* [gentoo-docs-it] richiesta seconda traduzione.
@ 2005-10-12 19:37 ziapannocchia
2005-10-13 7:39 ` Gianni Costanzi
2005-10-13 11:02 ` Stefano Rossi
0 siblings, 2 replies; 3+ messages in thread
From: ziapannocchia @ 2005-10-12 19:37 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
La prima versione di questo mail è partita senza soggetto - causa
crampo al dito. Chiedo scusa.
Aiuto. Togliete lo sticki dal forum!
Scherzo, naturalmente, ma ho l'impressione che al lista delle cose da
fare si stia rapidamente esaurendo. Rimangono qualsi esclusivamente
documenti di tipo "politco" - come filosofia, sponsor etc., o
sofisticati, come hardened, infrastructured e via dicendo, che mi
sembrano un po' delicati per cominciare.
Io ho consegnato il primissimo documento e attendo di un giudizio su
come è andato.
Adesso, tra i documenti un po' tecnici che restano, mi piacerebbe
http://www.gentoo.org/doc/en/articles/samba-p2.xml
Non vorrei, tuttavia, rubare la caramella a Gianni Costanzi che si è
preso la sola parte prima :) .
> Fatemi sapere, senza problemi in caso di risposta negativa.
>
--
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [gentoo-docs-it] richiesta seconda traduzione.
2005-10-12 19:37 [gentoo-docs-it] richiesta seconda traduzione ziapannocchia
@ 2005-10-13 7:39 ` Gianni Costanzi
2005-10-13 11:02 ` Stefano Rossi
1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Gianni Costanzi @ 2005-10-13 7:39 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1908 bytes --]
Se ti interessa prendilo pure, non mi arrabbio se mi rubi la caramella :)
poi, se finisco in tempo la parte 1 magari prendo la 3 (ma se qualcun'altro
se la prende fa lo stesso, ovviamente :D )..
Gianni
Il 12/10/05, ziapannocchia@gmail.com <ziapannocchia@gmail.com> ha scritto:
>
> La prima versione di questo mail è partita senza soggetto - causa
> crampo al dito. Chiedo scusa.
>
> Aiuto. Togliete lo sticki dal forum!
>
> Scherzo, naturalmente, ma ho l'impressione che al lista delle cose da
> fare si stia rapidamente esaurendo. Rimangono qualsi esclusivamente
> documenti di tipo "politco" - come filosofia, sponsor etc., o
> sofisticati, come hardened, infrastructured e via dicendo, che mi
> sembrano un po' delicati per cominciare.
>
> Io ho consegnato il primissimo documento e attendo di un giudizio su
> come è andato.
>
> Adesso, tra i documenti un po' tecnici che restano, mi piacerebbe
> http://www.gentoo.org/doc/en/articles/samba-p2.xml
> Non vorrei, tuttavia, rubare la caramella a Gianni Costanzi che si è
> preso la sola parte prima :) .
>
> > Fatemi sapere, senza problemi in caso di risposta negativa.
> >
>
> --
> gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list
>
>
--
~-- Free Software Foundation Member #3844 ---~
~--------------------------------------------------------------~
Free software is a matter of liberty not price.
You should think of "free" as in "free speech".
~------------------------------------------------------------------------------------------~
Linux is the kernel, one of the essential major components of the
system. The system as a whole is more or less the GNU system,
with Linux added. When you're talking about this combination, please
call it ``GNU/Linux''. ~ Richard Stallman
http://www.gnu.org/gnu/why-gnu-linux.html
~------------------------------------------------------------------------------------------~
[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 2681 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [gentoo-docs-it] richiesta seconda traduzione.
2005-10-12 19:37 [gentoo-docs-it] richiesta seconda traduzione ziapannocchia
2005-10-13 7:39 ` Gianni Costanzi
@ 2005-10-13 11:02 ` Stefano Rossi
1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Stefano Rossi @ 2005-10-13 11:02 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 363 bytes --]
ziapannocchia@gmail.com wrote:
>
>Adesso, tra i documenti un po' tecnici che restano, mi piacerebbe
>http://www.gentoo.org/doc/en/articles/samba-p2.xml
>Non vorrei, tuttavia, rubare la caramella a Gianni Costanzi che si è
>preso la sola parte prima :)
>
samba-p2 tuo
grazie
--
Gentoo Documentation Project
Italian Follow-Up Translator
[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 256 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2005-10-13 11:02 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2005-10-12 19:37 [gentoo-docs-it] richiesta seconda traduzione ziapannocchia
2005-10-13 7:39 ` Gianni Costanzi
2005-10-13 11:02 ` Stefano Rossi
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox