public inbox for gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Stefano Rossi <so@gentoo.org>
To: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
Subject: Re: [gentoo-docs-it] aiuto su traduzione frase
Date: Thu, 16 Mar 2006 18:39:55 +0100	[thread overview]
Message-ID: <4419A2EB.1090802@gentoo.org> (raw)
In-Reply-To: <200603152205.46746.davcen@interfree.it>

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1028 bytes --]

Davide wrote:

>Ciao a tutti!
>
>La concisione e semplicità di certi termini in inglese mi rende la vita 
>difficile :P
>
>Da mysq-upgrade-slotted.xml
>
>Nella rev. 1.9 c'era:
>
>"Slotted MySQL Upgrade and Migration Guide"
>tradotto in
>"Guida per l'aggiornamento e il passaggio a versioni MySQL affiancate 
>multiple"
>
>
>Nella rev. 1.10 hanno cambiato in
>
>""Unslotting" a slotted MySQL Installation"
>
>E questo come lo traduco senza usare frasi chilometriche del tipo
>
>"Guida per il passaggio di MySQL da versioni affiancate multiple
>ad una singola"
>  
>
non mi dispiace come traduzione
visto che abbiamo la fortuna che l'autore è italiano, potresti mandargli
una mail per sapere se a lui suona bene o ha in mente altro

>?
>
>(poi non ho capito questa "inversione" di contenuti della guida)
>  
>
vedi il bug 125599

>
>Qualcuno ha qualche idea in mente?
>
>Grazie e ciao
>
>Davide
>
>  
>
saluti

-- 
Gentoo Documentation Project
Italian Follow-Up Translator 



[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 256 bytes --]

      parent reply	other threads:[~2006-03-16 17:40 UTC|newest]

Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2006-03-15 21:05 [gentoo-docs-it] aiuto su traduzione frase Davide
2006-03-15 21:20 ` Luca Marturana
2006-03-16 17:39 ` Stefano Rossi [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=4419A2EB.1090802@gentoo.org \
    --to=so@gentoo.org \
    --cc=gentoo-docs-it@lists.gentoo.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox