* [gentoo-docs-it] aiuto traduzione "it addresses issues..."
@ 2006-05-24 20:22 Davide
2006-05-25 10:30 ` Stéphane Bisinger
0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Davide @ 2006-05-24 20:22 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
Cao a tutti, traducendo "migration-to-2.6.xml" trovo difficoltà a tradurre "it
addresses issues" nella seguente frase:
"udev is the new way of managing device nodes. It addresses issues with
previous device managers [...]"
Qualcuno può darmi qualche dritta?
Vi ringrazio in anticipo :)
Davide
--
gentoo-docs-it@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
* Re: [gentoo-docs-it] aiuto traduzione "it addresses issues..."
2006-05-24 20:22 [gentoo-docs-it] aiuto traduzione "it addresses issues..." Davide
@ 2006-05-25 10:30 ` Stéphane Bisinger
0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Stéphane Bisinger @ 2006-05-25 10:30 UTC (permalink / raw
To: gentoo-docs-it
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 471 bytes --]
On Wed, May 24, 2006 at 10:22:25PM +0200, Davide wrote:
> Cao a tutti, traducendo "migration-to-2.6.xml" trovo difficoltà a tradurre "it
> addresses issues" nella seguente frase:
Risolve problemi
>
> "udev is the new way of managing device nodes. It addresses issues with
> previous device managers [...]"
udev è il nuovo metodo di gestione dei nodi di dispositivo. Risolve
problemi con i gestori di dispositivi precedenti...
--
Stéphane Bisinger
[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 191 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2006-05-25 10:30 UTC | newest]
Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2006-05-24 20:22 [gentoo-docs-it] aiuto traduzione "it addresses issues..." Davide
2006-05-25 10:30 ` Stéphane Bisinger
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox