* [gentoo-docs-it] Punto della situazione (Ottobre 2007)
@ 2007-10-23 19:29 Davide Cendron
2007-10-23 20:31 ` Emiliano Vavassori
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-10-23 19:29 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1868 bytes --]
Ciao a tutti, volevo fare il consueto punto della situazione sullo stato delle
traduzioni.
L'eventuale "pulizia" delle assegnazioni, in mancanza di risposte, la
effettuerò i primi giorni di Novembre.
Lista nera del mese: ^_^
DOCUMENTI DA TRADURRE:
- Andrea Veroni (l-posix2.xml)
Non ho più tue notizie da Maggio, fammi sapere entro breve qualcosa,
altrimenti sarà costretto a rilasciare il documento al miglior offerente :)
- Davide Italiano (shoutcast-config.xml )
Stesso discorso (però andiamo a Luglio); forza collega (essì Davide è un altro
Gentoo developer 8) ), attendo un tuo segno!
DOCUMENTI DA AGGIORNARE
- Emiliano Vavassori ( gentoo-ppc-faq.xml )
Circa un mese fa mi hai detto di non riuscire a darmi tempistiche precise,
però di voler comunque portare a termine la traduzione. Siccome la dimensione
dell'aggiornamento comincia a farsi consistente, ti chiedo cortesemente di
darmi un'indicazione definitiva.
Non ti devi sentire obbligato a terminarla, è sempre meglio lasciarla ad
altri, se si ha la certezza di non poter far fronte a tale impegno ;-)
Fammi sapere appena puoi!
INOLTRE:
X Lorenzo Morgoni: avevi in carico la traduzione di "xfce-config.xml". Io ne
stavo aspettando la traduzione, ma mi ero dimenticato (e l'ho scoperto
stasera) che avevi inviato la bozza in ML, e io ti avevo re-inviato il
documento revisionato. Siccome era passato diverso tempo (fine maggio), non
avendo visto ancora nessun bug-report, ti ho rimosso dall'assegnazione, ho
aggiornato la traduzione e l'ho pubblicata.
A questo punto attendo una tua nuova richiesta di assegnazione!
Per ora è tutto gente, passo e chiudo (e attendo info dagli imputati) :)
Ciao e grazie,
--
Davide Cendron
Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator
http://www.gentoo.org/doc/it/
[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [gentoo-docs-it] Punto della situazione (Ottobre 2007)
2007-10-23 19:29 [gentoo-docs-it] Punto della situazione (Ottobre 2007) Davide Cendron
@ 2007-10-23 20:31 ` Emiliano Vavassori
2007-10-23 20:50 ` Davide Cendron
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Emiliano Vavassori @ 2007-10-23 20:31 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1309 bytes --]
Il giorno mar, 23/10/2007 alle 21.29 +0200, Davide Cendron ha scritto:
> - Emiliano Vavassori ( gentoo-ppc-faq.xml )
>
> Circa un mese fa mi hai detto di non riuscire a darmi tempistiche precise,
> però di voler comunque portare a termine la traduzione. Siccome la dimensione
> dell'aggiornamento comincia a farsi consistente, ti chiedo cortesemente di
> darmi un'indicazione definitiva.
> Non ti devi sentire obbligato a terminarla, è sempre meglio lasciarla ad
> altri, se si ha la certezza di non poter far fronte a tale impegno ;-)
> Fammi sapere appena puoi!
Per questa settimana non riesco, ma dalla prossima *prometto* di
rimboccarmi le maniche, mettendo la traduzione in cima alle mie
priorità. E' un sacco di tempo che quel documento è in attesa di una
traduzione ed è ora che lo completi. Il documento è sostanzioso ma più
che altro si tratta solamente di cambiare l'impostazione del documento,
più che di tradurre cose difficilissime.
Ti(vi) chiedo di pazientare ancora poco, dopo di che mi metterò al
lavoro sul serio.
Grazie mille per la comprensione,
--
Emiliano Giovanni Vavassori - http://syntaxerrormmm.altervista.org/
GuIT - Homepage: http://www.guit.sssup.it/
Please, no Word or PowerPoint attachments. Do so only if it's
extremely necessary.
[-- Attachment #2: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [gentoo-docs-it] Punto della situazione (Ottobre 2007)
2007-10-23 20:31 ` Emiliano Vavassori
@ 2007-10-23 20:50 ` Davide Cendron
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-10-23 20:50 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 758 bytes --]
Il Tuesday 23 October 2007 22:31:35 Emiliano Vavassori ha scritto:
>
> Per questa settimana non riesco, ma dalla prossima *prometto* di
> rimboccarmi le maniche, mettendo la traduzione in cima alle mie
> priorità. E' un sacco di tempo che quel documento è in attesa di una
> traduzione ed è ora che lo completi. Il documento è sostanzioso ma più
> che altro si tratta solamente di cambiare l'impostazione del documento,
> più che di tradurre cose difficilissime.
>
> Ti(vi) chiedo di pazientare ancora poco, dopo di che mi metterò al
> lavoro sul serio.
>
> Grazie mille per la comprensione,
Ok Emiliano, grazie 1000 :)
Ciao,
--
Davide Cendron
Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator
http://www.gentoo.org/doc/it/
[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2007-10-23 20:51 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2007-10-23 19:29 [gentoo-docs-it] Punto della situazione (Ottobre 2007) Davide Cendron
2007-10-23 20:31 ` Emiliano Vavassori
2007-10-23 20:50 ` Davide Cendron
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox