From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from lists.gentoo.org ([140.105.134.102] helo=robin.gentoo.org) by nuthatch.gentoo.org with esmtp (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1Hx4D2-0006kJ-9Z for garchives@archives.gentoo.org; Sat, 09 Jun 2007 16:54:40 +0000 Received: from robin.gentoo.org (localhost [127.0.0.1]) by robin.gentoo.org (8.14.0/8.14.0) with SMTP id l59GsPdF014344; Sat, 9 Jun 2007 16:54:25 GMT Received: from wx-out-0506.google.com (wx-out-0506.google.com [66.249.82.235]) by robin.gentoo.org (8.14.0/8.14.0) with ESMTP id l59GsOmZ014339 for ; Sat, 9 Jun 2007 16:54:24 GMT Received: by wx-out-0506.google.com with SMTP id h27so1834128wxd for ; Sat, 09 Jun 2007 09:54:24 -0700 (PDT) DKIM-Signature: a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:received:date:from:to:subject:message-id:in-reply-to:references:x-mailer:mime-version:content-type:content-transfer-encoding; b=McnHtuiqlZDssAcv64Rk6eiljHH9UYODEJGEhookAz1hbuGvaqspxcSSR6jtOXAbLnd/KZQV6cJxJaWx8Gdpjss0q4OvKj0JfFkYiTzN/2Cuec5qY9646TOgie/6FWbtyPPzziJgWCDRM+BmL6o9tLN256l0oFd1cpn4hE29KhM= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:date:from:to:subject:message-id:in-reply-to:references:x-mailer:mime-version:content-type:content-transfer-encoding; b=dI+T1qpW32VSiEVb5/FJCLzwwdU4SuPYTzjUGEDMhLnYx4nIhhs0zEvuvF/W4KdPMhkqaDukjzmYcUptIvbGgN2cxbCd0gCK0kSYUleyGzqVP5C66YrRTjUtVEudQmhZ7gnOiDZ0Z5C6nF9i6wUzkwGJgn8KZgiA242kphrH+4w= Received: by 10.70.68.9 with SMTP id q9mr6104856wxa.1181408064472; Sat, 09 Jun 2007 09:54:24 -0700 (PDT) Received: from blackcube ( [79.8.131.81]) by mx.google.com with ESMTP id h9sm3380241wxd.2007.06.09.09.54.23 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Sat, 09 Jun 2007 09:54:24 -0700 (PDT) Date: Sat, 9 Jun 2007 20:52:39 +0200 From: skypjack To: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org Subject: Re: [gentoo-docs-it] Sondaggio su traduzione di "Networkless" Message-ID: <20070609205239.4cd68579@blackcube> In-Reply-To: <200706091848.17562.m.mascherpa@gentoo.org> References: <200706091742.14236.m.mascherpa@gentoo.org> <20070609203201.2494a902@blackcube> <200706091848.17562.m.mascherpa@gentoo.org> X-Mailer: Claws Mail 2.9.1 (GTK+ 2.10.11; i686-pc-linux-gnu) Precedence: bulk List-Post: List-Help: List-Unsubscribe: List-Subscribe: List-Id: Gentoo Linux mail X-BeenThere: gentoo-docs-it@gentoo.org Reply-to: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Archives-Salt: 8956fa34-9f2e-41d4-a190-1d4b0e04bd69 X-Archives-Hash: 1861377b3ba8b88e6422ef9234d0a9dd Ciao Marco, effettivamente non hai tutti i torti. Volevo solo darti il mio parere e la mia idea, che per=C3=B2 ripensandoci p= u=C3=B2 essere fuorviante, come traduzione. Non so che suggerire. Credo che per essere chiari sia necessario, in questo caso, ripiegare su un qualcosa di pi=C3=B9 articolato e non sia possibile esprimersi in due parole. O magari potremmo andare contro corrente. Cio=C3=A8, piuttosto che forzare sull'idea di "senza rete", percorrere la via di "computer isolato", per intenderci (=C3=A8 la stessa cosa, vista da punti diversi, ovvio). Non = so come, ma magari ho lanciato uno spunto per riflettere. Me lo auguro. Se mi viene in mente qualcosa, ti faccio sapere. Ciao, Michele -- gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list