=B8=D1=88=D0=B5=D1=82: > > Last week my co-worker installed Gentoo based on "misleading and > > partially wrong" but still Russian only documents. He is practically > > unable to read English well but uses Ubuntu for many years and now I'= ve > > forced him to use Gentoo (Yay! :) ) Also he programs php and yet ther= e > > are lots of technical books in Russian. >=20 > Why don't we have an official Russian translation of the Handbook then? > IMHO it's even more important than having Russian-only articles on > not-yet-existing official wiki. Oh, I think because writing in Russian from scratch is easier then translating handbook :) Another problem is that guidexml/CVS are not convenient to support translations. Probably Azamat's efforts with transifex.gentoo.ru will help us but ... we'll see. > >>> Another *bad* example are translated error messages. > >>> Do you like to get bug reports with German error logs? > >> > >> +1 > >=20 > > np here. If error message is unreadable I just request additional > > information. >=20 > That introduces some delays, and sometimes reporters fail to post the > requested info. It's generally much easier if you get the right thing > from the start. Well, I think once we switch into English we'll get bug reports with users who were unable to translate and understand "disk is full" or similar messages in the log ) -- Peter.