From: HUjuice <hujuice@inservibile.org>
To: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
Subject: Re: [gentoo-docs-it] Breviario del traduttore?
Date: Sat, 4 Feb 2012 15:55:05 +0100 [thread overview]
Message-ID: <CAP6dPAfLiKNPVQ7HdFZD28waSWNe=1RCpb7oRudyr7wWo__PCw@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <4F2D082C.8060506@gmail.com>
Prima di risponderti per punti, faccio un riepilogo.
La pagina ufficiale a cui devi far riferimento è
http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml
Dovresti riconoscere lo stile del sito di Gentoo, no?
Quella però fotografa lo stato dei documenti pubblicati.
Oltre a quelli pubblicati ci sono quelli già tradotti e in attesa di
pubblicazione.
Questo "limbo" è a sua volta fatto di due parti:
prima https://gitorious.org/documentazione-italiana-gentoo-linux/documentazione-italiana-gentoo-linux/trees/master/bump
poi https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?list_id=752677;resolution=---;query_format=advanced;bug_status=UNCONFIRMED;bug_status=CONFIRMED;bug_status=IN_PROGRESS;bug_status=VERIFIED;component=[IT];product=Doc%20Translations
infine vengono pubblicati.
Poiché con 200 e passa documenti era complicato orientarsi, io, a
titolo assolutamente personale, ho fatto l'altro strumento, scrivendo
un po' di codice.
L'altro strumento non ha nulla di ufficiale (e si allinea anche con la
relativa lentezza del cron).
Per quanto riguarda i documenti, le regole per la loro gestione sono
http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/translators-howto.xml
http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml
http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/metadoc-guide.xml
Lì trovi tutte le indicazioni sulla struttura e le regole dei documenti.
Personalmente, l'unico elemento che ho trovato poco chiaro è cosa fare
dell'header (che comunque è a carico di qualche hook CVS, credo).
Basta non toccarlo.
Per punti:
> 1.
> vado qui:
> http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml
> o qui
> http://gentoo-docs-it.inservibile.org/
>
> (quale dobbiamo usare?)
Devi usare la prima (http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml)
confrontandola con quello che è stato già tradotto ed è in attesa
(https://gitorious.org/documentazione-italiana-gentoo-linux/documentazione-italiana-gentoo-linux/trees/master/bump)
e quello che è stato tradotto e in fase di pubblicazione
(https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?list_id=752677;resolution=---;query_format=advanced;bug_status=UNCONFIRMED;bug_status=CONFIRMED;bug_status=IN_PROGRESS;bug_status=VERIFIED;component=[IT];product=Doc%20Translations)
Poiché con 200 e passa documenti era un po' caotico, io ho fatto
l'altro strumento, personale, che io trovo utilissimo ma che ha un
tenore soggettivo.
Dai miei script io vedo che mancano solo 4 documenti:
http://gentoo-docs-it.inservibile.org/index.php?status=todo
Ma ovviamente potrei sbagliare.
> 2.
> cerco le traduzioni con pallini rossi / gialli
>
> eventualmente guardo il diff per capire l'entità della traduzione
>
> e ne scelgo una
>
> ignorare i documenti barrati (sono nel bug tracker di gentoo)
Vale quanto detto sopra. Devi guardare anche il 'bump' di gitorious.
> 3.
> vedo il percorso di directory con il file effettivo della traduzione
> 4.
> faccio
> git pull origin master
>
> per riallinearmi con il lavorato degli altri
> 5.
> comincio a tradurre e fare commit
> 6.
> faccio
>
> git pull origin master
>
> risolvo eventuali conflitti
> 7.
> controllo che nel frattempo il mio documento non sia finito nel bug tracker
> di gentoo ( http://gentoo-docs-it.inservibile.org/ )
>
> se è così chiedo il da farsi in ML
Bugtracker: https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?list_id=752677;resolution=---;query_format=advanced;bug_status=UNCONFIRMED;bug_status=CONFIRMED;bug_status=IN_PROGRESS;bug_status=VERIFIED;component=[IT];product=Doc%20Translations
Vale ancora quanto detto prima.
Se il tuo documento è improvvisamente in bugtracker probabilmente è
perché non hai controllato il bump (o è passato molto tempo da quando
l'hai fatto).
> 8.
> metto a disposizione di tutti la mia traduzione:
> git push origin master
> 9:
> finito?
> ho ancora tempo? restart from 1) :P
> ora alcune cose che non mi sono chiare
>
> prendo questo che credo di aver capito è quello ufficiale:
> http://gentoo-docs-it.inservibile.org/
IL CONTRARIO!! Quello è il risultato di script che mettono insieme i
tre strumenti ufficiali.
Tra l'altro alcuni gli script girano in cron, leggi l'inizio pagina.
> credo che la priorità sia il colore:
> verde (nessuna priorità) -> giallo -> arancione -> rosso (più prioritario)
>
> e che il numero di pallini indichi l'entità del lavoro?
Nella pagina ufficiale c'è scritto tutto:
http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml
> * Diff: ok vado al diff con l'inglese
>
> * Versione En: dov'è scritta la versione?
> * Versione it: dove la devo scrivere?
Nel tag <version> che tu stesso citi più avanti.
C'è un secondo numero che non è la versione, ma il commit in CVS e non
è a nostro carico.
> in realtà ho visto che queste due, così come le date, sono scritte in un
> commento XML "HEADER"
>
> <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/main/en/contact.xml,v 1.6
> 2010/09/10 14:49:41 nightmorph Exp $ -->
>
> quindi è lasciato al traduttore il compito di scrivere correttamente quel
> dato a manina?
No. Quei dati vengono scritti da qualche hook del CVS, che non ci compete.
> vedo poi un tag versione nel documento:
> <version>3</version>
> <date>2010-09-10</date>
Qui devi scrivere le stesse cose del documento originale.
> per chiudere oggi mi sono piantato al punto 4) della mia lista:
>
> a quanto pare gitorious è giù dall'altro ieri:
> http://blog.gitorious.org/2012/02/02/downtime-today-at-14-cet/
>
> mi ero messo or ora a guardare le cose per capire dove / come tradurre e al
> tentativo di pull mi sono accorto che è giù
>
>
> voi che ci lavorate da un po': capita spesso o è un caso?
>
> è la prima volta che uso gitorious e non è un buon inizio :P
>
>
> grazie a tutti per le risposte ;)
Era la prima volta.
Ciao,
Sergio
HUjuice
mooodcast.net
next prev parent reply other threads:[~2012-02-04 14:55 UTC|newest]
Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2012-02-04 10:27 [gentoo-docs-it] Breviario del traduttore? Daniele Segato
2012-02-04 14:55 ` HUjuice [this message]
2012-02-05 10:41 ` Daniele Segato
2012-02-05 22:30 ` HUjuice
2012-02-05 22:51 ` Daniele Segato
2012-02-05 23:32 ` HUjuice
2012-02-06 9:44 ` Daniele Segato
2012-02-06 9:53 ` Daniele Segato
2012-02-06 10:19 ` HUjuice
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to='CAP6dPAfLiKNPVQ7HdFZD28waSWNe=1RCpb7oRudyr7wWo__PCw@mail.gmail.com' \
--to=hujuice@inservibile.org \
--cc=gentoo-docs-it@lists.gentoo.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox