public inbox for gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Daniele Segato <daniele.segato@gmail.com>
To: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
Subject: Re: [gentoo-docs-it] Breviario del traduttore?
Date: Sun, 05 Feb 2012 11:41:31 +0100	[thread overview]
Message-ID: <4F2E5CDB.20606@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CAP6dPAfLiKNPVQ7HdFZD28waSWNe=1RCpb7oRudyr7wWo__PCw@mail.gmail.com>

On 02/04/2012 03:55 PM, HUjuice wrote:
> Prima di risponderti per punti, faccio un riepilogo.
> La pagina ufficiale a cui devi far riferimento è
> http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml
> Dovresti riconoscere lo stile del sito di Gentoo, no?

mi è chiaro che la pagina ufficiale sia quella, mi era chiaro anche prima

ma visto che hanno più o meno le stesse informazioni non era così 
assurdo pensare che il tuo script potesse essere usato da tutti qui 
"ufficiosamente"

ho espresso male la domanda, si, ma non sono ancora arteriosclerotico, 
spero :P

sia chiaro.. ho aperto questo thread per esser certo della procedura e 
per renderla più chiara anche a tutti i nuovi che, come me, sono stati 
accalappiati :P da Ago


> Quella però fotografa lo stato dei documenti pubblicati.
>
> Oltre a quelli pubblicati ci sono quelli già tradotti e in attesa di
> pubblicazione.
> Questo "limbo" è a sua volta fatto di due parti:
> prima https://gitorious.org/documentazione-italiana-gentoo-linux/documentazione-italiana-gentoo-linux/trees/master/bump
> poi https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?list_id=752677;resolution=---;query_format=advanced;bug_status=UNCONFIRMED;bug_status=CONFIRMED;bug_status=IN_PROGRESS;bug_status=VERIFIED;component=[IT];product=Doc%20Translations
> infine vengono pubblicati.

ok:
0: documento datato
1: tradotto e messo in bump
2: aperto ticket su bug.gentoo.org per richiederne la pubblicazione
3. pubblicato --> back to 0 quando qualcuno aggiorna l'originale inglese

manca qualche passaggio?

> Poiché con 200 e passa documenti era complicato orientarsi, io, a
> titolo assolutamente personale, ho fatto l'altro strumento, scrivendo
> un po' di codice.

si questo mi era chiaro

> L'altro strumento non ha nulla di ufficiale (e si allinea anche con la
> relativa lentezza del cron).

che non abbia nulla di ufficiale OK, ma le domande su come leggerlo mi 
servivano per poterlo comunque sfruttare per estrarne informazioni utili.



> Per quanto riguarda i documenti, le regole per la loro gestione sono
> http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/translators-howto.xml

chi è il nostro Lead translator?

alla pagina indicata c'è Davide Cendron che però so essersi dimesso 
(dalla lettura degli archivi della ML)

Davide aveva indicato un'altra persona come responsabile (non ricordo il 
nome), mi par però di capire che non è qui dentro / non si occupa della 
traduzione italiana?


forse la domanda dovrebbe essere "chi è il Follow-up" del Lead Translator?

se ho ben capito non abbiamo ne l'uno ne l'altro ed infatti non abbiamo 
qualcuno con l'accesso a CSV, per questa ragione passiamo dal bug tracker


altra cosa: non mi era stato detto di iscrivermi alla ML del CSV per 
essere informato delle traduzioni inglesi che vengono committate...
anche se la pagina lo consiglia suppongo che noi possiamo farne a meno 
grazie all'esistenza di:
http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml

o del tuo script in alternativa

> http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml

ok
qui ci sono le istruzioni "tecniche"
ottima reference

voi che programma usate come editor degli XML?


(ps: sapete che si possono definire degli hook su git che rifiutano ogni 
push che contenga xml non validi? non so se gitorious te lo lasci fare.. 
ma in locale si può certamente ottenere)



> http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/metadoc-guide.xml
>
> Lì trovi tutte le indicazioni sulla struttura e le regole dei documenti.
> Personalmente, l'unico elemento che ho trovato poco chiaro è cosa fare
> dell'header (che comunque è a carico di qualche hook CVS, credo).
> Basta non toccarlo.

rispetto all'header
si effettivamente non è chiaro

nessuno ha mai chiesto spiegazioni?

>> credo che la priorità sia il colore:
>> verde (nessuna priorità) ->  giallo ->  arancione ->  rosso (più prioritario)
>>
>> e che il numero di pallini indichi l'entità del lavoro?
> Nella pagina ufficiale c'è scritto tutto:
> http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml

ok perfetto sono gli stessi :)

>> * Diff: ok vado al diff con l'inglese
>>
>> * Versione En: dov'è scritta la versione?
>> * Versione it: dove la devo scrivere?
> Nel tag<version>  che tu stesso citi più avanti.
> C'è un secondo numero che non è la versione, ma il commit in CVS e non
> è a nostro carico.

k!

>> in realtà ho visto che queste due, così come le date, sono scritte in un
>> commento XML "HEADER"
>>
>> <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/main/en/contact.xml,v 1.6
>> 2010/09/10 14:49:41 nightmorph Exp $ -->
>>
>> quindi è lasciato al traduttore il compito di scrivere correttamente quel
>> dato a manina?
>
> No. Quei dati vengono scritti da qualche hook del CVS, che non ci compete.

k!


>> vedo poi un tag versione nel documento:
>> <version>3</version>
>> <date>2010-09-10</date>
> Qui devi scrivere le stesse cose del documento originale.

k!

non ci sono tag "data di traduzione" ?


ciao



  reply	other threads:[~2012-02-05 10:38 UTC|newest]

Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-02-04 10:27 [gentoo-docs-it] Breviario del traduttore? Daniele Segato
2012-02-04 14:55 ` HUjuice
2012-02-05 10:41   ` Daniele Segato [this message]
2012-02-05 22:30     ` HUjuice
2012-02-05 22:51       ` Daniele Segato
2012-02-05 23:32         ` HUjuice
2012-02-06  9:44           ` Daniele Segato
2012-02-06  9:53             ` Daniele Segato
2012-02-06 10:19             ` HUjuice

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=4F2E5CDB.20606@gmail.com \
    --to=daniele.segato@gmail.com \
    --cc=gentoo-docs-it@lists.gentoo.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox