From mboxrd@z Thu Jan  1 00:00:00 1970
Received: from pigeon.gentoo.org ([69.77.167.62] helo=lists.gentoo.org)
	by finch.gentoo.org with esmtp (Exim 4.60)
	(envelope-from <gentoo-docs-it+bounces-2189-garchives=archives.gentoo.org@lists.gentoo.org>)
	id 1KxQ12-0000aI-A7
	for garchives@archives.gentoo.org; Tue, 04 Nov 2008 17:48:33 +0000
Received: from pigeon.gentoo.org (localhost [127.0.0.1])
	by pigeon.gentoo.org (Postfix) with SMTP id 39DDDE0469;
	Tue,  4 Nov 2008 17:48:32 +0000 (UTC)
Received: from mu-out-0910.google.com (mu-out-0910.google.com [209.85.134.190])
	by pigeon.gentoo.org (Postfix) with ESMTP id C72AEE0469
	for <gentoo-docs-it@lists.gentoo.org>; Tue,  4 Nov 2008 17:48:31 +0000 (UTC)
Received: by mu-out-0910.google.com with SMTP id i2so3519355mue.6
        for <gentoo-docs-it@lists.gentoo.org>; Tue, 04 Nov 2008 09:48:29 -0800 (PST)
DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed;
        d=gmail.com; s=gamma;
        h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from
         :user-agent:mime-version:to:subject:references:in-reply-to
         :x-enigmail-version:content-type:content-transfer-encoding;
        bh=dNx4tjUJI4SMNz//hdDsv7HSiowulFSC5a4UqUHj76M=;
        b=jt7MKO7KqygBpVJQodBvPtwvBXJcVt+mOJUUy6t6BLZgF5z6LcitVrw6yAgk5EsBZo
         smjVuJOOLJ0LKHfKX5SfkDlO0wQttLJtiZRJ/g3CtS/hd6bsQhob6xpjgZq6NeTz/LEX
         a6unKBQm5W1B3oY5upFLC8lzXn/rni3LYge0k=
DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws;
        d=gmail.com; s=gamma;
        h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject:references
         :in-reply-to:x-enigmail-version:content-type
         :content-transfer-encoding;
        b=fUVVKPXXid5yxF6zClqI9dfFVAsGWW27ew3y07dcWDdM2qdoK2nCLy6HeyLys5kFjM
         cvpveDHbcQQ/gdYfqsJTrHN53osUm/aO8ynPw+GOByrpAUqzKax5c8g2lHm5aTEW8qra
         SStVyADgRYPdw8VQwbVmBO8gm+2Ixw1TVXS68=
Received: by 10.181.238.16 with SMTP id p16mr408559bkr.213.1225820908873;
        Tue, 04 Nov 2008 09:48:28 -0800 (PST)
Received: from ?2.1.21.43? (85-18-201-162.ip.fastwebnet.it [85.18.201.162])
        by mx.google.com with ESMTPS id 12sm12896862fks.9.2008.11.04.09.48.26
        (version=TLSv1/SSLv3 cipher=RC4-MD5);
        Tue, 04 Nov 2008 09:48:27 -0800 (PST)
Message-ID: <49108AE8.1030006@gmail.com>
Date: Tue, 04 Nov 2008 18:48:24 +0100
From: Marcello Magaldi <magowiz@gmail.com>
User-Agent: Thunderbird 2.0.0.17 (X11/20080928)
Precedence: bulk
List-Post: <mailto:gentoo-docs-it@lists.gentoo.org>
List-Help: <mailto:gentoo-docs-it+help@lists.gentoo.org>
List-Unsubscribe: <mailto:gentoo-docs-it+unsubscribe@lists.gentoo.org>
List-Subscribe: <mailto:gentoo-docs-it+subscribe@lists.gentoo.org>
List-Id: Gentoo Linux mail <gentoo-docs-it.gentoo.org>
X-BeenThere: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
Reply-to: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
MIME-Version: 1.0
To: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
Subject: Re: [gentoo-docs-it] Traduzione di portage in italiano
References: <D03E8CDC-59A6-4618-90C0-8E23AF43D64A@gmail.com>
In-Reply-To: <D03E8CDC-59A6-4618-90C0-8E23AF43D64A@gmail.com>
X-Enigmail-Version: 0.95.7
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-Archives-Salt: 7552bbc1-15f9-4d3d-b991-d7680f8fb625
X-Archives-Hash: 6d7cc9dde3c3d97c841056259a3ec7cb

Carmine Paolino ha scritto:
> Ciao ragazzi,
> sono Carmine 'earcar' Paolino, membro dell'associazione GeCHI (Gentoo
> Channel Italia). [1][2]
> La nostra associazione ha lo scopo di promuovere e sostenere
> iniziative volte alla diffusione di Gentoo in Italia e Svizzera
> Italiana, proponendosi come centro di aggregazione per la comunit=E0 di
> appassionati della nostra distribuzione preferita e come punto di
> incontro fra coloro che intendono avvicinarsi ad essa e la comunit=E0
> stessa.
>
> Volevamo proporvi una collaborazione per portare avanti la traduzione
> di portage in italiano [3], volete unirvi a noi in questo ambizioso
> progetto? :)
>
> [1]: http://www.gechi.it/
> [2]: http://www.gechi.it/associazione
> [3]: http://www.gechi.it/node/221
>
> --=20
> Carmine Paolino
> CS student @ University of Bologna
>
> PGP keyID =3D B8FC4425
> Fingerprint =3D 9005 4CAE 293F BA07 B40F  C2D9 CA4B BE6F B8FC 4425
>
>
>
>
>
>

Ciao,
si tratterebbe di tradurre quindi solo i manuali di portage o anche per
esempio l'output di emerge ?
Per quanto riguarda la traduzione dell'output dei comandi vorrei porti
all'attenzione di un problema che si verrebbe a creare :  per esempio se
io utente ho un errore nella generazione delle dipendenze con emerge e
l'output =E8 tradotto in italiano , l'insieme di coloro che potrebbero
aiutarmi/capire il problema viene limitato ai soli utenti che capiscono
l'italiano, quindi ad esempio =E8 preclusa la possibilit=E0 di chiedere
aiuto alla comunit=E0 internazionale. Bada bene che questo discorso lo si
pu=F2 fare per qualsiasi applicativo. Se intendete tradurre anche i
comandi oltre alle pagine di man (mi sembra che per ora la vostra
intenzione sia limitata a quello) bisognerebbe in ogni modo trovare un
modo rapido e indolore per forzare portage a esprimersi in inglese , per
poter avere un errore comprensibile dalla stragrande maggioranza di
utenti.=20

Chiudo la mia parentesi e ti dico che avendo gi=E0 tradotto della
documentazione per Gentoo potrei aiutarvi a tradurre le pagine di man di
portage, naturalmente farei questo nei ritagli di tempo .

Vorrei avere ulteriori informazioni sull'organizzazione della traduzione
e su quali strumenti software mi serviranno per la traduzione (ad
esempio non ho mai scritto/modificato pagine di man e probabilmente
esiste qualche tool e qualche sintassi ben precisa) .

Resto in attesa e vi saluto

Marcello