From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from pigeon.gentoo.org ([208.92.234.80] helo=lists.gentoo.org) by finch.gentoo.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1Rp2jd-0005JJ-4T for garchives@archives.gentoo.org; Sun, 22 Jan 2012 19:05:49 +0000 Received: from pigeon.gentoo.org (localhost [127.0.0.1]) by pigeon.gentoo.org (Postfix) with SMTP id D81A2E06FA; Sun, 22 Jan 2012 19:05:41 +0000 (UTC) Received: from smtp.gentoo.org (smtp.gentoo.org [140.211.166.183]) by pigeon.gentoo.org (Postfix) with ESMTP id 9203EE06FA for ; Sun, 22 Jan 2012 19:05:41 +0000 (UTC) Received: from devil (localhost [127.0.0.1]) (using TLSv1 with cipher ECDHE-RSA-AES256-SHA (256/256 bits)) (No client certificate requested) (Authenticated sender: ago) by smtp.gentoo.org (Postfix) with ESMTPSA id A288F1B4015 for ; Sun, 22 Jan 2012 19:05:40 +0000 (UTC) From: Agostino Sarubbo To: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org Subject: Re: [gentoo-docs-it] manuale completato e bugzilla Date: Sun, 22 Jan 2012 20:05:03 +0100 Message-ID: <2544872.UHiU65yUSx@devil> User-Agent: KMail/4.7.4 (Linux/2.6.39-gentoo ; KDE/4.7.4; i686; ; ) In-Reply-To: References: Precedence: bulk List-Post: List-Help: List-Unsubscribe: List-Subscribe: List-Id: Gentoo Linux mail X-BeenThere: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org Reply-to: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; boundary="nextPart21760576.mR83IWkUse"; micalg="pgp-sha512"; protocol="application/pgp-signature" Content-Transfer-Encoding: 7Bit X-Archives-Salt: 60e65de1-0701-4a5a-9967-148fa32bac3d X-Archives-Hash: 29dc30614d6cdd2da1031304d0dc991f --nextPart21760576.mR83IWkUse Content-Type: multipart/alternative; boundary="nextPart1638802.rxcf0U2CIg" Content-Transfer-Encoding: 7Bit --nextPart1638802.rxcf0U2CIg Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/plain; charset="utf-8" On Sunday 22 January 2012 19:53:33 HUjuice wrote: > A questo punto, per=C3=B2, inizio ad avere qualche perplessit=C3=A0 c= he ago dovrebbe > risolvermi(ci). > In bump vedo 97 file e - se non ho seguito male - solo uno o due di e= ssi > stanno viaggiando nel bugzilla. > =C3=88 cos=C3=AC o ho capito male? Hai capito male :) La lista effettiva della roba che ho messo su bugzilla sta qui: https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?list_id=3D735677;short_desc=3Ddocs-= it;query_format=3Dadvanced;bug_status=3DUNCONFIRMED;bug_status=3DCONFIR= MED;bug_status=3DIN_PROGRESS;bug_status=3DRESOLVED;short_desc_type=3Dal= lwordssubstr;product=3DDoc%20Translations Molti sono fixed e 3 sono ancora da committare. Appena posto sul bugzilla la patch, provvedo a rimuovere il documento d= a=20 gitorius. > La sensazione che ho, insomma, =C3=A8 che se da un lato siamo partiti= > energicamente con le traduzioni, qualcosa ancora non =C3=A8 abbastanz= a oliato > per quanto riguarda la loro pubblicazione (e i check necessari). > Chi sa dirmi di pi=C3=B9? La sensazione =C3=A8 quasi giusta considerando per=C3=B2 qualche piccol= o aspetto. Innanzitutto alla mia mail dove chiedevo se ci fosse qualcuno pronto a=20= revisonare, non ha risposto nessuno, quindi sto facendo il lavoro da so= lo. Non per screditare il lavoro traduzioni e documentazioni, ma io do pi=C3= =B9=20 priorit=C3=A0 a cose tipo stabilizzazioni e bug di sicurezza, quindi se= avanza=20 tempo mi dedico alla revisione. In ogni caso voi procedete con la traduzione, io un po' alla volta cerc= her=C3=B2 di=20 sbrigare le revisioni e i bump ;) --=20 Agostino Sarubbo=09=09ago -at- gentoo.org Gentoo/AMD64 Arch Security Liaison GPG: 0x7CD2DC5D --nextPart1638802.rxcf0U2CIg Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset="utf-8"

On Sunday 22 January = 2012 19:53:33 HUjuice wrote:

> A questo punto, = per=C3=B2, inizio ad avere qualche perplessit=C3=A0 che ago dovrebbe

> risolvermi(ci).<= /p>

> In bump vedo 97 = file e - se non ho seguito male - solo uno o due di essi

> stanno viaggiand= o nel bugzilla.

> =C3=88 cos=C3=AC= o ho capito male?

Hai capito male :)

La lista effettiva de= lla roba che ho messo su bugzilla sta qui:

https://bugs.gentoo.o= rg/buglist.cgi?list_id=3D735677;short_desc=3Ddocs-

it;query_format=3Dadv= anced;bug_status=3DUNCONFIRMED;bug_status=3DCONFIRMED;bug_status=3DIN_P= ROGRESS;bug_status=3DRESOLVED;short_desc_type=3Dallwordssubstr;product=3D= Doc%20Translations

 

Molti sono fixed e 3 = sono ancora da committare.

 

Appena posto sul bugz= illa la patch, provvedo a rimuovere il documento da

gitorius.

 

> La sensazione ch= e ho, insomma, =C3=A8 che se da un lato siamo partiti

> energicamente co= n le traduzioni, qualcosa ancora non =C3=A8 abbastanza oliato

> per quanto rigua= rda la loro pubblicazione (e i check necessari).

> Chi sa dirmi di = pi=C3=B9?

 

La sensazione =C3=A8 = quasi giusta considerando per=C3=B2 qualche piccolo aspetto.

Innanzitutto alla mia= mail dove chiedevo se ci fosse qualcuno pronto a

revisonare, non ha ri= sposto nessuno, quindi sto facendo il lavoro da solo.

Non per screditare il= lavoro traduzioni e documentazioni, ma io do pi=C3=B9

priorit=C3=A0 a cose = tipo stabilizzazioni e bug di sicurezza, quindi se avanza

tempo mi dedico alla = revisione.

 

In ogni caso voi proc= edete con la traduzione, io un po' alla volta cercher=C3=B2 di

sbrigare le revisioni= e i bump ;)

--

Agostino Sarubbo=09=09= ago -at- gentoo.org

Gentoo/AMD64 Arch Sec= urity Liaison

GPG: 0x7CD2DC5D

--nextPart1638802.rxcf0U2CIg-- --nextPart21760576.mR83IWkUse Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" Content-Description: This is a digitally signed message part. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.17 (GNU/Linux) iQEcBAABCgAGBQJPHF3fAAoJEOTDgjZ80txdkBAIAJbIDt8Z6KsYA4xJq2APJki7 wIyfrlSHP6yjNwZTRV4P1DtYZnkYuCKyja16+xg/quH+3xMtvGb/D9qcCLTjPPMR XfX7ivsPFPD+6aACrppbQ5bNhU77nd1LwA6SUYKRNghOv9Az9kqNe9cLr2smU5L9 DCy8iyc5xhqCdLzucjyxm5NOH7XJ/U/Px00bV8Yb0tEf4R8SSzPOhGQqOvgF8dA9 wXkPSsMyjmspBu7jA8/WuSxPxsO6hmalncqeb9uN1TITCS9N5XslYHMjufaw20+l lEz840kNqRvCxaaE/F0rzOMzqv7NW1/X0MLyfE+M3LEnWPA65EGcnQKornMtG9g= =PIOQ -----END PGP SIGNATURE----- --nextPart21760576.mR83IWkUse--