public inbox for gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-docs-it] Richiesta nuova traduzione
@ 2005-11-13 19:00 Paolo Palana
  2005-11-13 20:05 ` Stefano Rossi
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Paolo Palana @ 2005-11-13 19:00 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

Se siete d'acordo io continuerei con la traduzione degli articoli di
Robbin sulla nascita di Gentoo e per tanto chiederei di prendere in
carico il seguente file

/doc/en/articles/making-the-distro-p2.xml
<http://www.gentoo.org/doc/en/articles/making-the-distro-p2.xml>

Non appena riceverò conferma inizio il lavoro

Grazie e Buona domenica

-- 
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] Richiesta nuova traduzione
  2005-11-13 19:00 [gentoo-docs-it] Richiesta " Paolo Palana
@ 2005-11-13 20:05 ` Stefano Rossi
  0 siblings, 0 replies; 10+ messages in thread
From: Stefano Rossi @ 2005-11-13 20:05 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 503 bytes --]

Paolo Palana wrote:

>Se siete d'acordo io continuerei con la traduzione degli articoli di
>Robbin sulla nascita di Gentoo e per tanto chiederei di prendere in
>carico il seguente file
>
>/doc/en/articles/making-the-distro-p2.xml
><http://www.gentoo.org/doc/en/articles/making-the-distro-p2.xml>
>
>Non appena riceverò conferma inizio il lavoro
>
>Grazie e Buona domenica
>
>  
>

making-the-distro-p2 tuo
grazie

-- 
Gentoo Documentation Project
Italian Follow-Up Translator 



[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 256 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* [gentoo-docs-it] richiesta nuova traduzione
@ 2006-01-16 20:41 Paolo Palana
  2006-01-17 16:35 ` Stefano Rossi
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Paolo Palana @ 2006-01-16 20:41 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

Se non ci sono controindicazioni gradirei tradurre il seguente documento

/proj/en/desktop/gnome/howtos/gnome-2.12-upgrade.xml
<http://www.gentoo.org/proj/en/desktop/gnome/howtos/gnome-2.12-upgrade.xml>

Grazie
-- 
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] richiesta nuova traduzione
  2006-01-16 20:41 Paolo Palana
@ 2006-01-17 16:35 ` Stefano Rossi
  0 siblings, 0 replies; 10+ messages in thread
From: Stefano Rossi @ 2006-01-17 16:35 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 340 bytes --]

Paolo Palana wrote:

>Se non ci sono controindicazioni gradirei tradurre il seguente documento
>
>/proj/en/desktop/gnome/howtos/gnome-2.12-upgrade.xml
><http://www.gentoo.org/proj/en/desktop/gnome/howtos/gnome-2.12-upgrade.xml>
>
>Grazie
>  
>

gnome-2.12-upgrade tuo
grazie

-- 
Gentoo Documentation Project
Italian Follow-Up Translator 


[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 256 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* [gentoo-docs-it] richiesta nuova traduzione
@ 2006-02-05 20:31 Paolo Palana
  2006-02-05 21:43 ` Stefano Rossi
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Paolo Palana @ 2006-02-05 20:31 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

Mi farebbe piacere tradurre il seguente documento

/proj/en/base/x86/arch-testers-faq.xml
<http://www.gentoo.org/proj/en/base/x86/arch-testers-faq.xml> ¹

-- 
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] richiesta nuova traduzione
  2006-02-05 20:31 [gentoo-docs-it] richiesta nuova traduzione Paolo Palana
@ 2006-02-05 21:43 ` Stefano Rossi
  0 siblings, 0 replies; 10+ messages in thread
From: Stefano Rossi @ 2006-02-05 21:43 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 300 bytes --]

Paolo Palana wrote:

>Mi farebbe piacere tradurre il seguente documento
>
>/proj/en/base/x86/arch-testers-faq.xml
><http://www.gentoo.org/proj/en/base/x86/arch-testers-faq.xml> ¹
>
>  
>

arch-testers-faq tuo
grazie

-- 
Gentoo Documentation Project
Italian Follow-Up Translator 



[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 256 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* [gentoo-docs-it] richiesta nuova traduzione
@ 2006-11-24 15:53 Paolo Palana
  2006-12-11 20:28 ` Marco Mascherpa
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Paolo Palana @ 2006-11-24 15:53 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

Salve a tutti,
Se non ci sono controindicazioni mi piacerebbe procedere alla traduzione di

/proj/en/hardened/hardenedfaq.xml
<http://www.gentoo.org/proj/en/hardened/hardenedfaq.xml>

Volvevo anche approfittare dell'occasione per chiedervi una cosa, Ho
appena finito di scrivere un paio di script php, una che decommenta i
file xml e l'altro che fà il check dei documenti, mi dice se ci sono
documenti da aggiornare e quali sono.
Mi piacerebbe postare questi 2 script, ma, per prima cosa, non so se su
questa mailing sono tollerati tali tipi di OT e, seconda cosa, ho la
sensazione che chi è in questa mailing da più tempo di me già ne sia
fornito.

Quindi se li posso postare in accordo con le policy di questa mailing e
se vi interessano, ditemelo che li mando.

Grazie mille
-- 
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] richiesta nuova traduzione
  2006-11-24 15:53 Paolo Palana
@ 2006-12-11 20:28 ` Marco Mascherpa
  0 siblings, 0 replies; 10+ messages in thread
From: Marco Mascherpa @ 2006-12-11 20:28 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1144 bytes --]

On Friday 24 November 2006 16:53, Paolo Palana wrote:
> Salve a tutti,
> Se non ci sono controindicazioni mi piacerebbe procedere alla traduzione di
>
> /proj/en/hardened/hardenedfaq.xml
> <http://www.gentoo.org/proj/en/hardened/hardenedfaq.xml>

vedi la mia mail successiva.

> Volvevo anche approfittare dell'occasione per chiedervi una cosa, Ho
> appena finito di scrivere un paio di script php, una che decommenta i
> file xml e l'altro che fà il check dei documenti, mi dice se ci sono
> documenti da aggiornare e quali sono.
> Mi piacerebbe postare questi 2 script, ma, per prima cosa, non so se su
> questa mailing sono tollerati tali tipi di OT e, seconda cosa, ho la
> sensazione che chi è in questa mailing da più tempo di me già ne sia
> fornito.

non è detto.. :)

> Quindi se li posso postare in accordo con le policy di questa mailing e
> se vi interessano, ditemelo che li mando.

Posta pure tutto quello che hai fatto, può essere sicuramente interessante per 
qualcuno o addirittura per tutti! Non è certo OT!

A presto

-- 
Marco Mascherpa

Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator

[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* [gentoo-docs-it] richiesta nuova traduzione
@ 2007-05-30 14:24 Paolo Palana
  2007-05-30 18:06 ` Davide Cendron
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Paolo Palana @ 2007-05-30 14:24 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

Salve a tutti.

Vorrei (se è il caso) chiedere l'assegnazione si "2.b Flag USE".
Uso il condizionale perchè guardando il diff ho visto che i cambiamenti
sono davvero banali (la maggior parte dei cambiamenti riguardano la
sostituzione di USE-FLAGS con USE FLAG) l'unica cosa che veramente
cambiata è che in un esempio appare seamonkey in vece di mozilla.
Nonostante la banalità dei cambiamenti è comunque da considerarsi da
aggiornare? In tal caso chiedo se posso occuparmene io.


Ciao
-- 
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] richiesta nuova traduzione
  2007-05-30 14:24 Paolo Palana
@ 2007-05-30 18:06 ` Davide Cendron
  0 siblings, 0 replies; 10+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-05-30 18:06 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1047 bytes --]

Il Wednesday 30 May 2007 16:24:16 Paolo Palana ha scritto:
> Salve a tutti.
>
> Vorrei (se è il caso) chiedere l'assegnazione si "2.b Flag USE".
> Uso il condizionale perchè guardando il diff ho visto che i cambiamenti
> sono davvero banali (la maggior parte dei cambiamenti riguardano la
> sostituzione di USE-FLAGS con USE FLAG) l'unica cosa che veramente
> cambiata è che in un esempio appare seamonkey in vece di mozilla.
> Nonostante la banalità dei cambiamenti è comunque da considerarsi da
> aggiornare? In tal caso chiedo se posso occuparmene io.
>
>
> Ciao

Eccerto che bisogna aggiornare :)

Mi hai anticipato per poco, siccome non vedevo segni di vita da parte di 
qualcuno, a seguito della mail di Marco Mascherpa dove "lasciava" a tutti noi 
l'onere/onore di aggiornare le restanti parti del Manuale.... stavo per 
propormi io :)

Comunque ok: handbook/hb-working-use.xml tuo, grazie!

Ciao,

-- 
Davide Cendron

Gentoo Documentation Project
Italian Follow Up Translator

http://www.gentoo.org/doc/it/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2007-05-30 18:06 UTC | newest]

Thread overview: 10+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2006-02-05 20:31 [gentoo-docs-it] richiesta nuova traduzione Paolo Palana
2006-02-05 21:43 ` Stefano Rossi
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2007-05-30 14:24 Paolo Palana
2007-05-30 18:06 ` Davide Cendron
2006-11-24 15:53 Paolo Palana
2006-12-11 20:28 ` Marco Mascherpa
2006-01-16 20:41 Paolo Palana
2006-01-17 16:35 ` Stefano Rossi
2005-11-13 19:00 [gentoo-docs-it] Richiesta " Paolo Palana
2005-11-13 20:05 ` Stefano Rossi

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox