public inbox for gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-docs-it] Note del traduttore (aka sigla "ndt"): che sintassi utilizzare?
@ 2007-09-20 20:58 Davide Cendron
  2007-09-21  5:28 ` Marcello Magaldi
  0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-09-20 20:58 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 672 bytes --]

Ri-ciao a tutti, leggendo le varie traduzioni, ho notato che molti di noi 
utilizzano forme diverse per inserire le note del traduttore. Ho cercato un 
pò in giro ma non ho trovato nessuna linea guida chiarificatrice.

Io attualmente utilizzo la forma:

bla bla bla ( nota del traduttore, ndt) bla bla bla

che vedo sulla maggior parte dei libri che leggo.

Come sempre sarei grato di ricevere anche la vostra opinione in merito, e se 
possibile, avere anche qualche fonte di informazioni autorevole (link, 
riferimenti, ecc.)

Ciao e grazie!

-- 
Davide Cendron

Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator

http://www.gentoo.org/doc/it/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] Note del traduttore (aka sigla "ndt"): che sintassi utilizzare?
  2007-09-20 20:58 [gentoo-docs-it] Note del traduttore (aka sigla "ndt"): che sintassi utilizzare? Davide Cendron
@ 2007-09-21  5:28 ` Marcello Magaldi
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Marcello Magaldi @ 2007-09-21  5:28 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

io personalmente uso la sintassi (ndt, bla bla bla)

Il 20/09/07, Davide Cendron<scen@gentoo.org> ha scritto:
> Ri-ciao a tutti, leggendo le varie traduzioni, ho notato che molti di noi
> utilizzano forme diverse per inserire le note del traduttore. Ho cercato un
> pò in giro ma non ho trovato nessuna linea guida chiarificatrice.
>
> Io attualmente utilizzo la forma:
>
> bla bla bla ( nota del traduttore, ndt) bla bla bla
>
> che vedo sulla maggior parte dei libri che leggo.
>
> Come sempre sarei grato di ricevere anche la vostra opinione in merito, e se
> possibile, avere anche qualche fonte di informazioni autorevole (link,
> riferimenti, ecc.)
>
> Ciao e grazie!
>
> --
> Davide Cendron
>
> Gentoo Documentation Project
> Italian Lead Translator
>
> http://www.gentoo.org/doc/it/
>
>
--
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2007-09-21  5:37 UTC | newest]

Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2007-09-20 20:58 [gentoo-docs-it] Note del traduttore (aka sigla "ndt"): che sintassi utilizzare? Davide Cendron
2007-09-21  5:28 ` Marcello Magaldi

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox