From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from lists.gentoo.org ([140.105.134.102] helo=robin.gentoo.org) by nuthatch.gentoo.org with esmtp (Exim 4.62) (envelope-from ) id 1HtSST-000165-Oo for garchives@archives.gentoo.org; Wed, 30 May 2007 17:59:42 +0000 Received: from robin.gentoo.org (localhost [127.0.0.1]) by robin.gentoo.org (8.14.0/8.14.0) with SMTP id l4UHxKwO008624; Wed, 30 May 2007 17:59:20 GMT Received: from ug-out-1314.google.com (ug-out-1314.google.com [66.249.92.175]) by robin.gentoo.org (8.14.0/8.14.0) with ESMTP id l4UHxJPs008605 for ; Wed, 30 May 2007 17:59:19 GMT Received: by ug-out-1314.google.com with SMTP id u2so277170uge for ; Wed, 30 May 2007 10:59:19 -0700 (PDT) DKIM-Signature: a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:received:date:from:to:subject:message-id:in-reply-to:references:x-mailer:mime-version:content-type:content-transfer-encoding; b=pvZ2pdTDIj+NvaIogk79G/wVIz8BahRDHGiGH6wJB20PjeP5b+fXhVd+R99wJXV4Pv1s58GsEx4diIOX19BPOTwQB/O0VgTxHPGBsVEC8VioSi+ErOJ1lpv1jtHk3LldYoR9studjzBMPNoQFHKQCvbean2YWalk6Oi6pxMFHSk= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:date:from:to:subject:message-id:in-reply-to:references:x-mailer:mime-version:content-type:content-transfer-encoding; b=HEQqjD4VxJ5XSh8BTxkIfpx/cSoU3Ey8FFwy/oRFQh6dNZ/bCczlOoEZbzbnSGrcvUPA8++u+sqUv+E3QbO3n5RC1tB3px5ywyKWF+aFtBlTVqpQGvqe5wwhvF6C29ip7qeExxc4COf7r3Ru63dVdA2b1aF25wjoO0DyCE8hLow= Received: by 10.66.217.5 with SMTP id p5mr721120ugg.1180547956109; Wed, 30 May 2007 10:59:16 -0700 (PDT) Received: from blackcube ( [82.49.77.168]) by mx.google.com with ESMTP id e1sm368816ugf.2007.05.30.10.59.14; Wed, 30 May 2007 10:59:15 -0700 (PDT) Date: Wed, 30 May 2007 21:57:24 +0200 From: skypjack To: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org Subject: Re: [gentoo-docs-it] Beta bugzilla-howto.xml Message-ID: <20070530215724.23a4e07d@blackcube> In-Reply-To: <1180547155.4727.2.camel@cassini.comioland> References: <1179856562.4630.0.camel@cassini.comioland> <200705292218.12252.scen@gentoo.org> <20070530205804.62d440bf@blackcube> <1180547155.4727.2.camel@cassini.comioland> X-Mailer: Claws Mail 2.9.1 (GTK+ 2.10.9; i686-pc-linux-gnu) Precedence: bulk List-Post: List-Help: List-Unsubscribe: List-Subscribe: List-Id: Gentoo Linux mail X-BeenThere: gentoo-docs-it@gentoo.org Reply-to: gentoo-docs-it@lists.gentoo.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Archives-Salt: 1af75e04-3b03-4381-b868-3d28140e6fa9 X-Archives-Hash: 91f6a92990463672217e71915749b5ae > Il fatto =C3=A8 che la versione inglese =C3=A8 troppo colloquiale (ma cre= do > chesia un "problema" di tutti i documenti). Di molti, "purificarle" rappresenta forse lo sforzo pi=C3=B9 grande delle traduzioni iniziali. Per gli aggiornamenti =C3=A8 pi=C3=B9 facile, ovvio. > Diventa ostico certe volte tradurre frasi che sono un semplice > intercalare. Se posso permettermi di dare un suggerimento, solitamente le riscrivo anche un po' diverse ma cercando di mantenere il senso, perch=C3=A9 la mera traduzione non =C3=A8 quasi mai facile e comprensibile. > Ho tentato di leggerlo molte volte (passo per=C3=B2 il correttore solo al= la > fine della fiera, dopo le review) per cercare di vedere quanto filare, > ma alcuni punti devo dire che =C3=A8 proprio dura. Spero di averti sciolto qualche nodo... :-) > Ora, leggo questa versione (vi siete aggiunti come traduttori? spero > di s=C3=AC!) e nel we faccio il bugzilla (e ripasso la procedura :P). No, niente aggiunta come traduttori. Non credo sia necessario, in fondo abbiamo solo dato una mano (ed =C3=A8 sempre un piacere), ma lascio a Scen l'ultima parola. Ciao, Michele ------------------------------------ [ Michele Caini ] keyserver.linux.it Key fingerprint =3D 1E3A FCC9 EBCE F1A4 8BE6 57B5 F241 455D ACFD 0691 -- gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list