public inbox for gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-docs-it] Fine traduzione Kernel Capabilities.xml
@ 2007-11-10  8:06 Mr. Franco Tampieri
  2007-11-11 12:26 ` [gentoo-docs-it] " Mr. Franco Tampieri
  0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Mr. Franco Tampieri @ 2007-11-10  8:06 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it


[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 402 bytes --]

Ho terminato la traduzione del documento, se non ci sono problemi procedo
con il commint in BugZilla.

Cheers

Franco

-- 
=================================
:: Franco Tampieri Details ::
- Linux User # 286282
- GNU/Linux Gentoo:
  Hardened
  Embedded
  H.A. Cluster
  System Integrator
- Certification:
  ECDL / LPIC 1
- Acquiring Certification:
  Cisco CCNA / LPIC 2
=================================

[-- Attachment #1.2: Type: text/html, Size: 532 bytes --]

[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #2: capabilities.xml --]
[-- Type: text/xml; name=capabilities.xml, Size: 11965 bytes --]

<?xml version='1.0' encoding="utf-8"?>


<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
<guide link="/proj/en/hardened/capabilities.xml">
<title>POSIX Capabilities</title>
<author title="Autore">
	<mail link="solar@gentoo.org">solar</mail>
</author>
<author title="Contributi">
	<mail link="tocharian@gentoo.org">Adam Mondl</mail>
</author>
<author title="Traduzione">
	<mail link="info@francotampieri.com">Franco Tampieri</mail>
</author>

<abstract>
Le capacità POSIX sono permessi appartenenti a determinati sottoinsiemi, membri
di una partizione dell'insieme dei permessi di root.
</abstract>

<version>1.2</version>
<date>2007-11-08</date>

<chapter>
<title>CAP_CHOWN</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_CHOWN">
  <i>CAP_CHOWN</i>
	L'opzione [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED], se selezionata, permette di ignorare le
	restrizioni sul cambiamento di utente proprietario e sul cambiamento di gruppo
	per un file.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_DAC_OVERRIDE</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_DAC_OVERRIDE">
  <i>CAP_DAC_OVERRIDE</i>
	Permette di ignorare tutte le restrizioni sugli accessi DAC, inclusi  gli accessi
	in esecuzione ACL, se il parametro [_POSIX_ACL] è definito. L'esclusione degli
	accessi DAC è attivata da CAP_LINUX_IMMUTABLE.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_DAC_READ_SEARCH</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_DAC_READ_SEARCH">
  <i>CAP_DAC_READ_SEARCH</i>	
	Permette di ignorare tutte le restrizioni DAC, sia in lettura che in operazioni
	di ricerca su files e direttori, incluse le restrizioni ACL, se [_POSIX_ACL]
	è definita. L'esclusione degli accessi DAC è attivata da CAP_LINUX_IMMUTABLE.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_FOWNER</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_FOWNER">
  <i>CAP_FOWNER</i>
	Permette di ignorare tutte le restrizioni sulle operazioni permesse sui files,
	dove l'ID del proprietario dei files è uguale allo user ID, escluse quelle
	situazioni dove CAP_FSETID è applicabile. Non permette di ignorare le restrizioni
	MAC e DAC.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_FSETID</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_FSETID">
  <i>CAP_FSETID</i>
	Permette di ignorare le seguenti restrizioni, vale a dire che lo user ID sia
	uguale all'ID del proprietario di un dato file, quando si settano i bits di
	S_ISUID e S_ISGID; che l'ID di gruppo (o uno degli ID di gruppo supplementari)
	sia uguale all'ID del possessore quando si setta il bit S_ISGID; che i bits
	S_ISUID e S_ISGID siano azzerati quando il comando chown(2) ha successo (non
	implementata).
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_FS_MASK</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_FS_MASK">
  <i>CAP_FS_MASK</i>
	E' usato per decidere quale comando attivare tra il vecchio suser() e fsuser().
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_KILL</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_KILL">
  <i>CAP_KILL</i>
	Permette di ignorare la restrizione che lo user ID reale o attuale di un
	processo, inviante un segnale, debba essere uguale allo user ID reale o 
	attuale del processo che riceve il segnale.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SETGID</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SETGID">
  <i>CAP_SETGID</i>
	Permette al comando setgid(2) le relative operazioni;
	Permette l'esecuzione ddel comando setgroups(2);
	Permette ai gids (Group IDentifiers) di processi trasmessi su socket il
	passing delle credenziali.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SETUID</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SETUID">
  <i>CAP_SETUID</i>
	Permette le operazioni al comando set*uid(2) (compreso fsuid);
	Permette le operazioni ai pids (Process IDentifiers) dei processi trasmessi
	da socket il passing delle credenziali.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SETPCAP</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SETPCAP">
  <i>CAP_SETPCAP</i>
	Trasferisce o rimuove ogni capacità di un dato sottoinsieme di permessi a ogni
	pid.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_LINUX_IMMUTABLE</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_LINUX_IMMUTABLE">
  <i>CAP_LINUX_IMMUTABLE</i>
	Permette la modifica degli attributi di file S_IMMUTABLE e S_APPEND.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_NET_BIND_SERVICE</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_NET_BIND_SERVICE">
  <i>CAP_NET_BIND_SERVICE</i>
	Permette il binding di socket TCP/UDP sotto l'ID 1024;
	Permette il binding a VCIs ATM sotto l'ID 32.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_NET_BROADCAST</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_NET_BROADCAST">
  <i>CAP_NET_BROADCAST</i>
	Permette il broadcasting, e l'ascolto al multicast.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_NET_ADMIN</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_NET_ADMIN">
  <i>CAP_NET_ADMIN</i>
	Permette la configurazione delle interfacce; 
	Permette l'amministrzaione degli IP su firewall, mediante maskerading e accounting;
	Permette di settare l'opzione di debug sui socket; 
	Permette la modifica delle routing tables; 
	Permette di settare diritti di gruppo arbitrari processo / processo sulle socket; 
	Permette il binding ad ogni indirizzo per il proxing trasparente; 
	Permette il settaggio del TOS (type of service);
	Permette il setting del modo promiscuo; 
	Permette l'azzeramenteo della statistica di driver; 
	Permette il multicasting;
	Permette la lettura/scrittura dei registri specifici di dispositivo; 
	Peremtte l'attivazione delle socket di controllo ATM. 
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_NET_RAW</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_NET_RAW">
  <i>CAP_NET_RAW</i>
	Permette l'uso di socket RAW; 
	Permette l'uso di socket PACKET. 
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_IPC_LOCK</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_IPC_LOCK">
  <i>CAP_IPC_LOCK</i>
	Permette il lock di segmenti di memoria condivisa; 
	Permette mlock e mlockall (che in realtà non ha niente a che fare con l'IPC). 
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_IPC_OWNER</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_IPC_OWNER">
  <i>CAP_IPC_OWNER</i>
	Permette di saltare i controlli di appartenenza sull'IPC.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SYS_MODULE</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SYS_MODULE">
  <i>CAP_SYS_MODULE</i>
	Inserisce e rimuove moduli di kernel, modificando il kernel stesso senza limiti;
	modifica il cap_bset.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SYS_RAWIO</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SYS_RAWIO">
  <i>CAP_SYS_RAWIO</i>
	Permette l'accesso ioperm/iopl;
	Permette l'invio di messaggi USB ad ogni dispositivo via /proc/bus/usb.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SYS_CHROOT</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SYS_CHROOT">
  <i>CAP_SYS_CHROOT</i>
	Permette l'uso di chroot().
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SYS_PTRACE</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SYS_PTRACE">
  <i>CAP_SYS_PTRACE</i>
	Permette il ptrace() di ogni processo.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>


<chapter>
<title>CAP_SYS_PACCT</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SYS_PACCT">
  <i>CAP_SYS_PACCT</i>
	Permette la configurazione dell'accounting di processo.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SYS_ADMIN</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SYS_ADMIN">
  <i>CAP_SYS_ADMIN</i>
	Permette la configurazione della secure attention key;
	Permette l'amministrazione del dispositivo random; 
	Permette l'esame e la configurazione delle quote di disco; 
	Permette la configurazione dei syslog del kernel (vale a dire il comportamento 
	del printk);
	Permette di settare il domainname; 
	Permette di settare l'hostname;
	Permette la chiamata della funzione bdflush();
	Permette la mount() a la umount(), settando una nuova connessione smb; 
	Permette l'esecuzione delle ioctls di autofs in root;
	Permette l'nfsservctl; permette VM86_REQUEST_IRQ;
	Permette la configurazione di pci per lettura/scrittura su alpha; permette 
	la irix_prctl su mips (setstacksize);
	Permette il flush di tutta la memoria cache sull'm68k (sys_cacheflush);
	Permette la rimozione dei semafori; è usata al posto di CAP_CHOWN in quanto 
	effettua il "chown" delle code di messaggi IPC, dei messaggi e della memoria 
	condivisa;
	Permette il lock/unlock del segmento di memoria condivisa; 
	Permette di abilitare/disabilitare lo swap; 
	Permette il passaggio delle credenziali dei pids trasmessi su socket; 
	Permette il setting del readahead e il flush dei buffers 
	sui dispositivi block;
	Permette di scegliere la geometria del floppy driver; 
	Permette di abilitare/ disbilitare il DMA sui driver xd; 
	Permette di amministrare i dispositivi md (principalente quelli elencati 
	qui sopra, ma anche qualche extra ioctls);
	Permette la regolazione del driver ide; 
	Permette l'accesso della the nvram;
	Permette di amministrare l'apm_bios, e i dispositivi serial e bttv (TV);
	Permette l'esecuzione di comandi specifici del costruttore per il driver 
	di supporto isdn CAPI; 
	Permette la lettura di porzioni nonstandardizzate dello spazio 
	di configurazione pci; 
	Permette il debug DDI ioctl sui driver sbpcd; 
	Permette il set up delle porte seriali; 
	Permette l'invio di comandi qic117 raw; 
	Permette di abilitare/disabilitare il tagged queuing sui controller SCSI 
	e l'invio di comandi SCSI arbitrari; 
	Permette li set up della chiave di criptatura sui filesystem loopback. 
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SYS_BOOT</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SYS_BOOT">
  <i>CAP_SYS_BOOT</i>
	Allow use of reboot().
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SYS_NICE</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SYS_NICE">
  <i>CAP_SYS_NICE</i>
	Pemette l'incremento di priorità su altri (con diverso UID); 
	Permette l'uso dello scheduling FIFO e roundrobin (realtime) su processi propri
	e il set up dell'algoritmo di scheduling usto da un altro processo.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SYS_RESOURCE</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SYS_RESOURCE">
  <i>CAP_SYS_RESOURCE</i> 
	Permette di ignorare i limiti di una risorsa. Fissa i limiti di una risorsa; 
	Permette di ignorare i limiti di quota; 
	Permette di ignorare lo spazio riservato sui filesystem di tipo ext2; 
	Modifica il modo data journaling sui filwesystem di tipo ext3;
	(usa le risorse di journaling); NOTA: ext2 rispetta il comando fsuid quando 
	si controlla l'override delle risorse, così si può eseguire l'override anche 
	usando fsuid;
	Permette di ignorare le restrizioni di formato sulle code di messaggi IPC; 
	Permette intterrupt a più di 64hz dal clock realtime; 
	Permette di ignorare il massimo numero di console durante la loro l'allocazione; 
	Permette di ignorare il massimo numero di keymaps.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SYS_TIME</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SYS_TIME">
  <i>CAP_SYS_TIME</i>
	Permette il controllo del clock di sistema; 
	Permette irix_stime su mips;
	Pemette il set up del clock realtime.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_SYS_TTY_CONFIG</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_SYS_TTY_CONFIG">
  <i>CAP_SYS_TTY_CONFIG</i>
	Permette la configurazione dei dispositivi tty; permette vhangup() 
	sui dispositivi tty.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_MKNOD</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_MKNOD">
  <i>CAP_MKNOD</i>
	Permette gli aspetti con diritti maggiorati di mknod().
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>CAP_LEASE</title>
<section>
<body>

<pre caption="CAP_LEASE">
  <i>CAP_LEASE</i>
	Permette il leasing di files.
</pre>

</body>
</section>
</chapter>
</guide>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* [gentoo-docs-it] Re: Fine traduzione Kernel Capabilities.xml
  2007-11-10  8:06 [gentoo-docs-it] Fine traduzione Kernel Capabilities.xml Mr. Franco Tampieri
@ 2007-11-11 12:26 ` Mr. Franco Tampieri
  2007-11-11 12:39   ` Davide Cendron
  0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Mr. Franco Tampieri @ 2007-11-11 12:26 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 915 bytes --]

Provo a fare il commit oggi stesso :)
Eventualmente poi rimango a disposizione per altre traduzioni :)

Cheers

Franco

Il 10/11/07, Mr. Franco Tampieri <dranxxx@gmail.com> ha scritto:
>
> Ho terminato la traduzione del documento, se non ci sono problemi procedo
> con il commint in BugZilla.
>
> Cheers
>
> Franco
>
> --
> =================================
> :: Franco Tampieri Details ::
> - Linux User # 286282
> - GNU/Linux Gentoo:
>   Hardened
>   Embedded
>   H.A. Cluster
>   System Integrator
> - Certification:
>   ECDL / LPIC 1
> - Acquiring Certification:
>   Cisco CCNA / LPIC 2
> =================================
>



-- 
=================================
:: Franco Tampieri Details ::
- Linux User # 286282
- GNU/Linux Gentoo:
  Hardened
  Embedded
  H.A. Cluster
  System Integrator
- Certification:
  ECDL / LPIC 1
- Acquiring Certification:
  Cisco CCNA / LPIC 2
=================================

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 1425 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] Re: Fine traduzione Kernel Capabilities.xml
  2007-11-11 12:26 ` [gentoo-docs-it] " Mr. Franco Tampieri
@ 2007-11-11 12:39   ` Davide Cendron
  2007-11-11 12:42     ` Mr. Franco Tampieri
  0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-11-11 12:39 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1108 bytes --]

Il Sunday 11 November 2007 13:26:56 Mr. Franco Tampieri ha scritto:
> Provo a fare il commit oggi stesso :)
> Eventualmente poi rimango a disposizione per altre traduzioni :)
>
> Cheers
>
> Franco
>
> Il 10/11/07, Mr. Franco Tampieri <dranxxx@gmail.com> ha scritto:
> > Ho terminato la traduzione del documento, se non ci sono problemi procedo
> > con il commint in BugZilla.
> >
> > Cheers
> >
> > Franco
> >
> > --
> > =================================
> >
> > :: Franco Tampieri Details ::
> >
> > - Linux User # 286282
> > - GNU/Linux Gentoo:
> >   Hardened
> >   Embedded
> >   H.A. Cluster
> >   System Integrator
> > - Certification:
> >   ECDL / LPIC 1
> > - Acquiring Certification:
> >   Cisco CCNA / LPIC 2
> > =================================

Ciao Franco, purtroppo non ho mai avuto tempo di darci un'occhiata, in questi 
giorni.

Apri pure il bug report, prima di mettere on line il documento faccio sempre 
un controllo :)

Ciao e grazie,

-- 
Davide Cendron

Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator

http://www.gentoo.org/doc/it/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] Re: Fine traduzione Kernel Capabilities.xml
  2007-11-11 12:39   ` Davide Cendron
@ 2007-11-11 12:42     ` Mr. Franco Tampieri
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Mr. Franco Tampieri @ 2007-11-11 12:42 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1606 bytes --]

Perfetto Davide!

eh ehe he fra metallari- gentoisti - colleghi ci si prende sempre :D

Cheers

Franco

Il 11/11/07, Davide Cendron <scen@gentoo.org> ha scritto:
>
> Il Sunday 11 November 2007 13:26:56 Mr. Franco Tampieri ha scritto:
> > Provo a fare il commit oggi stesso :)
> > Eventualmente poi rimango a disposizione per altre traduzioni :)
> >
> > Cheers
> >
> > Franco
> >
> > Il 10/11/07, Mr. Franco Tampieri <dranxxx@gmail.com> ha scritto:
> > > Ho terminato la traduzione del documento, se non ci sono problemi
> procedo
> > > con il commint in BugZilla.
> > >
> > > Cheers
> > >
> > > Franco
> > >
> > > --
> > > =================================
> > >
> > > :: Franco Tampieri Details ::
> > >
> > > - Linux User # 286282
> > > - GNU/Linux Gentoo:
> > >   Hardened
> > >   Embedded
> > >   H.A. Cluster
> > >   System Integrator
> > > - Certification:
> > >   ECDL / LPIC 1
> > > - Acquiring Certification:
> > >   Cisco CCNA / LPIC 2
> > > =================================
>
> Ciao Franco, purtroppo non ho mai avuto tempo di darci un'occhiata, in
> questi
> giorni.
>
> Apri pure il bug report, prima di mettere on line il documento faccio
> sempre
> un controllo :)
>
> Ciao e grazie,
>
> --
> Davide Cendron
>
> Gentoo Documentation Project
> Italian Lead Translator
>
> http://www.gentoo.org/doc/it/
>
>


-- 
=================================
:: Franco Tampieri Details ::
- Linux User # 286282
- GNU/Linux Gentoo:
  Hardened
  Embedded
  H.A. Cluster
  System Integrator
- Certification:
  ECDL / LPIC 1
- Acquiring Certification:
  Cisco CCNA / LPIC 2
=================================

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 2381 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2007-11-11 12:42 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2007-11-10  8:06 [gentoo-docs-it] Fine traduzione Kernel Capabilities.xml Mr. Franco Tampieri
2007-11-11 12:26 ` [gentoo-docs-it] " Mr. Franco Tampieri
2007-11-11 12:39   ` Davide Cendron
2007-11-11 12:42     ` Mr. Franco Tampieri

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox