Salve gente, Come tutti avete potuto notare dalle precedenti mail i link di riferimento sono: 1)repository git https://gitorious.org/documentazione-italiana-gentoo-linux/documentazione- italiana-gentoo-linux 2)Stato attuale della documentazione da aggiornare dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml La novità importante che tutti dovete sapere è che io _non_ posso fare i bump direttamente. Per farlo dovrei essere membro del GDP, quindi le nostre patch passeranno sempre per via bugzilla, il che mi sembra anche un tantino giusto, ad ognuno il suo lavoro e i membri del GDP non hanno evidenziato problemi nel fare i commit. E' ovvio che si può diventare membri del GDP, ma non è una cosa immediata ( http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-policy.xml#doc_chap4 ), quindi io contribuendo nei vari mesi a venire potrei diventare membro. A questo punto mi rifaccio alla richiesta di scen fatta tempo fa sul forum: https://forums.gentoo.org/viewtopic-t-855607.html quindi se nel frattempo qualcuno ha deciso di prendersi carico del progetto può dirlo tranquillamente così ci regoliamo di conseguenza ;) Detto questo, passiamo alla parte pratica. Grazie a Sergio, abbiamo l'anteprima dei files tradotti, su inservibile.org in modo tale da vedere se salta qualche tag o altro, quindi io proporrei di organizzarci cosi: ognuno è libero di iniziare a tradurre ciò che vuole, facendo attenzione a mantenere il repository costantemente aggiornato. Quando il documento è terminato passa in fase di "revisione", questo vuol dire che viene spostato dalla "home" del repository ( https://gitorious.org/documentazione-italiana-gentoo-linux/documentazione- italiana-gentoo-linux/trees/master ) nella cartella bump. Si può anche scegliere di autoassegnarsi un intero documento e fare il commit sul repository git a fine lavoro ma intanto bisogna avvisare in modo tale che un altro traduttore non inizi a lavorare sullo stesso documento. A questo punto dopo essere revisionato, viene aperto il bug su bugzilla proponendo il commit e successivamente si cancella dal repository git e si fa un update di trads-it.xml. A proposito della revisione io proporrei, che nel "team" di revisione ci debbano essere 3 persone come minimo e che il documento per essere postato sul bugzilla debba ricevere almeno 2 voti positivi. Io mi offro di essere parte del team revisione e di fare il 'commit' sul bugzilla sempre che qualcun'altro non decida di prendersi carico del progetto(come ho scritto sopra) Se una persona si sente più portata a fare altro, e/o ha più voglia di tradurre anziché revisionare, non è obbligato a inserirsi in questo subteam. Cerchiamo di dividere i compiti in modo da avere poco lavoro ciascuno e quel poco, farlo bene. Mi sembra tutto molto semplice, se qualcuno di voi ha da proporre o pensa che abbia omesso qualcosa, si faccia avanti e ne discutiamo. Se qualcuno non ha accesso al repository git può dirlo esplicitamente, qui o con una mail privata e gli saranno dati permessi di scrittura -- Agostino Sarubbo ago -at- gentoo.org Gentoo/AMD64 Arch Security Liaison GPG: 0x7CD2DC5D