Meglio se ho sbagliato. Sono comunque 11 file. Francamente, però, non ho capito bene in cosa consiste la revisione dell'XML di cui parli. Per quanto riguarda la validità, ci sono xmllint e mille altri strumenti ('find bump/ -type f -name \*.xml -exec xmllint --valid --noout {} +'). Quindi cosa bisogna controllare? Facciamo delle traduzioni, non è che concepiamo noi l'uso dei tag. Se un tag è

, resterà

(a meno di non fare errori di digitazione, ma c'è xmllint). Insomma, la semantica non viene messa alla prova. Quello che può essere utile è una "riletta". Ma anche per questo, io mi ostino a usare degli strumenti: http://gentoo-docs-it.inservibile.org/status.php?file=%2Fdoc%2Fit%2Fhandbook%2Fhb-install-hppa-kernel.xml Non è che uno deve rileggersi tutto il manuale. Insomma, data la situazione forse sarebbe meglio pubblicare i documenti di corsa, anche senza rileggerli. Molto meglio un documento con qualche grossolanità, ma su OpenRC/baselayout-2, che trovarsi ancora la documentazione che parla di baselayout-1 e che ti dice config_eth0=( "bla" "bla" "bla" ) No? Sergio HUjuice mooodcast.net Il giorno 22 gennaio 2012 20:05, Agostino Sarubbo ha scritto: > ** > > On Sunday 22 January 2012 19:53:33 HUjuice wrote: > > > A questo punto, però, inizio ad avere qualche perplessità che ago > dovrebbe > > > risolvermi(ci). > > > In bump vedo 97 file e - se non ho seguito male - solo uno o due di essi > > > stanno viaggiando nel bugzilla. > > > È così o ho capito male? > > Hai capito male :) > > La lista effettiva della roba che ho messo su bugzilla sta qui: > > https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?list_id=735677;short_desc=docs- > > > it;query_format=advanced;bug_status=UNCONFIRMED;bug_status=CONFIRMED;bug_status=IN_PROGRESS;bug_status=RESOLVED;short_desc_type=allwordssubstr;product=Doc%20Translations > > > > Molti sono fixed e 3 sono ancora da committare. > > > > Appena posto sul bugzilla la patch, provvedo a rimuovere il documento da > > gitorius. > > > > > La sensazione che ho, insomma, è che se da un lato siamo partiti > > > energicamente con le traduzioni, qualcosa ancora non è abbastanza oliato > > > per quanto riguarda la loro pubblicazione (e i check necessari). > > > Chi sa dirmi di più? > > > > La sensazione è quasi giusta considerando però qualche piccolo aspetto. > > Innanzitutto alla mia mail dove chiedevo se ci fosse qualcuno pronto a > > revisonare, non ha risposto nessuno, quindi sto facendo il lavoro da solo. > > Non per screditare il lavoro traduzioni e documentazioni, ma io do più > > priorità a cose tipo stabilizzazioni e bug di sicurezza, quindi se avanza > > tempo mi dedico alla revisione. > > > > In ogni caso voi procedete con la traduzione, io un po' alla volta > cercherò di > > sbrigare le revisioni e i bump ;) > > -- > > Agostino Sarubbo ago -at- gentoo.org > > Gentoo/AMD64 Arch Security Liaison > > GPG: 0x7CD2DC5D >