public inbox for gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alessandro Candini <canduc17@gmail.com>
To: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
Subject: Re: [gentoo-docs-it] Organizzazione lavoro, GIT e bump
Date: Thu, 12 Jan 2012 14:11:23 +0100	[thread overview]
Message-ID: <CAFEWmj=GpehwUpu78cfPGRe_Yqd8L6a7oM-CuNvyc+KggBjUUw@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <1802157.QtXEJiHZHK@devil>

> ...
> Quando il documento è terminato passa in fase di "revisione", questo vuol dire
> che viene spostato dalla "home" del repository (
> https://gitorious.org/documentazione-italiana-gentoo-linux/documentazione-
> italiana-gentoo-linux/trees/master ) nella cartella bump.
>...

Di questo avevo discusso privatamente con Sergio e mi sembra una buona
pratica: tenere la parte "it" del tree sempre pulita, a parte per i
documenti "work in progress".

>...
> Si può anche scegliere di autoassegnarsi un intero documento e fare il commit
> sul repository git a fine lavoro ma intanto bisogna avvisare in modo tale che
> un altro traduttore non inizi a lavorare sullo stesso documento.
>...

Secondo me questa dovrebbe essere la strada preferita per chi intende
tradurre: gia' e' difficile fare una buona traduzione da soli, se poi
ci si mette in piu' persone ad aggiungere stili diversi e competenze
d'inglese diverse va a discapito della qualita' delle traduzioni.
Il fatto di collaborare in piu' persone ad un singolo doc lo vedo come
una cosa positiva, ma mi piace pensarla come l'eccezione, non la
regola.

>...
> Se una persona si sente più portata a fare altro, e/o ha più voglia di
> tradurre anziché revisionare, non è obbligato a inserirsi in questo subteam.
> Cerchiamo di dividere i compiti in modo da avere poco lavoro ciascuno e quel
> poco, farlo bene.
>...

Sono d'accordo. Io vorrei limitarmi alla traduzione, facendo del mio
meglio per ridurre al minimo il lavoro dei revisori.

Fateci sapere quando fate le richieste di commit su bugzilla per la
roba gia' nella directory di bump (ad esempio i miei tre doc sotto la
cartella articles).

Grazie a tutti per l'impegno!



      reply	other threads:[~2012-01-12 13:11 UTC|newest]

Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-01-11 20:12 [gentoo-docs-it] Organizzazione lavoro, GIT e bump Agostino Sarubbo
2012-01-12 13:11 ` Alessandro Candini [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to='CAFEWmj=GpehwUpu78cfPGRe_Yqd8L6a7oM-CuNvyc+KggBjUUw@mail.gmail.com' \
    --to=canduc17@gmail.com \
    --cc=gentoo-docs-it@lists.gentoo.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox