* [gentoo-docs-it] Traduzione di portage in italiano
@ 2008-11-04 16:48 Carmine Paolino
2008-11-04 17:48 ` Marcello Magaldi
2008-11-05 21:52 ` Davide Cendron
0 siblings, 2 replies; 5+ messages in thread
From: Carmine Paolino @ 2008-11-04 16:48 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
Ciao ragazzi,
sono Carmine 'earcar' Paolino, membro dell'associazione GeCHI (Gentoo
Channel Italia). [1][2]
La nostra associazione ha lo scopo di promuovere e sostenere
iniziative volte alla diffusione di Gentoo in Italia e Svizzera
Italiana, proponendosi come centro di aggregazione per la comunità di
appassionati della nostra distribuzione preferita e come punto di
incontro fra coloro che intendono avvicinarsi ad essa e la comunità
stessa.
Volevamo proporvi una collaborazione per portare avanti la traduzione
di portage in italiano [3], volete unirvi a noi in questo ambizioso
progetto? :)
[1]: http://www.gechi.it/
[2]: http://www.gechi.it/associazione
[3]: http://www.gechi.it/node/221
--
Carmine Paolino
CS student @ University of Bologna
PGP keyID = B8FC4425
Fingerprint = 9005 4CAE 293F BA07 B40F C2D9 CA4B BE6F B8FC 4425
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [gentoo-docs-it] Traduzione di portage in italiano
2008-11-04 16:48 [gentoo-docs-it] Traduzione di portage in italiano Carmine Paolino
@ 2008-11-04 17:48 ` Marcello Magaldi
2008-11-04 19:20 ` Michele Caini
2008-11-04 20:29 ` .:deadhead:.
2008-11-05 21:52 ` Davide Cendron
1 sibling, 2 replies; 5+ messages in thread
From: Marcello Magaldi @ 2008-11-04 17:48 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
Carmine Paolino ha scritto:
> Ciao ragazzi,
> sono Carmine 'earcar' Paolino, membro dell'associazione GeCHI (Gentoo
> Channel Italia). [1][2]
> La nostra associazione ha lo scopo di promuovere e sostenere
> iniziative volte alla diffusione di Gentoo in Italia e Svizzera
> Italiana, proponendosi come centro di aggregazione per la comunità di
> appassionati della nostra distribuzione preferita e come punto di
> incontro fra coloro che intendono avvicinarsi ad essa e la comunità
> stessa.
>
> Volevamo proporvi una collaborazione per portare avanti la traduzione
> di portage in italiano [3], volete unirvi a noi in questo ambizioso
> progetto? :)
>
> [1]: http://www.gechi.it/
> [2]: http://www.gechi.it/associazione
> [3]: http://www.gechi.it/node/221
>
> --
> Carmine Paolino
> CS student @ University of Bologna
>
> PGP keyID = B8FC4425
> Fingerprint = 9005 4CAE 293F BA07 B40F C2D9 CA4B BE6F B8FC 4425
>
>
>
>
>
>
Ciao,
si tratterebbe di tradurre quindi solo i manuali di portage o anche per
esempio l'output di emerge ?
Per quanto riguarda la traduzione dell'output dei comandi vorrei porti
all'attenzione di un problema che si verrebbe a creare : per esempio se
io utente ho un errore nella generazione delle dipendenze con emerge e
l'output è tradotto in italiano , l'insieme di coloro che potrebbero
aiutarmi/capire il problema viene limitato ai soli utenti che capiscono
l'italiano, quindi ad esempio è preclusa la possibilità di chiedere
aiuto alla comunità internazionale. Bada bene che questo discorso lo si
può fare per qualsiasi applicativo. Se intendete tradurre anche i
comandi oltre alle pagine di man (mi sembra che per ora la vostra
intenzione sia limitata a quello) bisognerebbe in ogni modo trovare un
modo rapido e indolore per forzare portage a esprimersi in inglese , per
poter avere un errore comprensibile dalla stragrande maggioranza di
utenti.
Chiudo la mia parentesi e ti dico che avendo già tradotto della
documentazione per Gentoo potrei aiutarvi a tradurre le pagine di man di
portage, naturalmente farei questo nei ritagli di tempo .
Vorrei avere ulteriori informazioni sull'organizzazione della traduzione
e su quali strumenti software mi serviranno per la traduzione (ad
esempio non ho mai scritto/modificato pagine di man e probabilmente
esiste qualche tool e qualche sintassi ben precisa) .
Resto in attesa e vi saluto
Marcello
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [gentoo-docs-it] Traduzione di portage in italiano
2008-11-04 17:48 ` Marcello Magaldi
@ 2008-11-04 19:20 ` Michele Caini
2008-11-04 20:29 ` .:deadhead:.
1 sibling, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Michele Caini @ 2008-11-04 19:20 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 333 bytes --]
Ciao earcar,
in quanto al contempo geco e appartenente al team di traduzione mi sto già
adoperando.
Sto procedendo a piccoli passi e invito tutti (rinnovando l'invito di
earcar) a seguirmi nell'impresa.
Al momento si tratterebbe solo delle man page, come si può leggere sul sito
dei gechi.
Poi, da cosa nasce cosa... ;-)
Michele
[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 451 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [gentoo-docs-it] Traduzione di portage in italiano
2008-11-04 17:48 ` Marcello Magaldi
2008-11-04 19:20 ` Michele Caini
@ 2008-11-04 20:29 ` .:deadhead:.
1 sibling, 0 replies; 5+ messages in thread
From: .:deadhead:. @ 2008-11-04 20:29 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
> Ciao,
> si tratterebbe di tradurre quindi solo i manuali di portage
Esatto, solo i man
> Chiudo la mia parentesi e ti dico che avendo già tradotto della
> documentazione per Gentoo potrei aiutarvi a tradurre le pagine di man di
> portage
Grande!
> Vorrei avere ulteriori informazioni sull'organizzazione della traduzione
[snip]
Tutte le pagine di man sono state tradotte con il tool man2html e caricate
sul sito dei gechi [1] .
Ti è sufficiente registrarti per visualizzare le varie pagine e poterle
committare.
Completato il tutto verrà poi convertito in man page e aperto il
rispettivo bug. Chissà se ce la si può fare in tempo per l'uscita di
portage 2.2 :D
cheers
deadhead
[1] http://www.gechi.it/node/221
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [gentoo-docs-it] Traduzione di portage in italiano
2008-11-04 16:48 [gentoo-docs-it] Traduzione di portage in italiano Carmine Paolino
2008-11-04 17:48 ` Marcello Magaldi
@ 2008-11-05 21:52 ` Davide Cendron
1 sibling, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2008-11-05 21:52 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1173 bytes --]
Il martedì 4 novembre 2008 17:48:25 Carmine Paolino ha scritto:
> Ciao ragazzi,
> sono Carmine 'earcar' Paolino, membro dell'associazione GeCHI (Gentoo
> Channel Italia). [1][2]
> La nostra associazione ha lo scopo di promuovere e sostenere
> iniziative volte alla diffusione di Gentoo in Italia e Svizzera
> Italiana, proponendosi come centro di aggregazione per la comunità di
> appassionati della nostra distribuzione preferita e come punto di
> incontro fra coloro che intendono avvicinarsi ad essa e la comunità
> stessa.
>
> Volevamo proporvi una collaborazione per portare avanti la traduzione
> di portage in italiano [3], volete unirvi a noi in questo ambizioso
> progetto? :)
>
> [1]: http://www.gechi.it/
> [2]: http://www.gechi.it/associazione
> [3]: http://www.gechi.it/node/221
>
> --
Favoloso 8)
Ovviamente mi aggrego anche io all'iniziativa, e se volete posso darvi una
mano, nel caso, a passare il malloppo delle traduzioni ai mantenitori di
sys-apps/portage :)
Ciao,
--
Davide Cendron
Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator
http://www.gentoo.org/doc/it/
http://dev.gentoo.org/~scen/trads-it.xml
[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 197 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2008-11-05 21:52 UTC | newest]
Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2008-11-04 16:48 [gentoo-docs-it] Traduzione di portage in italiano Carmine Paolino
2008-11-04 17:48 ` Marcello Magaldi
2008-11-04 19:20 ` Michele Caini
2008-11-04 20:29 ` .:deadhead:.
2008-11-05 21:52 ` Davide Cendron
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox