* [gentoo-docs-it] sponsors.xml dubbi
@ 2007-09-12 6:31 Marcello Magaldi
2007-09-12 19:57 ` Davide Cendron
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Marcello Magaldi @ 2007-09-12 6:31 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 434 bytes --]
Ciao,
ho zoppicato un pochettino con questa traduzione, alcune parti le ho
lasciate non tradotte perchè non sapevo come tradurle, vi allego il
file xml e un file di testo che cita le parti inglesi in cui sono
"dubbioso".
Vi sottopongo il tutto per una revisione.
Saluti
Marcello
PS. vi ho allegato anche la versione originale del file di modo che
possiate riconsultarla qualora non capiate alcune parti che ho
tradotto
[-- Attachment #2: dubbi-sponsors --]
[-- Type: application/octet-stream, Size: 403 bytes --]
UltraDNS provides advanced, highly intelligent, and globally scalable directory
service solutions
GNi is a leading provider of customer-centric managed services that extend
their customer's infrastructure and dramatically reduce their customer's total
cost of ownership. They provide the experts, resources and solutions to meet
and exceed their customer's unique on-site and off-site requirements.
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #3: sponsors-it.xml --]
[-- Type: text/xml; name="sponsors-it.xml", Size: 9614 bytes --]
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE mainpage SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
<!-- $Header: /var/www/viewcvs.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/main/en/sponsors.xml,v 1.47 2007/03/16 10:40:44 neysx Exp $ -->
<mainpage>
<title>Sponsor di Gentoo</title>
<author title="Autore">
<mail link="klieber@gentoo.org">Kurt Lieber</mail>
</author>
<author title="Autore">
<mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail>
</author>
<author title="Editore">
<mail link="curtis119@gentoo.org">Curtis Napier</mail>
</author>
<author title="Traduzione">
<mail link="magowiz@gmail.com">Marcello Magaldi</mail>
</author>
<abstract>
Sponsor di Gentoo
</abstract>
<license/>
<version>1.8</version>
<date>2006-04-30</date>
<chapter>
<title>Sponsor di Gentoo</title>
<section>
<body>
<p>
Il team di Gentoo vorrebbe ringraziare le seguenti compagnie e organizzazioni
che donano vari servizi ed equipaggiamenti per incentivare lo sviluppo di Gentoo.
Senza queste organizzazioni, Gentoo non sarebbe dov'è oggi.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Università di Stato dell'Oregon</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/osuosl-logo.gif" linkto="http://osuosl.org"
short="OSU Open Source Lab"/>
<p>
Situato all' <uri link="http://oregonstate.edu">Università di Stato dell'Oregon</uri>
nella bellissima Corvallis in Oregon, l'<uri link="http://osuosl.org">Open Source
Lab</uri> è un punto focale di sviluppo, hosting e altri servizi assortiti per la
comunità Open Source.
</p>
<p>
OSU offre diversi servizi al progetto Gentoo. In aggiunta al garantire il mirror
primario per Gentoo, provvede allo spazio di collocazione per diversi server
Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Università dell'Indiana</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/iu-logo.jpg" linkto="http://www.iu.edu"
short="Indiana University"/>
<p>
L'Università dell'Indiana fu fondata a Bloomington in Indiana nel 1820.
L'Università da allora è cresciuta fino a otto campus nell'Indiana, con un
totale di iscrizioni che raggiunge i 100.000 tra studenti laureati e non.
L'UdI offre 116 facoltà che sono classificate tra le prime 20 della nazione
(n.d.t. in U.S.A.). Ci sono oltre 460.000 laureati della UdI nel mondo.
</p>
<p>
L'Università dell'Indiana fornisce collocazione per i server di infrastruttura
di Gentoo, così come una risorsa di grosse dimensioni e un mirror del portage.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>NVIDIA</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/nvidia-logo.gif" linkto="http://www.nvidia.com"
short="NVIDIA"/>
<p>
La NVIDIA Corporation (Nasdaq: NVDA) è un leader nel mercato nella tecnologia
dell'elaborazione grafica dedicata a creare prodotti che migliorino l'esperienza
dei media digitali su piattaforme professionali e non, da desktop e workstation
a portatili e palmari. I processori grafici e di comunicazione hanno un vasto
mercato e sono integrati in una vasta varietà di piattaforme di elaborazione,
inclusi PC domestici, PC per il business, workstation professionali, sistemi
di creazione di contenuti digitali, sistemi di navigazione militari e console
per videogiochi.
</p>
<p>
La NVIDIA ha fornito al progetto Gentoo numerose macchine di sviluppo AMD e schede
video per incentivare lo sviluppo di Gentoo sulle piattaforme Athlon XP e
Athlon64.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>UltraDNS</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/ultradns-logo.jpg" linkto="http://www.ultradns.com"
short="UltraDNS"/>
<p>
UltraDNS provides advanced, highly intelligent, and globally scalable directory
service solutions che migliorano significativamente le prestazioni e
l'affidabilità di applicazioni di scambio informazioni di rete e critiche.
</p>
<p>
UltraDNS fornisce servizi di DNS al progetto Gentoo, incluse funzionalità
avanzate come il <uri link="http://www.ultradns.com/services/directional_dns.cfm">DNS Direzionale</uri>
per fornire servizi DNS load-balanced per il nostro insieme rsync.gentoo.org
di server rsync, e il <uri link="http://www.ultradns.com/services/sitebacker.cfm">SiteBacker</uri>
per fornire il monitoraggio dei server e capacità di failover ai nostri server
di infrastruttura interna.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Global Netoptex, Inc.</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/gni_logo.png" linkto="http://www.netoptex.com"
short="Global Netoptex, Inc."/>
<p>
La GNi è uno dei più importanti fornitori di servizi gestiti mettendo il
consumatore al centro che estende l'infrastruttura dei loro clienti e riduce
notevolmente i costi di mantenimento dei loro clienti. Forniscono gli esperti,
le risorse e le soluzioni per venire incontro e incrementare i bisogni dei loro
clienti sul posto e non.
</p>
<p>
GNi fornisce un server dedicato che è usato per fornire i seed di BitTorrent
ai nostri utenti.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Genesi</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/genesi_logo.gif" linkto="http://www.genesi.lu/"
short="Genesi"/>
<p>
Genesi è uno dei più importanti fornitori di prodotti di elaborazione basati su
Freescale e IBM PowerPC.
I <uri link="http://www.pegasosppc.com">computer PegasosPPC MicroATX</uri> di
Genesi sono progettati per portare la flessibilità e l'efficienza della
tecnologia PowerPC ai desktop, ai server economici e segmenti pervasivi di
mercato a un prezzo concorrenziale. A partire dalla release 2004.3, la Open
Desktop Workstation è venduta con Gentoo pre-installato.
</p>
<p>
<uri link="http://www.genesi.lu">Genesi</uri> ha fornito molti
<uri link="http://www.pegasosppc.com/odw.php">Open Desktop
Workstation</uri> basati su PowerPC a Gentoo. Per informazioni a proposito
del coinvolgimento di Genesi nella comunità Open Source di Linux, si prega di
consultare<uri link="http://www.ppczone.org">www.PPCZone.org</uri>
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>DataRescue</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/datarescue-logo.gif"
linkto="http://www.datarescue.com" short="DataRescue logo"/>
<p>
DataRescue è lo sviluppatore dell'IDA Pro Disassembler & Debugger,
un tool essenziale per ricerche di vulnerabilità e analisi di binari ostili.
Molti dei server pubblici e il server interno di DataRescue usano Gentoo Linux.
</p>
<p>
DataRescue ha donato software al team Audit di Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Università della Virginia</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/virginia-logo.gif" linkto="http://www.virginia.edu"
short="University of Virginia Logo"/>
<p>
L'Università della Virginia ospita alcune Alpha box usate dagli sviluppatori
Gentoo/Alpha per compilare le nuove release di Gentoo così come come lavoro
giornaliero come test delle keyword e bump di sicurezza.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>HP</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/hp-logo.jpg" linkto="http://opensource.hp.com"
short="HP OpenSource Logo"/>
<p>
HP è un fornitore globale di soluzioni tecnologiche per gli utenti casalinghi,
il business e le istituzioni. HP ha oltre 200 prodotti che vengono venduti con
software open source. Dal client al server al data center, HP contribuisce a
centinaia di progetti open source ogni giorno. Per ulteriori informazioni a
proposito del coinvolgimento di HP nell'open source, consultare
<uri link="http://opensource.hp.com/">http://opensource.hp.com/</uri>
</p>
<p>
HP fornisce risorse R&D resources e ha prestato hardware Alpha e IA64 al
progetto Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Dipartimento di Fisica - Università di Trieste</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/units_logo.png" linkto="http://physics.units.it"
short="Department of Physics - University of Trieste"/>
<p>
Il dipartimento di Fisica dell'Università di Trieste ha fornito servizi di
infrastruttura al progetto Gentoo e ospita tutte le nostre mailing list.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Inverse Path</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/inversepath_logo.png" linkto="http://www.inversepath.com"
short="Inverse Path Ltd."/>
<p>
Inverse Path Ltd. è un consulente internazionale che offre la progettazione
e l'implementazione di reti sicure e infrastrutture con particolare esperienza
nel software open source. Fra i suoi servizi offre supporto commerciale per lo
sviluppo in ambienti di produzione così come training professionale.
</p>
<p>
Inverse Path fornisce un server VOIP per l'utilizzo da parte degli sviluppatori
Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Cloanto</title>
<body>
<p>
<uri link="http://www.amigaforever.com/">Cloanto</uri> ha donato il <uri
link="http://www.amigaforever.com/">CD Amiga Forever</uri> per supportare lo
sviluppo e la manutenzione di software di emulazione per Amiga in Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Mirror dei Sorgenti e di rsync</title>
<body>
<p>
Gentoo si affida pesantemente su una rete globale di mirror di sorgenti e di
rsync. Senza questi mirrror, l'accesso ai nuovi pacchetti, l'aggiornamento
del Portage tree e le nuove release di Gentoo Linux sarebbero impossibili.
Qualche mirror è offerto da privati, altri da aziende. Si può consultarne una
completa lista sulla nostra <uri
link="/main/en/mirrors.xml"> pagina dei mirror di Gentoo</uri>(ndt in inglese).
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Altri Sponsor</title>
<body>
<p>
Molte altre aziende e organizzazioni offrono servizi e assistenza al progetto
Gentoo, ma hanno espresso il desiderio di rimanere anonimi. Vorremmo ringraziare
questi sponsor per il loro supporto a Gentoo.
</p>
</body>
</section>
</chapter>
</mainpage>
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #4: sponsors-en.xml --]
[-- Type: text/xml; name="sponsors-en.xml", Size: 9112 bytes --]
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE mainpage SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
<!-- $Header: /var/www/viewcvs.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/main/en/sponsors.xml,v 1.47 2007/03/16 10:40:44 neysx Exp $ -->
<mainpage>
<title>Gentoo Sponsors</title>
<author title="Author">
<mail link="klieber@gentoo.org">Kurt Lieber</mail>
</author>
<author title="Author">
<mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail>
</author>
<author title="Editor">
<mail link="curtis119@gentoo.org">Curtis Napier</mail>
</author>
<abstract>
Sponsors of Gentoo
</abstract>
<license/>
<version>1.8</version>
<date>2006-04-30</date>
<chapter>
<title>Sponsors of Gentoo</title>
<section>
<body>
<p>
Gentoo would like to thank the following companies and organizations who
donate various services and equipment to further the development of Gentoo.
Without these organizations, Gentoo would not be where it is
today.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Oregon State University</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/osuosl-logo.gif" linkto="http://osuosl.org"
short="OSU Open Source Lab"/>
<p>
Located at <uri link="http://oregonstate.edu">Oregon State University</uri>
in beautiful Corvallis, Oregon, the <uri link="http://osuosl.org">Open Source
Lab</uri> is a focal point of development, hosting and other assorted services
for the Open Source community.
</p>
<p>
OSU provides several services to the Gentoo project. In addition to
serving as the primary source mirror for Gentoo, they also provide
colocation space for several Gentoo servers.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Indiana University</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/iu-logo.jpg" linkto="http://www.iu.edu"
short="Indiana University"/>
<p>
Indiana University was founded in Bloomington, Indiana in 1820. The
University has since then grown to eight campuses across Indiana, with a
total enrollment reaching 100,000 graduate and undergraduate students. IU
offers 116 academic programs that are ranked in the nation's top 20.
There are over 460,000 IU alumni worldwide.
</p>
<p>
Indiana University provides colocation for Gentoo infrastructure servers, as
well as a high volume source and portage mirror.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>NVIDIA</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/nvidia-logo.gif" linkto="http://www.nvidia.com"
short="NVIDIA"/>
<p>
NVIDIA Corporation (Nasdaq: NVDA) is a market leader in visual
computing technology dedicated to creating products that enhance the
digital media experience on consumer and professional computing
platforms, from desktops and workstations to notebooks and handhelds.
The company's graphics and communications processors have broad market
reach and are incorporated into a wide variety of computing platforms,
including consumer PCs, enterprise PCs, professional workstations,
digital content creation systems, military navigation systems and video
game consoles.
</p>
<p>
NVIDIA has provided the Gentoo project with numerous AMD
development machines and video cards to further development of Gentoo on the
Athlon XP and Athlon64 platforms.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>UltraDNS</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/ultradns-logo.jpg" linkto="http://www.ultradns.com"
short="UltraDNS"/>
<p>
UltraDNS provides advanced, highly intelligent, and globally scalable directory
service solutions that significantly enhance the performance and reliability of
networks and mission critical information-exchange applications.
</p>
<p>
UltraDNS provides DNS services to the Gentoo project, including advanced
features like <uri
link="http://www.ultradns.com/services/directional_dns.cfm">Directional
DNS</uri> to provide load-balanced DNS services for our rsync.gentoo.org pool
of rsync servers, and <uri
link="http://www.ultradns.com/services/sitebacker.cfm">SiteBacker</uri> to
provide server health monitoring and failover capabilities to our core
infrastructure servers.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Global Netoptex, Inc.</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/gni_logo.png" linkto="http://www.netoptex.com"
short="Global Netoptex, Inc."/>
<p>
GNi is a leading provider of customer-centric managed services that extend
their customer's infrastructure and dramatically reduce their customer's total
cost of ownership. They provide the experts, resources and solutions to meet
and exceed their customer's unique on-site and off-site requirements.
</p>
<p>
GNi provides a dedicated server that is used to provide BitTorrent seeds to our
users.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Genesi</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/genesi_logo.gif" linkto="http://www.genesi.lu/"
short="Genesi"/>
<p>
Genesi is a leading provider of Freescale and IBM PowerPC based
computing products. Genesi's <uri
link="http://www.pegasosppc.com">PegasosPPC MicroATX computer</uri> is
designed to bring PowerPC technology flexibility and efficiency to the
desktop, low-end server and pervasive market segments at an affordable
price. Beginning with the 2004.3 release, the Open Desktop Workstation
will ship with Gentoo pre-installed.
</p>
<p>
<uri link="http://www.genesi.lu">Genesi</uri> has provided many PowerPC based
<uri link="http://www.pegasosppc.com/odw.php">Open Desktop
Workstations</uri> to Gentoo. For information about Genesi's
involvement in the Linux Open Source community, please see
<uri link="http://www.ppczone.org">www.PPCZone.org</uri>
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>DataRescue</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/datarescue-logo.gif"
linkto="http://www.datarescue.com" short="DataRescue logo"/>
<p>
DataRescue is the developer of the IDA Pro Disassembler & Debugger,
an essential tool for vulnerability research and hostile binary
analysis. DataRescue runs several of its public servers and its main
internal server on Gentoo Linux.
</p>
<p>
DataRescue has donated software to the Gentoo Audit Team.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>University of Virginia</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/virginia-logo.gif" linkto="http://www.virginia.edu"
short="University of Virginia Logo"/>
<p>
University of Virginia hosts quite a few Alpha boxes used by the
Gentoo/Alpha developers for building new Gentoo releases as well as
daily work such as keyword testing and security bumps.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>HP</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/hp-logo.jpg" linkto="http://opensource.hp.com"
short="HP OpenSource Logo"/>
<p>
HP is a technology solutions provider to consumers, businesses and
institutions globally. HP has over 200 products that ship with open
source software. From client to server to data center, HP is
contributing to hundreds of open source projects every day. For
more information about HP's open source involvement, check out
<uri link="http://opensource.hp.com/">http://opensource.hp.com/</uri>
</p>
<p>
HP provides R&D resources and has loaned Alpha and IA64 hardware to
the Gentoo project.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Department of Physics - University of Trieste</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/units_logo.png" linkto="http://physics.units.it"
short="Department of Physics - University of Trieste"/>
<p>
The Physics department at the University of Trieste has provided infrastructure services to the
Gentoo project and hosts all of our mailing lists.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Inverse Path</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/inversepath_logo.png" linkto="http://www.inversepath.com"
short="Inverse Path Ltd."/>
<p>
Inverse Path Ltd. is an international consultancy providing design and
implementation of secure network and infrastructures with particular expertise
in open source software. Among its services it offers Gentoo commercial
support for deployment in production environments as well as professional
training.
</p>
<p>
Inverse Path provides a VOIP server for use by Gentoo developers.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Cloanto</title>
<body>
<p>
<uri link="http://www.amigaforever.com/">Cloanto</uri> has donated the <uri
link="http://www.amigaforever.com/">Amiga Forever CD</uri> to support
development and maintenance of Amiga emulation software in Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Source and rsync mirrors</title>
<body>
<p>
Gentoo relies heavily upon a global network of rsync and source mirrors.
Without these mirrors, access to new packages, updates to the Portage tree and
new releases of Gentoo Linux would be impossible. Some mirrors are provided by
individuals, others by companies. You can find a complete listing on our <uri
link="/main/en/mirrors.xml">Gentoo mirrors page</uri>.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Other Sponsors</title>
<body>
<p>
Several other companies and organizations provide services and assistance to
the Gentoo project, but have expressed a desire to remain anonymous. We
would like to thank those sponsors for their support of Gentoo.
</p>
</body>
</section>
</chapter>
</mainpage>
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [gentoo-docs-it] sponsors.xml dubbi
2007-09-12 6:31 [gentoo-docs-it] sponsors.xml dubbi Marcello Magaldi
@ 2007-09-12 19:57 ` Davide Cendron
2007-09-13 7:35 ` Marcello Magaldi
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-09-12 19:57 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 2125 bytes --]
Il Wednesday 12 September 2007 08:31:44 Marcello Magaldi ha scritto:
> Ciao,
> ho zoppicato un pochettino con questa traduzione, alcune parti le ho
> lasciate non tradotte perchè non sapevo come tradurle, vi allego il
> file xml e un file di testo che cita le parti inglesi in cui sono
> "dubbioso".
> Vi sottopongo il tutto per una revisione.
> Saluti
>
> Marcello
>
> PS. vi ho allegato anche la versione originale del file di modo che
> possiate riconsultarla qualora non capiate alcune parti che ho
> tradotto
Ciao, io tradurrei quelle due parti così:
"UltraDNS provides advanced, highly intelligent, and globally scalable
directory service solutions"
in
"UltraDNS fornisce soluzioni avanzate, altamente intelligenti, e scalabili
globalmente su servizi di directory"
e
"GNi is a leading provider of customer-centric managed services that extend
their customer's infrastructure and dramatically reduce their customer's total
cost of ownership. They provide the experts, resources and solutions to meet
and exceed their customer's unique on-site and off-site requirements."
"GNi è uno dei massimi fornitori di servizi gestiti incentrati sul cliente che
estendono l'infrastruttura dei loro clienti e riducono drammaticamente il TCO
("Total Cost of Ownership", ovvero costo totale di possesso, ndt) dei loro
clienti. Forniscono gli esperti, le risorse e le soluzioni per soddisfare e
perfino superare le esigenze esclusive in sede e fuori sede dei loro clienti."
Purtroppo quel "managed services" non è facile da tradurre in italiano, in
quanto ha un suo significato ben preciso [1]; inoltre c'è quella fastidiosa
ripetizione di "dei loro clienti", se riesci a rendere più fluida la frase
ben venga ;)
[1]
http://en.wikipedia.org/wiki/Managed_services
http://searchitchannel.techtarget.com/sDefinition/0,,sid96_gci522393,00.html
Ti allego la mia revisione del documento, contenente le traduzione sopra e
qualche correzione.
Ciao e grazie,
--
Davide Cendron
Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator
http://www.gentoo.org/doc/it/
[-- Attachment #1.2: sponsors-it.xml --]
[-- Type: text/xml, Size: 9976 bytes --]
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE mainpage SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
<!-- $Header: /var/www/viewcvs.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/main/en/sponsors.xml,v 1.47 2007/03/16 10:40:44 neysx Exp $ -->
<mainpage>
<title>Sponsor di Gentoo</title>
<author title="Autore">
<mail link="klieber@gentoo.org">Kurt Lieber</mail>
</author>
<author title="Autore">
<mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail>
</author>
<author title="Editore">
<mail link="curtis119@gentoo.org">Curtis Napier</mail>
</author>
<author title="Traduzione">
<mail link="magowiz@gmail.com">Marcello Magaldi</mail>
</author>
<abstract>
Sponsor di Gentoo
</abstract>
<license/>
<version>1.8</version>
<date>2006-04-30</date>
<chapter>
<title>Sponsor di Gentoo</title>
<section>
<body>
<p>
Il team di Gentoo vorrebbe ringraziare le seguenti compagnie e organizzazioni
che donano vari servizi ed equipaggiamenti per incentivare lo sviluppo di
Gentoo. Senza queste organizzazioni, Gentoo non sarebbe dov'è oggi.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Università di Stato dell'Oregon</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/osuosl-logo.gif" linkto="http://osuosl.org"
short="OSU Open Source Lab"/>
<p>
Situato all'<uri link="http://oregonstate.edu">Università di Stato
dell'Oregon</uri> nella bellissima Corvallis nell'Oregon, l'<uri
link="http://osuosl.org">Open Source Lab</uri> è un punto focale di sviluppo,
hosting e altri servizi assortiti per la comunità Open Source.
</p>
<p>
OSU offre diversi servizi al progetto Gentoo. In aggiunta al garantire il mirror
primario per Gentoo, provvede allo spazio di collocazione per diversi server
Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Università dell'Indiana</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/iu-logo.jpg" linkto="http://www.iu.edu"
short="Indiana University"/>
<p>
L'Università dell'Indiana fu fondata a Bloomington in Indiana nel 1820. Da
allora è cresciuta fino a otto campus attraverso tutto l'Indiana, con un totale
di iscrizioni che raggiunge i 100.000 tra studenti laureati e non. L'UdI offre
116 facoltà che sono classificate tra le prime 20 della nazione (n.d.t. in
U.S.A.). Ci sono oltre 460.000 laureati della UdI nel mondo.
</p>
<p>
L'Università dell'Indiana fornisce collocazione per i server di infrastruttura
di Gentoo, così come una risorsa di grosse dimensioni e un mirror del portage.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>NVIDIA</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/nvidia-logo.gif" linkto="http://www.nvidia.com"
short="NVIDIA"/>
<p>
La NVIDIA Corporation (Nasdaq: NVDA) è un leader nel mercato nella tecnologia
dell'elaborazione grafica dedicata a creare prodotti che migliorino l'esperienza
dei media digitali su piattaforme professionali e non, da desktop e workstation
a portatili e palmari. I processori grafici e di comunicazione hanno un vasto
mercato e sono integrati in una vasta varietà di piattaforme di elaborazione,
inclusi PC domestici, PC per il business, workstation professionali, sistemi
di creazione di contenuti digitali, sistemi di navigazione militari e console
per videogiochi.
</p>
<p>
La NVIDIA ha fornito al progetto Gentoo numerose macchine di sviluppo AMD e
schede video per incentivare lo sviluppo di Gentoo sulle piattaforme Athlon XP e
Athlon64.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>UltraDNS</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/ultradns-logo.jpg" linkto="http://www.ultradns.com"
short="UltraDNS"/>
<p>
UltraDNS fornisce soluzioni avanzate, altamente intelligenti, e scalabili
globalmente su servizi di directory che migliorano significativamente le
prestazioni e l'affidabilità di applicazioni di scambio informazioni di rete e
critiche.
</p>
<p>
UltraDNS fornisce servizi di DNS al progetto Gentoo, incluse funzionalitÃ
avanzate come il <uri
link="http://www.ultradns.com/services/directional_dns.cfm">DNS
Direzionale</uri> per fornire servizi di bilanciamento di carico su DNS per
l'insieme rsync.gentoo.org di server rsync, e il <uri
link="http://www.ultradns.com/services/sitebacker.cfm">SiteBacker</uri> per
fornire il monitoraggio dei server e capacità di resistenza ai guasti ai server
dell'infrastruttura interna di Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Global Netoptex, Inc.</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/gni_logo.png" linkto="http://www.netoptex.com"
short="Global Netoptex, Inc."/>
<p>
GNi è uno dei massimi fornitori di servizi gestiti incentrati sul cliente che
estendono l'infrastruttura dei loro clienti e riducono drammaticamente il TCO
("Total Cost of Ownership", ovvero costo totale di possesso, ndt) dei loro
clienti. Forniscono gli esperti, le risorse e le soluzioni per soddisfare e
perfino superare le esigenze esclusive in sede e fuori sede dei loro clienti.
</p>
<p>
GNi fornisce un server dedicato che è usato per fornire i seed di BitTorrent
agli utenti di Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Genesi</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/genesi_logo.gif" linkto="http://www.genesi.lu/"
short="Genesi"/>
<p>
Genesi è uno dei più importanti fornitori di prodotti di elaborazione basati su
Freescale e IBM PowerPC. I <uri link="http://www.pegasosppc.com">computer
PegasosPPC MicroATX</uri> di Genesi sono progettati per portare la flessibilitÃ
e l'efficienza della tecnologia PowerPC ai desktop, ai server economici e
segmenti pervasivi di mercato a un prezzo concorrenziale. A partire dalla
release 2004.3, la Open Desktop Workstation è venduta con Gentoo pre-installato.
</p>
<p>
<uri link="http://www.genesi.lu">Genesi</uri> ha fornito molti <uri
link="http://www.pegasosppc.com/odw.php">Open Desktop Workstation</uri> basati
su PowerPC a Gentoo. Per informazioni a proposito del coinvolgimento di Genesi
nella comunità Open Source di Linux, si prega di consultare<uri
link="http://www.ppczone.org">www.PPCZone.org</uri>
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>DataRescue</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/datarescue-logo.gif"
linkto="http://www.datarescue.com" short="DataRescue logo"/>
<p>
DataRescue è lo sviluppatore dell'IDA Pro Disassembler & Debugger, uno
strumento essenziale per ricerche di vulnerabilità e analisi di binari ostili.
Molti dei server pubblici e il server interno di DataRescue usano Gentoo Linux.
</p>
<p>
DataRescue ha donato software al team Audit di Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Università della Virginia</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/virginia-logo.gif" linkto="http://www.virginia.edu"
short="University of Virginia Logo"/>
<p>
L'Università della Virginia ospita alcune Alpha box usate dagli sviluppatori
Gentoo/Alpha per compilare le nuove release di Gentoo come anche lavoro
giornaliero tipo i test delle keyword e aggiornamenti di sicurezza.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>HP</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/hp-logo.jpg" linkto="http://opensource.hp.com"
short="HP OpenSource Logo"/>
<p>
HP è un fornitore globale di soluzioni tecnologiche per gli utenti casalinghi,
le aziende e le istituzioni. HP ha oltre 200 prodotti che vengono venduti con
software open source. Dal client al server al data center, HP contribuisce a
centinaia di progetti open source ogni giorno. Per ulteriori informazioni a
proposito del coinvolgimento di HP nell'open source, consultare
<uri link="http://opensource.hp.com/">http://opensource.hp.com/</uri>
</p>
<p>
HP fornisce risorse R&D e ha prestato hardware Alpha e IA64 al progetto
Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Dipartimento di Fisica - Università di Trieste</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/units_logo.png" linkto="http://physics.units.it"
short="Department of Physics - University of Trieste"/>
<p>
Il dipartimento di Fisica dell'Università di Trieste ha fornito servizi di
infrastruttura al progetto Gentoo e ospita tutte le nostre mailing list.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Inverse Path</title>
<body>
<fig link="/images/sponsors/inversepath_logo.png"
linkto="http://www.inversepath.com" short="Inverse Path Ltd."/>
<p>
Inverse Path Ltd. è un consulente internazionale che offre la progettazione e
l'implementazione di reti sicure e infrastrutture con particolare esperienza nel
software open source. Fra i suoi servizi offre supporto commerciale per lo
sviluppo in ambienti di produzione così come training professionale.
</p>
<p>
Inverse Path fornisce un server VOIP per l'utilizzo da parte degli sviluppatori
Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Cloanto</title>
<body>
<p>
<uri link="http://www.amigaforever.com/">Cloanto</uri> ha donato il <uri
link="http://www.amigaforever.com/">CD Amiga Forever</uri> per supportare lo
sviluppo e la manutenzione di software di emulazione per Amiga in Gentoo.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Mirror dei Sorgenti e di rsync</title>
<body>
<p>
Gentoo si affida pesantemente su una rete globale di mirror di sorgenti e di
rsync. Senza questi mirror, l'accesso ai nuovi pacchetti, l'aggiornamento del
Portage tree e le nuove release di Gentoo Linux sarebbero impossibili. Qualche
mirror è offerto da privati, altri da aziende. Si può consultarne una lista
completa sulla <uri link="/main/en/mirrors.xml">pagina dei mirror di
Gentoo</uri> (in inglese, ndt).
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Altri Sponsor</title>
<body>
<p>
Molte altre aziende e organizzazioni offrono servizi e assistenza al progetto
Gentoo, ma hanno espresso il desiderio di rimanere anonimi. Si ringraziano
questi sponsor per il loro supporto a Gentoo.
</p>
</body>
</section>
</chapter>
</mainpage>
[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [gentoo-docs-it] sponsors.xml dubbi
2007-09-12 19:57 ` Davide Cendron
@ 2007-09-13 7:35 ` Marcello Magaldi
2007-09-13 8:11 ` Marcello Magaldi
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Marcello Magaldi @ 2007-09-13 7:35 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
Ho visto che mi hai corretto la frase sull'università dell'oregon così :
Situato all'<uri link="http://oregonstate.edu">Università di Stato
dell'Oregon</uri> nella bellissima Corvallis nell'Oregon
secondo me andava bene come l'ho tradotta originariamente io
l'uO <link> è situata nella bellissima Corvallis...
in quanto penso che nelle intenzioni dell'autore del documento quel
situata sia riferito al luogo fisico dove risiede e non al sito
internet, anche perchè situata (located) solitamente è riferito a
entità fisiche in luoghi fisici.
Cosa ne pensi?
Il 12/09/07, Davide Cendron<scen@gentoo.org> ha scritto:
> Il Wednesday 12 September 2007 08:31:44 Marcello Magaldi ha scritto:
> > Ciao,
> > ho zoppicato un pochettino con questa traduzione, alcune parti le ho
> > lasciate non tradotte perchè non sapevo come tradurle, vi allego il
> > file xml e un file di testo che cita le parti inglesi in cui sono
> > "dubbioso".
> > Vi sottopongo il tutto per una revisione.
> > Saluti
> >
> > Marcello
> >
> > PS. vi ho allegato anche la versione originale del file di modo che
> > possiate riconsultarla qualora non capiate alcune parti che ho
> > tradotto
>
> Ciao, io tradurrei quelle due parti così:
>
> "UltraDNS provides advanced, highly intelligent, and globally scalable
> directory service solutions"
>
> in
>
> "UltraDNS fornisce soluzioni avanzate, altamente intelligenti, e scalabili
> globalmente su servizi di directory"
>
>
> e
>
> "GNi is a leading provider of customer-centric managed services that extend
> their customer's infrastructure and dramatically reduce their customer's total
> cost of ownership. They provide the experts, resources and solutions to meet
> and exceed their customer's unique on-site and off-site requirements."
>
> "GNi è uno dei massimi fornitori di servizi gestiti incentrati sul cliente che
> estendono l'infrastruttura dei loro clienti e riducono drammaticamente il TCO
> ("Total Cost of Ownership", ovvero costo totale di possesso, ndt) dei loro
> clienti. Forniscono gli esperti, le risorse e le soluzioni per soddisfare e
> perfino superare le esigenze esclusive in sede e fuori sede dei loro clienti."
>
>
> Purtroppo quel "managed services" non è facile da tradurre in italiano, in
> quanto ha un suo significato ben preciso [1]; inoltre c'è quella fastidiosa
> ripetizione di "dei loro clienti", se riesci a rendere più fluida la frase
> ben venga ;)
>
> [1]
> http://en.wikipedia.org/wiki/Managed_services
> http://searchitchannel.techtarget.com/sDefinition/0,,sid96_gci522393,00.html
>
>
> Ti allego la mia revisione del documento, contenente le traduzione sopra e
> qualche correzione.
>
> Ciao e grazie,
>
> --
> Davide Cendron
>
> Gentoo Documentation Project
> Italian Lead Translator
>
> http://www.gentoo.org/doc/it/
>
>
--
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [gentoo-docs-it] sponsors.xml dubbi
2007-09-13 7:35 ` Marcello Magaldi
@ 2007-09-13 8:11 ` Marcello Magaldi
2007-09-13 18:38 ` Davide Cendron
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Marcello Magaldi @ 2007-09-13 8:11 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
rileggendo bene il documento mi sono accorto che l'errore non
sussiste, in quanto il soggetto è l'osul. rileggo bene il tutto e apro
il bug report
Il 13/09/07, Marcello Magaldi<magowiz@gmail.com> ha scritto:
> Ho visto che mi hai corretto la frase sull'università dell'oregon così :
> Situato all'<uri link="http://oregonstate.edu">Università di Stato
> dell'Oregon</uri> nella bellissima Corvallis nell'Oregon
>
> secondo me andava bene come l'ho tradotta originariamente io
>
> l'uO <link> è situata nella bellissima Corvallis...
>
> in quanto penso che nelle intenzioni dell'autore del documento quel
> situata sia riferito al luogo fisico dove risiede e non al sito
> internet, anche perchè situata (located) solitamente è riferito a
> entità fisiche in luoghi fisici.
> Cosa ne pensi?
>
>
>
> Il 12/09/07, Davide Cendron<scen@gentoo.org> ha scritto:
> > Il Wednesday 12 September 2007 08:31:44 Marcello Magaldi ha scritto:
> > > Ciao,
> > > ho zoppicato un pochettino con questa traduzione, alcune parti le ho
> > > lasciate non tradotte perchè non sapevo come tradurle, vi allego il
> > > file xml e un file di testo che cita le parti inglesi in cui sono
> > > "dubbioso".
> > > Vi sottopongo il tutto per una revisione.
> > > Saluti
> > >
> > > Marcello
> > >
> > > PS. vi ho allegato anche la versione originale del file di modo che
> > > possiate riconsultarla qualora non capiate alcune parti che ho
> > > tradotto
> >
> > Ciao, io tradurrei quelle due parti così:
> >
> > "UltraDNS provides advanced, highly intelligent, and globally scalable
> > directory service solutions"
> >
> > in
> >
> > "UltraDNS fornisce soluzioni avanzate, altamente intelligenti, e scalabili
> > globalmente su servizi di directory"
> >
> >
> > e
> >
> > "GNi is a leading provider of customer-centric managed services that extend
> > their customer's infrastructure and dramatically reduce their customer's total
> > cost of ownership. They provide the experts, resources and solutions to meet
> > and exceed their customer's unique on-site and off-site requirements."
> >
> > "GNi è uno dei massimi fornitori di servizi gestiti incentrati sul cliente che
> > estendono l'infrastruttura dei loro clienti e riducono drammaticamente il TCO
> > ("Total Cost of Ownership", ovvero costo totale di possesso, ndt) dei loro
> > clienti. Forniscono gli esperti, le risorse e le soluzioni per soddisfare e
> > perfino superare le esigenze esclusive in sede e fuori sede dei loro clienti."
> >
> >
> > Purtroppo quel "managed services" non è facile da tradurre in italiano, in
> > quanto ha un suo significato ben preciso [1]; inoltre c'è quella fastidiosa
> > ripetizione di "dei loro clienti", se riesci a rendere più fluida la frase
> > ben venga ;)
> >
> > [1]
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Managed_services
> > http://searchitchannel.techtarget.com/sDefinition/0,,sid96_gci522393,00.html
> >
> >
> > Ti allego la mia revisione del documento, contenente le traduzione sopra e
> > qualche correzione.
> >
> > Ciao e grazie,
> >
> > --
> > Davide Cendron
> >
> > Gentoo Documentation Project
> > Italian Lead Translator
> >
> > http://www.gentoo.org/doc/it/
> >
> >
>
--
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2007-09-13 18:45 UTC | newest]
Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2007-09-12 6:31 [gentoo-docs-it] sponsors.xml dubbi Marcello Magaldi
2007-09-12 19:57 ` Davide Cendron
2007-09-13 7:35 ` Marcello Magaldi
2007-09-13 8:11 ` Marcello Magaldi
2007-09-13 18:38 ` Davide Cendron
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox