public inbox for gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-docs-it] punto della situazione
@ 2007-06-27 21:43 Davide Cendron
  2007-07-09 20:39 ` [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.) Davide Cendron
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-06-27 21:43 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1629 bytes --]

A seguito della triste notizia della dipartita del nostro grandissimo capo 
Marco (un sentito grazie da parte mia e da tutta la comunità italiana di 
Gentoo per il tuo lavoro e il tuo impegno, hai gestito in modo impeccabile 
tutta la documentazione italiana, se siamo presi così bene è merito tuo 8) ), 
volevo rifare brevemente il punto della situazione.

- Inserimento bug report: NON mettere più in CC l'indirizzo di Marco 
(ovviamente), ma nemmeno il mio, in quanto mi arriva già un'e-mail di avviso, 
in quanto faccio parte dell'alias docs-team@gentoo.org (e-mail assegnata in 
automatico quando si inseriscono i bug report relativi alla documentazione)

- Stato aggiornamento documenti: volevo avere qualche informazione riguardo ad 
alcuni documenti che necessitano (più seriamente di altri) di un 
aggiornamento ma sono fermi da un pò:

( premessa: se le persone interpellate non sono in condizioni di aggiornare a 
breve il documento, non si facciano problemi e non si vergognino nel farlo 
presente, qui l'impegno è assolutamente libero e volontario! :) Anzi, è 
meglio lasciare il documento a qualcun'altro, se si hanno problemi di vario 
genere ^_^ )

	* X Francesco Arnone: utf-8.xml
	* X Andrea Perotti: gentoo-freebsd.xml
	* X Enrico Morelli: ati-faq.xml e hb-portage-files.xml
	* X Emiliano Vavassori: gentoo-ppc-faq.xml

fatemi sapere il prima possibile.

Per gli altri: dateci dentro, e sotto con le richieste di assegnazione! ;-D :)


Ciao e grazie,

-- 
Davide Cendron

Gentoo Documentation Project
Italian Follow Up Translator

http://www.gentoo.org/doc/it/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.)
  2007-06-27 21:43 [gentoo-docs-it] punto della situazione Davide Cendron
@ 2007-07-09 20:39 ` Davide Cendron
  2007-07-09 20:45   ` Emiliano Giovanni Vavassori
                     ` (3 more replies)
  0 siblings, 4 replies; 11+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-07-09 20:39 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 929 bytes --]

Ciao a tutti, volevo rifare il punto della situazione delle traduzioni, 
soprattutto riguardo ai documenti da aggiornare ma fermi da diverso tempo.

- doc/it/gentoo-ppc-faq.xml (Emiliano Vavassori)
- doc/it/gentoo-freebsd.xml (Andrea Perotti)
- doc/it/utf-8.xml (Francesco Arnone)
- doc/it/openafs.xml (Francesco Grieco)
- proj/it/vps/vserver-howto.xml (Matteo Carli)

Come siete presi con gli aggiornamenti delle traduzioni di questi documenti? 
Riuscite a darmi a grandi linee una tempistica riguardo al loro 
completamento?

Se avete delle difficoltà a farlo, causa impegni vari, non c'è nessun 
problema, al massimo "libero" il documento, in modo da riassegnarlo 
successivamente al miglior offerente ;-)

Attendo fino a fine settimana, poi procederò in base alle risposte 8)

Ciao e grazie,

-- 
Davide Cendron

Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator

http://www.gentoo.org/doc/it/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.)
  2007-07-09 20:39 ` [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.) Davide Cendron
@ 2007-07-09 20:45   ` Emiliano Giovanni Vavassori
  2007-07-15 17:30     ` Emiliano Giovanni Vavassori
  2007-07-10 16:49   ` Francesco Grieco
                     ` (2 subsequent siblings)
  3 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: Emiliano Giovanni Vavassori @ 2007-07-09 20:45 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 743 bytes --]

Il giorno Mon, Jul 09, 2007 at 10:39:04PM +0200, Davide Cendron ha scritto:
> - doc/it/gentoo-ppc-faq.xml (Emiliano Vavassori)

Io sono completamente fermo, ho cominciato a lavorare e fino alle 20 non
sono libero. Mi serve un fine settimana (almeno) per tradurre la ppc-faq
e non l'ho avuto fino ad ora; prevedo di tradurlo il prossimo fine
settimana.

Se entro lunedì prossimo non ti faccio sapere più nulla, procedi pure a
liberare il documento e a riassegnarlo a chi ne farà richiesta.

Scusatemi il ritardo e a presto.
-- 
Emiliano Giovanni Vavassori - http://syntaxerrormmm.altervista.org/
GuIT --- Home page: http://www.guit.sssup.it/
Please, no Word or PowerPoint attachments. Do so only if it's
extremely necessary.


[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.)
  2007-07-09 20:39 ` [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.) Davide Cendron
  2007-07-09 20:45   ` Emiliano Giovanni Vavassori
@ 2007-07-10 16:49   ` Francesco Grieco
  2007-07-15 22:40   ` Matteo 'swit' Carli
  2007-07-16 21:48   ` Davide Cendron
  3 siblings, 0 replies; 11+ messages in thread
From: Francesco Grieco @ 2007-07-10 16:49 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

> - doc/it/openafs.xml (Francesco Grieco)

Conto di aggiornare il tutto per il prossimo fine settimana,
causa esami universitari :D

Saluti,
Francesco Grieco
-- 
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.)
  2007-07-09 20:45   ` Emiliano Giovanni Vavassori
@ 2007-07-15 17:30     ` Emiliano Giovanni Vavassori
  0 siblings, 0 replies; 11+ messages in thread
From: Emiliano Giovanni Vavassori @ 2007-07-15 17:30 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1008 bytes --]

Ciao a tutti,

Il giorno Mon, Jul 09, 2007 at 10:45:47PM +0200, Emiliano Giovanni Vavassori ha scritto:
> Se entro lunedì prossimo non ti faccio sapere più nulla, procedi pure a
> liberare il documento e a riassegnarlo a chi ne farà richiesta.

Come promesso vi aggiorno sullo stato dell'arte delle traduzioni a mio
carico.

Per quanto riguarda la 'manually-fixing-portage.xml', ho provveduto ad
aprire il bug #185239 (che è già stato chiuso, courtesy of Scen)
contenente una versione aggiornata dello stesso documento.

gentoo-ppc-faq.xml è in via di traduzione; ci sto lavorando e prevedo di
terminarla per il prossimo weekend. Per il momento, quindi, continuerei
a tenermi l'esclusiva, promettendovi al più presto di concludere
l'aggiornamento della traduzione.

Ciao e grazie.
-- 
Emiliano Giovanni Vavassori - http://syntaxerrormmm.altervista.org/
GuIT --- Home page: http://www.guit.sssup.it/
Please, no Word or PowerPoint attachments. Do so only if it's
extremely necessary.


[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.)
  2007-07-09 20:39 ` [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.) Davide Cendron
  2007-07-09 20:45   ` Emiliano Giovanni Vavassori
  2007-07-10 16:49   ` Francesco Grieco
@ 2007-07-15 22:40   ` Matteo 'swit' Carli
  2007-07-16 21:48   ` Davide Cendron
  3 siblings, 0 replies; 11+ messages in thread
From: Matteo 'swit' Carli @ 2007-07-15 22:40 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

Davide Cendron ha scritto:
[...]
> 
> Come siete presi con gli aggiornamenti delle traduzioni di questi documenti? 
> Riuscite a darmi a grandi linee una tempistica riguardo al loro 
> completamento?
> 

Ciao,
sono stato abbastanza impegnato nell'ultimo periodo.
Mi prometto di sistemare il documento prima della fine del mese.
Traducendo anche al documento per l'aggiornamento del kernel che se non
sbaglio era stato assegnato a me circa un mese fa.

[...]
> 
> Ciao e grazie,
> 

Ciao :)

-- 
Matteo Carli
Linux counter #400249	|  Vice-president of LugAcros
mobile: +393921022392	|  web: www.matteocarli.com
GPG keyID: 0xD20BA70A	|  GnuPG key server: pgp.mit.edu
-- 
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.)
  2007-07-09 20:39 ` [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.) Davide Cendron
                     ` (2 preceding siblings ...)
  2007-07-15 22:40   ` Matteo 'swit' Carli
@ 2007-07-16 21:48   ` Davide Cendron
  2007-07-16 22:33     ` Marcello Magaldi
       [not found]     ` <49b5a0630707161459r191abb21o46d440ac3b34fb04@mail.gmail.com>
  3 siblings, 2 replies; 11+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-07-16 21:48 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 792 bytes --]

Il Monday 09 July 2007 22:39:04 Davide Cendron ha scritto:
> Ciao a tutti, volevo rifare il punto della situazione delle traduzioni,
> soprattutto riguardo ai documenti da aggiornare ma fermi da diverso tempo.
>
> - doc/it/gentoo-ppc-faq.xml (Emiliano Vavassori)
> - doc/it/gentoo-freebsd.xml (Andrea Perotti)
> - doc/it/utf-8.xml (Francesco Arnone)
> - doc/it/openafs.xml (Francesco Grieco)
> - proj/it/vps/vserver-howto.xml (Matteo Carli)
>

Ciao a tutti, a seguito delle risposte che ho ricevuto, "libero" i seguenti 
documenti, che ovviamente saranno a disposizione al miglior offerente ;-) :

- doc/it/gentoo-freebsd.xml
- doc/it/utf-8.xml

Ciao e grazie,

-- 
Davide Cendron

Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator

http://www.gentoo.org/doc/it/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.)
  2007-07-16 21:48   ` Davide Cendron
@ 2007-07-16 22:33     ` Marcello Magaldi
  2007-07-16 22:45       ` Davide Cendron
       [not found]     ` <49b5a0630707161459r191abb21o46d440ac3b34fb04@mail.gmail.com>
  1 sibling, 1 reply; 11+ messages in thread
From: Marcello Magaldi @ 2007-07-16 22:33 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

se è possibile "mi approprio" io del documento sull'utf-8 ;)

Il 16/07/07, Davide Cendron<scen@gentoo.org> ha scritto:
> Il Monday 09 July 2007 22:39:04 Davide Cendron ha scritto:
> > Ciao a tutti, volevo rifare il punto della situazione delle traduzioni,
> > soprattutto riguardo ai documenti da aggiornare ma fermi da diverso tempo.
> >
> > - doc/it/gentoo-ppc-faq.xml (Emiliano Vavassori)
> > - doc/it/gentoo-freebsd.xml (Andrea Perotti)
> > - doc/it/utf-8.xml (Francesco Arnone)
> > - doc/it/openafs.xml (Francesco Grieco)
> > - proj/it/vps/vserver-howto.xml (Matteo Carli)
> >
>
> Ciao a tutti, a seguito delle risposte che ho ricevuto, "libero" i seguenti
> documenti, che ovviamente saranno a disposizione al miglior offerente ;-) :
>
> - doc/it/gentoo-freebsd.xml
> - doc/it/utf-8.xml
>
> Ciao e grazie,
>
> --
> Davide Cendron
>
> Gentoo Documentation Project
> Italian Lead Translator
>
> http://www.gentoo.org/doc/it/
>
>
--
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.)
       [not found]     ` <49b5a0630707161459r191abb21o46d440ac3b34fb04@mail.gmail.com>
@ 2007-07-16 22:36       ` Davide Cendron
  0 siblings, 0 replies; 11+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-07-16 22:36 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1020 bytes --]

Il Monday 16 July 2007 23:59:32 hai scritto:
> Il 16/07/07, Davide Cendron<scen@gentoo.org> ha scritto:
> > - doc/it/gentoo-freebsd.xml
>
> Ohi Scen? Ma non hai letto la risposta che ti ho mandato?
> Son al 75% della traduzione e sto andando un poco a rilento perchè la
> sto ritraducendo ex-novo dato i cambiamento strutturali ed in
> parallelo la sto anche mettendo in pratica installandola ...
>
> Non capisco come mai non ti sia arrivata la segnalazione che i lavori
> procedevano, cmq ritira subito gentoo-freebsd dal mercato :P
>
> ciauz
>
> deadhead

Eh eh eh, allora la mia tecnica per mettere il pepe al culo ai traduttori 
funziona.... <sghignazzata diabbbbolica>

;-)

Ok, x questa volta ti 6 salvato in extremis ;-)

A parte gli scherzi, ti chiedo scusa se mi è sfuggito il tuo avviso, 
dev'essersi perso nei meandri delle cartelle del mio KMail :PPPP

Ciao e grazie,

-- 
Davide Cendron

Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator

http://www.gentoo.org/doc/it/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.)
  2007-07-16 22:33     ` Marcello Magaldi
@ 2007-07-16 22:45       ` Davide Cendron
  2007-07-16 22:48         ` Marcello Magaldi
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-07-16 22:45 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 458 bytes --]

Il Tuesday 17 July 2007 00:33:54 Marcello Magaldi ha scritto:
> se è possibile "mi approprio" io del documento sull'utf-8 ;)
>

Ok, grazie :)

Ti chiedo solamente, nel limite del possibile, di riuscire a completare 
l'aggiornamento della traduzione il prima possibile, in quanto "langue" da 
troppo tempo! :-|

utf-8.xml tuo, grazie!

-- 
Davide Cendron

Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator

http://www.gentoo.org/doc/it/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.)
  2007-07-16 22:45       ` Davide Cendron
@ 2007-07-16 22:48         ` Marcello Magaldi
  0 siblings, 0 replies; 11+ messages in thread
From: Marcello Magaldi @ 2007-07-16 22:48 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

Il 17/07/07, Davide Cendron<scen@gentoo.org> ha scritto:
> Il Tuesday 17 July 2007 00:33:54 Marcello Magaldi ha scritto:
> > se è possibile "mi approprio" io del documento sull'utf-8 ;)
> >
>
> Ok, grazie :)
>
> Ti chiedo solamente, nel limite del possibile, di riuscire a completare
> l'aggiornamento della traduzione il prima possibile, in quanto "langue" da
> troppo tempo! :-|

farò il possibile, non dovrei metterci tanto ;)

>
> utf-8.xml tuo, grazie!
>
> --
> Davide Cendron
>
> Gentoo Documentation Project
> Italian Lead Translator
>
> http://www.gentoo.org/doc/it/
>
>
--
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2007-07-16 22:48 UTC | newest]

Thread overview: 11+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2007-06-27 21:43 [gentoo-docs-it] punto della situazione Davide Cendron
2007-07-09 20:39 ` [gentoo-docs-it] punto della situazione (agg.) Davide Cendron
2007-07-09 20:45   ` Emiliano Giovanni Vavassori
2007-07-15 17:30     ` Emiliano Giovanni Vavassori
2007-07-10 16:49   ` Francesco Grieco
2007-07-15 22:40   ` Matteo 'swit' Carli
2007-07-16 21:48   ` Davide Cendron
2007-07-16 22:33     ` Marcello Magaldi
2007-07-16 22:45       ` Davide Cendron
2007-07-16 22:48         ` Marcello Magaldi
     [not found]     ` <49b5a0630707161459r191abb21o46d440ac3b34fb04@mail.gmail.com>
2007-07-16 22:36       ` Davide Cendron

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox