From mboxrd@z Thu Jan  1 00:00:00 1970
Received: from lists.gentoo.org ([140.105.134.102] helo=robin.gentoo.org)
	by nuthatch.gentoo.org with esmtp (Exim 4.62)
	(envelope-from <gentoo-docs-it+bounces-1423-garchives=archives.gentoo.org@gentoo.org>)
	id 1Hl5Qv-0004ij-Dh
	for garchives@archives.gentoo.org; Mon, 07 May 2007 15:47:30 +0000
Received: from robin.gentoo.org (localhost [127.0.0.1])
	by robin.gentoo.org (8.14.0/8.14.0) with SMTP id l47FlIAI031981;
	Mon, 7 May 2007 15:47:18 GMT
Received: from an-out-0708.google.com (an-out-0708.google.com [209.85.132.249])
	by robin.gentoo.org (8.14.0/8.14.0) with ESMTP id l47FlHPN031976
	for <gentoo-docs-it@lists.gentoo.org>; Mon, 7 May 2007 15:47:17 GMT
Received: by an-out-0708.google.com with SMTP id b33so155689ana
        for <gentoo-docs-it@lists.gentoo.org>; Mon, 07 May 2007 08:47:16 -0700 (PDT)
DKIM-Signature: a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed;
        d=gmail.com; s=beta;
        h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references;
        b=I8fasHGEX/cyRdshxXnR4p4XUufYbheo+4k0Z1XjpLTspabFeaY+u5lz29I19ZxR4fDbpjwVcxe0N/7RE9reJT8PtiSsoIuleEPXJJsTXI+k5n23sa2c1I8iHzs30HrmqBulgMnACqhddGX4560ufxeqKbtRFqTUJNbqChRcmpc=
DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws;
        d=gmail.com; s=beta;
        h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references;
        b=s5hxIr/llExAgIPS6erpYxwdunq0E2KslMflrTI/cOxm9aL6QidGZxIbymxFuH0VckJDUUCuKFKziWpQxqtgE67MarCyAvdkVC+GxPfGnECac/IsBeqooZbSwqSpgk0Bex+dGnnuuJUgb/glD62pPxqwjqb+BvmfboFZdUAVdHU=
Received: by 10.100.216.3 with SMTP id o3mr4912240ang.1178552834310;
        Mon, 07 May 2007 08:47:14 -0700 (PDT)
Received: by 10.100.194.8 with HTTP; Mon, 7 May 2007 08:47:14 -0700 (PDT)
Message-ID: <8ab5da700705070847q4a198893h561d8ad87ac9e84a@mail.gmail.com>
Date: Mon, 7 May 2007 17:47:14 +0200
From: "cristian iannuzzi" <cristian.iannuzzi@gmail.com>
To: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
Subject: Re: [gentoo-docs-it] Traduzione Documento Java-Upgrade.xml
In-Reply-To: <49b5a0630705070839x5f60fecakd0eac8ceb583d373@mail.gmail.com>
Precedence: bulk
List-Post: <mailto:gentoo-docs-it@lists.gentoo.org>
List-Help: <mailto:gentoo-docs-it+help@gentoo.org>
List-Unsubscribe: <mailto:gentoo-docs-it+unsubscribe@gentoo.org>
List-Subscribe: <mailto:gentoo-docs-it+subscribe@gentoo.org>
List-Id: Gentoo Linux mail <gentoo-docs-it.gentoo.org>
X-BeenThere: gentoo-docs-it@gentoo.org
Reply-to: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/alternative; 
	boundary="----=_Part_101926_28557507.1178552834252"
References: <463DB257.10907@gmail.com> <200705062356.11715.scen@gentoo.org>
	 <8ab5da700705070123t7870d3f2y6e8b1e9d34f25fa4@mail.gmail.com>
	 <8ab5da700705070828x36ba72c6qcb24ce7a1094416d@mail.gmail.com>
	 <49b5a0630705070839x5f60fecakd0eac8ceb583d373@mail.gmail.com>
X-Archives-Salt: a98b5203-fc77-441c-b50a-f486f83fcf5e
X-Archives-Hash: 4f2e8f4c47508251cbeabadfbf983d9d

------=_Part_101926_28557507.1178552834252
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: inline

@Andrea Perotti
forse mi sono spiegato un poco male :)  ,  intendevo dire che avendo
tradotto ora la guida
http://www.gentoo.org/doc/it/java-updrede.xml
nella traduzione che ho fatto qualche giorno fa della guida
http://www.gentoo.org/doc/it/java.xml
avevo inserito il link a quella in inglese, non avendo ancora tradotto la
guida
http://www.gentoo.org/doc/it/java-updrede.xml   in italiano,
di conseguenza ritenevo utile ed opportuno modificare quel link.
Quindi chiedevo come fare.

ciauz

Il 07/05/07, Andrea Perotti <andreamtp@gmail.com> ha scritto:
>
> Il 07/05/07, cristian iannuzzi<cristian.iannuzzi@gmail.com> ha scritto:
> > @Davide(Aka Scen)
> > Visto ora che =E8 inserita anche la traduzione in questione, si potrebb=
e
> > modificare il link che dalla traduzione
> > http://www.gentoo.org/doc/it/java.xml
> > porta alla guida in inglese di java-upgrade.xml  ;
> > come si pu=F2 procedere a ci=F2??
>
> Forse se nn esiste la traduzione punta all'originale ;) Cmq io la vedo
> la traduzione in italiano.
>
> Hai notato poi che se c'=E8 una versione + nuova di quella tradotta in
> altro a Dx viene segnalato? Figata!
>
> iauz
> --
> gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list
>
>

------=_Part_101926_28557507.1178552834252
Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: inline

@Andrea Perotti<br>forse mi sono spiegato un poco male :)&nbsp; ,&nbsp; int=
endevo dire che avendo tradotto ora la guida <br><a href=3D"http://www.gent=
oo.org/doc/it/java-updrede.xml">http://www.gentoo.org/doc/it/java-updrede.x=
ml</a><br>
nella traduzione che ho fatto qualche giorno fa della guida<br><a href=3D"h=
ttp://www.gentoo.org/doc/it/java.xml">http://www.gentoo.org/doc/it/java.xml=
</a><br>avevo inserito il link a quella in inglese, non avendo ancora trado=
tto la guida&nbsp;=20
<br><a href=3D"http://www.gentoo.org/doc/it/java-updrede.xml">http://www.ge=
ntoo.org/doc/it/java-updrede.xml</a>&nbsp;&nbsp; in italiano,&nbsp; <br>di =
conseguenza ritenevo utile ed opportuno modificare quel link.<br>Quindi chi=
edevo come fare.&nbsp;=20
<br><br>ciauz<br><br><div><span class=3D"gmail_quote">Il 07/05/07, <b class=
=3D"gmail_sendername">Andrea Perotti</b> &lt;<a href=3D"mailto:andreamtp@gm=
ail.com">andreamtp@gmail.com</a>&gt; ha scritto:</span><blockquote class=3D=
"gmail_quote" style=3D"border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0=
pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Il 07/05/07, cristian iannuzzi&lt;<a href=3D"mailto:cristian.iannuzzi@gmail=
.com">cristian.iannuzzi@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>&gt; @Davide(Aka S=
cen)<br>&gt; Visto ora che =E8 inserita anche la traduzione in questione, s=
i potrebbe
<br>&gt; modificare il link che dalla traduzione<br>&gt; <a href=3D"http://=
www.gentoo.org/doc/it/java.xml">http://www.gentoo.org/doc/it/java.xml</a><b=
r>&gt; porta alla guida in inglese di java-upgrade.xml&nbsp;&nbsp;;<br>&gt;=
 come si pu=F2 procedere a ci=F2??
<br><br>Forse se nn esiste la traduzione punta all&#39;originale ;) Cmq io =
la vedo<br>la traduzione in italiano.<br><br>Hai notato poi che se c&#39;=
=E8 una versione + nuova di quella tradotta in<br>altro a Dx viene segnalat=
o? Figata!
<br><br>iauz<br>--<br><a href=3D"mailto:gentoo-docs-it@gentoo.org">gentoo-d=
ocs-it@gentoo.org</a> mailing list<br><br></blockquote></div><br>

------=_Part_101926_28557507.1178552834252--
-- 
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list