From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from pigeon.gentoo.org ([208.92.234.80] helo=lists.gentoo.org) by finch.gentoo.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1PQkLn-0007KF-CC for garchives@archives.gentoo.org; Thu, 09 Dec 2010 17:32:18 +0000 Received: from pigeon.gentoo.org (localhost [127.0.0.1]) by pigeon.gentoo.org (Postfix) with SMTP id 3791DE0AC1; Thu, 9 Dec 2010 17:32:05 +0000 (UTC) Received: from mail-ew0-f54.google.com (mail-ew0-f54.google.com [209.85.215.54]) by pigeon.gentoo.org (Postfix) with ESMTP id BC052E0AC1 for ; Thu, 9 Dec 2010 17:32:04 +0000 (UTC) Received: by ewy24 with SMTP id 24so2000756ewy.13 for ; Thu, 09 Dec 2010 09:32:04 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:sender:received :in-reply-to:references:date:x-google-sender-auth:message-id:subject :from:to:content-type; bh=aAntBJR4Cw4KeUrDH19X5VW7yBvNeESxTquoZtRHyzY=; b=mVNjdSMJSdo/0bxOA3UBLpqWuKig2GahIwYro9n9Or8AmtfASkmHqSFXfWKkxpX2NG ICeVzCx1z48362TpgAue95WJvVkia19WG2WNOHxPnTbO7g93BSzWJ6DJ4XwWlWXhQaT1 IUd1irV7bEefkCJDgn36H760xFKcmycc3LNSg= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type; b=ne+QR7XyDtirBR35fd5XVQqBq4sGCYEekqs/6k4FwiX2OrtA/tBM+dfl8hKO8PTiy/ pW00x3O9ZG/bO+QkROx8tQrWeH/Lu36d/2K6UwP/JHqfSpIstKb6sRPQio6RtdfP6Pxe K/5LHEhTEFaR+a2oIdsYvnYdF9WknurbXeOG8= Precedence: bulk List-Post: List-Help: List-Unsubscribe: List-Subscribe: List-Id: Gentoo Linux mail X-BeenThere: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org Reply-to: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org MIME-Version: 1.0 Received: by 10.216.168.82 with SMTP id j60mr873013wel.47.1291915923845; Thu, 09 Dec 2010 09:32:03 -0800 (PST) Sender: sergiovaccaro67@gmail.com Received: by 10.216.155.141 with HTTP; Thu, 9 Dec 2010 09:32:03 -0800 (PST) In-Reply-To: References: <201011172311.52605.scen@gentoo.org> <201012072111.59822.scen@gentoo.org> Date: Thu, 9 Dec 2010 18:32:03 +0100 X-Google-Sender-Auth: sm19Rm4HXRao9wzXI1ncLT1_EyM Message-ID: Subject: Re: UP: [gentoo-docs-it] Candidature Follow-up traslator From: HUjuice To: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=0016e65b40e0b872b90496fd9dfe X-Archives-Salt: e2705664-d710-48b0-9441-70d92c84f8d0 X-Archives-Hash: 8751f7140fc71cb1b7dec816872f7787 --0016e65b40e0b872b90496fd9dfe Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Perdonatemi. Ho inviato il messaggio precedente con un indirizzo fuori lista. Sono un pasticcione :) Sergio HUjuice Il giorno 07 dicembre 2010 22:12, Sergio Vaccaro ha scritto: > Accidenti, il silenzio no! > Ho lasciato la tua mail del 17 novembre in grassetto, perch=E9 non prend= erei > un lavoro del genere alla leggera e questo mio periodo =E8 un po' troppo > denso. > Per=F2 adoro Gentoo e quando mi chiedono =ABcos'ha Gentoo di speciale?=BB= , > rispondo sempre: =ABla documentazione e la comunit=E0=BB. > Sento questa affermazione. > > Perch=E9 non ci diamo tempo fino alla fine dell'anno? Immagino che, come = per > me, il periodo sia caldo per tutti. E, come per me, si raffredder=E0 > all'improvviso fra un paio di settimane. > > Avremo tutti tempo (me per primo) per tentare di rispondere al quiz e per > allargare le maglie del proprio tempo. > Nel frattempo, oltre ad iscrivermi all'elenco dei candidati, prover=F2 a > sollecitare il mio amico e collega Paolo. > Anzi, lo metto in CC. > > Ciao a tutti, > Sergio > > > > Il giorno 07 dicembre 2010 21:11, Davide Cendron ha > scritto: > > On Wednesday 17 November 2010 23:11:47 Davide Cendron wrote: >> > Ciao a tutti, >> > >> > Come avrete notato nel corso degli ultimi mesi la mia presenza qui in = ML >> > (ma anche sul forum) =E8 calata drasticamente (in effetti sono diventa= to >> un >> > vero e proprio latitante :-P ) >> > >> > Ho comunque continuato ad aggiornare la documentazione ufficiale, >> > fortunatamente non ci sono stati grossissimi aggiornamenti, ed il lavo= ro >> =E8 >> > stato abbastanza leggero. >> > >> > Per=F2 ormai =E8 chiaro, in primis a me stesso, che non riesco pi=F9 a= dare >> > garanzie di una gestione efficace e veloce nella traduzione italiana >> della >> > documentazione ufficiale di Gentoo. >> > >> > Per cui =E8 arrivato il momento: c'=E8 bisogno di uno o pi=F9 "vice", = detti >> > "Follow- up Translator". >> > >> > (Riutilizzo quanto scritto dal mio predecessore Marco Mascherpa) >> > >> > Vi pubblico alcuni suggerimenti di requisiti per i nuovi candidati. >> > >> > Premetto che non si tratta di una lotta all'ultimo sangue in cui solo >> > l'ultimo avr=E0 il posto, anzi. Sono disponibile (ed entusiasta) ad av= ere >> > pi=F9 di un follow-up translator nel momento in cui pi=F9 di un candid= ato >> > soddisfasse i requisiti. >> > >> > I requisiti al momento sono solo due: >> > - aver inviato su Bugzilla almeno 3-4 traduzioni che siano poi stati >> > committate con successo nella documentazione italiana (gli aggiornamen= ti >> > contano per met=E0) N.B. prendete con le pinze questo requisito, >> ovviamente >> > la documentazione gi=E0 tradotta =E8 cresciuta nel tempo, e le possibi= lit=E0 >> di >> > tradurre "da zero" un documento sono diminuite anch'esse. Diciamo che >> > "guadagnano punti" tutte le persone che sono state pi=F9 attive nella >> > traduzione/aggiornamento traduzione dei documenti. >> > >> > - Inviare alla mia mail personale ( scen@gentoo.org ) la soluzione al >> > famoso GDP quiz che potete trovare qui: >> > http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc- quiz.xml, con tutte le >> risposte >> > in inglese ed il fix-me (corretto) >> > >> > E' evidente che il terzo e tacito requisito =E8 di avere nel corso dei >> > prossimi mesi un po' di tempo da porre a disposizione di Gentoo e dell= e >> > traduzioni italiane della documentazione, oltrech=E8 una continua >> > connessione ad internet che possa consentire comunicazioni >> > sufficientemente frequenti con il resto del team. >> > >> > In bocca al lupo a tutti >> > A presto >> >> L'assoluto silenzio, dopo circa 3 settimane da questo messaggio, mi >> inquieta >> :-\ >> >> Toc toc, c'=E8 qualcuno vivo in questa ML? >> >> Se c'=E8 qualcuno in ascolto, mi faccia sapere, grazie :-) >> >> -- >> Davide Cendron >> >> Gentoo Documentation Project >> Italian Lead Translator >> >> http://www.gentoo.org/doc/it/ >> http://dev.gentoo.org/~scen/trads-it.xml >> >> > --0016e65b40e0b872b90496fd9dfe Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Perdonatemi.
Ho inviato il messaggio precedente con un = indirizzo fuori lista.
Sono un pasticcione :)

Sergio HUjuice
<= br>
Il giorno 07 dicembre 2010 22:12, Sergio = Vaccaro <= sergiovaccaro67@gmail.com> ha scritto:
= Accidenti, il silenzio no!
Ho lasciato la tua mail=A0 del 17 novembre in= grassetto, perch=E9 non prenderei un lavoro del genere alla leggera e ques= to mio periodo =E8 un po' troppo denso.
Per=F2 adoro Gentoo e quando mi chiedono =ABcos'ha Gentoo di speciale?= =BB, rispondo sempre: =ABla documentazione e la comunit=E0=BB.
Sento questa affermazione.

Perch=E9 non ci diamo tempo fino alla fin= e dell'anno? Immagino che, come per me, il periodo sia caldo per tutti.= E, come per me, si raffredder=E0 all'improvviso fra un paio di settima= ne.

Avremo tutti tempo (me per primo) per tentare di rispondere al quiz e p= er allargare le maglie del proprio tempo.
Nel frattempo, oltre ad iscriv= ermi all'elenco dei candidati, prover=F2 a sollecitare il mio amico e c= ollega Paolo.
Anzi, lo metto in CC.

Ciao a tutti,
Sergio



Il giorno 07 dicembre 2010 21:11, Davide Cendron <scen@g= entoo.org> ha scritto:

On Wednesday 17 N= ovember 2010 23:11:47 Davide Cendron wrote:
> Ciao a tutti,
>
> Come avrete notato nel corso degli ultimi mesi la mia presenza qui in = ML
> (ma anche sul forum) =E8 calata drasticamente (in effetti sono diventa= to un
> vero e proprio latitante :-P )
>
> Ho comunque continuato ad aggiornare la documentazione ufficiale,
> fortunatamente non ci sono stati grossissimi aggiornamenti, ed il lavo= ro =E8
> stato abbastanza leggero.
>
> Per=F2 ormai =E8 chiaro, in primis a me stesso, che non riesco pi=F9 a= dare
> garanzie di una gestione efficace e veloce nella traduzione italiana d= ella
> documentazione ufficiale di Gentoo.
>
> Per cui =E8 arrivato il momento: c'=E8 bisogno di uno o pi=F9 &quo= t;vice", detti
> "Follow- up Translator".
>
> (Riutilizzo quanto scritto dal mio predecessore Marco Mascherpa)
>
> Vi pubblico alcuni suggerimenti di requisiti per i nuovi candidati. >
> Premetto che non si tratta di una lotta all'ultimo sangue in cui s= olo
> l'ultimo avr=E0 il posto, anzi. Sono disponibile (ed entusiasta) a= d avere
> pi=F9 di un follow-up translator nel momento in cui pi=F9 di un candid= ato
> soddisfasse i requisiti.
>
> I requisiti al momento sono solo due:
> - aver inviato su Bugzilla almeno 3-4 traduzioni che siano poi stati > committate con successo nella documentazione italiana (gli aggiornamen= ti
> contano per met=E0) N.B. prendete con le pinze questo requisito, ovvia= mente
> la documentazione gi=E0 tradotta =E8 cresciuta nel tempo, e le possibi= lit=E0 di
> tradurre "da zero" un documento sono diminuite anch'esse= . Diciamo che
> "guadagnano punti" tutte le persone che sono state pi=F9 att= ive nella
> traduzione/aggiornamento traduzione dei documenti.
>
> - Inviare alla mia mail personale ( scen@gentoo.org ) la soluzione al
> famoso GDP quiz che potete trovare qui:
> http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc- quiz.xml, con tutte le ri= sposte
> in inglese ed il fix-me (corretto)
>
> E' evidente che il terzo e tacito requisito =E8 di avere nel corso= dei
> prossimi mesi un po' di tempo da porre a disposizione di Gentoo e = delle
> traduzioni italiane della documentazione, oltrech=E8 una continua
> connessione ad internet che possa consentire comunicazioni
> sufficientemente frequenti con il resto del team.
>
> In bocca al lupo a tutti
> A presto

L'assoluto silenzio, dopo circa 3 settimane da questo messaggio, mi inq= uieta
:-\

Toc toc, c'=E8 qualcuno vivo in questa ML?

Se c'=E8 qualcuno in ascolto, mi faccia sapere, grazie :-)

--
Davide Cendron

Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator

http://www.gent= oo.org/doc/it/
ht= tp://dev.gentoo.org/~scen/trads-it.xml



--0016e65b40e0b872b90496fd9dfe--