public inbox for gentoo-docs-it@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-docs-it] Casini e un'idea
@ 2007-07-10 18:55 skypjack
  2007-07-10 19:31 ` Davide Cendron
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: skypjack @ 2007-07-10 18:55 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

Salve a tutti,
volevo dire due cose.

La prima, a Scen: ho avuto qualche problema col laptop mentre aprivo
l'ultimo bug report, se ci sono errori fammi sapere che ne apro uno
nuovo.

La seconda, a tutti: ma se organiziamo, che so, un bello script che
quando un nuovo documento entra fra gli aggiornabili informa chi di
dovere (cioè il traduttore ufficiale) così non dobbiamo sempre guardare
la paginina tanto amata dei documenti? Così, poi va bene anche senza,
giusto perché se mi arriva una mail magari sono operativo subito, se
devo ricordarmi una cosa ci metto un po' ...

Ciao,
Michele

------------------------------------

 [ Michele Caini ]

 keyserver.linux.it
 Key fingerprint = 1E3A FCC9 EBCE F1A4 8BE6  57B5 F241 455D ACFD 0691

--
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] Casini e un'idea
  2007-07-10 18:55 [gentoo-docs-it] Casini e un'idea skypjack
@ 2007-07-10 19:31 ` Davide Cendron
  2007-07-11  7:31   ` Flavio Castelli
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-07-10 19:31 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1457 bytes --]

Il Tuesday 10 July 2007 20:55:34 skypjack ha scritto:
> Salve a tutti,
> volevo dire due cose.
>
> La prima, a Scen: ho avuto qualche problema col laptop mentre aprivo
> l'ultimo bug report, se ci sono errori fammi sapere che ne apro uno
> nuovo.

Ok, se ci dovessi riscontrare dei problemi ti massacrerò senza pietà ;-) 
(<risata diabbbbolica> ^_^ )

>
> La seconda, a tutti: ma se organiziamo, che so, un bello script che
> quando un nuovo documento entra fra gli aggiornabili informa chi di
> dovere (cioè il traduttore ufficiale) così non dobbiamo sempre guardare
> la paginina tanto amata dei documenti? Così, poi va bene anche senza,
> giusto perché se mi arriva una mail magari sono operativo subito, se
> devo ricordarmi una cosa ci metto un po' ...
>

L'idea è più che buona e più che utile, purtroppo al momento non ho 
personalmente a disposizione un qualche strumento che faccia al caso nostro. 
Ricordo però che tempo fa un collaboratore aveva messo a disposizione uno 
script in python che inviava un'email al responsabile traduzione dei 
documenti prescelti, bastava metterlo in cron e andava che era una bellezza 
(sempre se non ricordo male).

Chi ha idee/strumenti/soluzioni in merito non esiti a farcelo sapere, chissà 
che non si riesca a trovare una soluzione efficiente :)

Ciao,

-- 
Davide Cendron

Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator

http://www.gentoo.org/doc/it/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] Casini e un'idea
  2007-07-10 19:31 ` Davide Cendron
@ 2007-07-11  7:31   ` Flavio Castelli
  2007-07-11 22:14     ` Davide Cendron
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Flavio Castelli @ 2007-07-11  7:31 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

On Tuesday 10 July 2007 21:31:22 Davide Cendron wrote:
> L'idea è più che buona e più che utile, purtroppo al momento non ho
> personalmente a disposizione un qualche strumento che faccia al caso
> nostro. Ricordo però che tempo fa un collaboratore aveva messo a
> disposizione uno script in python che inviava un'email al responsabile
> traduzione dei documenti prescelti, bastava metterlo in cron e andava che
> era una bellezza (sempre se non ricordo male).
>
> Chi ha idee/strumenti/soluzioni in merito non esiti a farcelo sapere,
> chissà che non si riesca a trovare una soluzione efficiente :)

Penso che tu stia parlando di un mio script perl, lo trovate qui [1].

ciao
Flavio

[1] http://www.flavio.castelli.name/gentoo_doc_checker

-- 
|§ micron<- ICQ #118796665
|§ GPG Key:
|§  ~ Keyserver: pgp.mit.edu
|§  ~ KeyID: 6D632BED

~ "Progress is merely a realisation of utopias" ~
--
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] Casini e un'idea
  2007-07-11  7:31   ` Flavio Castelli
@ 2007-07-11 22:14     ` Davide Cendron
  2007-07-12 15:26       ` Flavio Castelli
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Davide Cendron @ 2007-07-11 22:14 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1839 bytes --]

Il Wednesday 11 July 2007 09:31:49 Flavio Castelli ha scritto:
>
> Penso che tu stia parlando di un mio script perl, lo trovate qui [1].
>
> ciao
> Flavio
>
> [1] http://www.flavio.castelli.name/gentoo_doc_checker
>

Ciao Flavio, grazie per la puntualizzazione! Esatto, lo script (PERL, chiedo 
venia :P) era proprio il tuo!

Una cosa: spero di non essere accecato, però non sono riuscito a trovare 
nessun collegamento nel tuo sito per scaricare tale script. Sto sbagliando 
qualcosa io? Se sì, mi potresti passare l'URL?

Comunque sono riuscito a ripescare una vecchia versione che avevi postato in 
ML e ho fatto qualche prova: potrebbe andare abbastanza bene, purtroppo 
si "incarta" se nel documento tradotto ci sono più di un traduttore elencato 
(caso molto ricorrente visto il "passamano" nell'assegnazione delle 
traduzioni), in quanto va a pescare la prima voce, che sicuramente non 
corrisponderà all'autore attualmente in carico.

Bisognerebbe andare a pescare l'indirizzo e-mail dalla tabella che mantengo 
io: proprio oggi ho scovato un'uleriore opzione che evidenzia la revisione in 
corso di traduzione (popolando la relativa colonna), ed evidenziando in blu 
il nome del traduttore, rendendolo inoltre un collegamento di tipo "mailto:" 
con l'indirizzo del traduttore stesso (che io ho codificato nel mio file XML 
sorgente da cui viene creata la pagina trads-it.html). Nei prossimi giorni 
vedrò di impostare tale segnalazione su tutti i documenti in corso di 
aggiornamento, e vedrò se riesco a buttare giù un qualche tipo di script che 
faccia un lavoro simile quello di Flavio.

Ogni consiglio/aiuto/contributo è comunque sempre ben accetto :)

Ciao e grazie,

-- 
Davide Cendron

Gentoo Documentation Project
Italian Lead Translator

http://www.gentoo.org/doc/it/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [gentoo-docs-it] Casini e un'idea
  2007-07-11 22:14     ` Davide Cendron
@ 2007-07-12 15:26       ` Flavio Castelli
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Flavio Castelli @ 2007-07-12 15:26 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-docs-it

On Thursday 12 July 2007 00:14:05 Davide Cendron wrote:
> Una cosa: spero di non essere accecato, però non sono riuscito a trovare
> nessun collegamento nel tuo sito per scaricare tale script. Sto sbagliando
> qualcosa io? Se sì, mi potresti passare l'URL?
non sei accecato, era un problema di permessi settati male sul sito, grazie 
per avermelo segnalato.

Ora dovresti vederlo in fondo alla pagina.
Comunque è qui: http://www.flavio.castelli.name/files/gen-docheck.tar.gz

> Comunque sono riuscito a ripescare una vecchia versione che avevi postato
> in ML e ho fatto qualche prova: potrebbe andare abbastanza bene, purtroppo
> si "incarta" se nel documento tradotto ci sono più di un traduttore
> elencato (caso molto ricorrente visto il "passamano" nell'assegnazione
> delle traduzioni), in quanto va a pescare la prima voce, che sicuramente
> non corrisponderà all'autore attualmente in carico.
ah, non avevo contemplato questo caso

> Bisognerebbe andare a pescare l'indirizzo e-mail dalla tabella che mantengo
> io: proprio oggi ho scovato un'uleriore opzione che evidenzia la revisione
> in corso di traduzione (popolando la relativa colonna), ed evidenziando in
> blu il nome del traduttore, rendendolo inoltre un collegamento di tipo
> "mailto:" con l'indirizzo del traduttore stesso (che io ho codificato nel
> mio file XML sorgente da cui viene creata la pagina trads-it.html). Nei
> prossimi giorni vedrò di impostare tale segnalazione su tutti i documenti
> in corso di aggiornamento, e vedrò se riesco a buttare giù un qualche tipo
> di script che faccia un lavoro simile quello di Flavio.
se vuoi usare il mio script fai pure. In tal caso se serve posso sistemarlo.

> Ogni consiglio/aiuto/contributo è comunque sempre ben accetto :)
idem

Ciao
Flavio


-- 
|§ micron<- ICQ #118796665
|§ GPG Key:
|§  ~ Keyserver: pgp.mit.edu
|§  ~ KeyID: 6D632BED

~ "Progress is merely a realisation of utopias" ~
--
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2007-07-12 15:25 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2007-07-10 18:55 [gentoo-docs-it] Casini e un'idea skypjack
2007-07-10 19:31 ` Davide Cendron
2007-07-11  7:31   ` Flavio Castelli
2007-07-11 22:14     ` Davide Cendron
2007-07-12 15:26       ` Flavio Castelli

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox