* [gentoo-doc-fr] Coucou @ 2012-07-12 13:08 Xavier Miller 2012-07-12 13:14 ` Camille Huot 0 siblings, 1 reply; 12+ messages in thread From: Xavier Miller @ 2012-07-12 13:08 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-fr Bonjour, Comment peut-on participer à la mise à jour de la documentation Gentoo ? Les versions françaises sont vraiment à la traîne... Bien à vous, Xavier Miller. ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou 2012-07-12 13:08 [gentoo-doc-fr] Coucou Xavier Miller @ 2012-07-12 13:14 ` Camille Huot 2012-07-12 13:50 ` Simon 0 siblings, 1 reply; 12+ messages in thread From: Camille Huot @ 2012-07-12 13:14 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-fr [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 402 bytes --] 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org> > Bonjour, > > Comment peut-on participer à la mise à jour de la documentation Gentoo ? > > Les versions françaises sont vraiment à la traîne... > > Bien à vous, > Xavier Miller. > > Bonjour, Dans l'état actuel des choses, il manque 2 docdev Gentoo pour committer et 1 équipe de traducteurs :) (c'est-à-dire tout) Cdt Camille Huot [-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 777 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou 2012-07-12 13:14 ` Camille Huot @ 2012-07-12 13:50 ` Simon 2012-07-12 13:54 ` Camille Huot 2012-07-12 18:08 ` Xavier Miller 0 siblings, 2 replies; 12+ messages in thread From: Simon @ 2012-07-12 13:50 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-fr [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 864 bytes --] Malgré que je manque un peu d'initiative, j'ai beaucoup de temps libre et je serais intéressé à participer à la traduction. Connaissez-vous un site web qui aide spécifiquement à la traduction de termes informatiques? Vu qu'à Montréal, les francophones comme moi on tendance à switcher les lumières à off le soir, et rebooter leurs laptops le weekend! ;) Simon Lemieux 2012/7/12 Camille Huot <cam@gentoo.org> > 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org> > >> Bonjour, >> >> Comment peut-on participer à la mise à jour de la documentation Gentoo ? >> >> Les versions françaises sont vraiment à la traîne... >> >> Bien à vous, >> Xavier Miller. >> >> Bonjour, > > Dans l'état actuel des choses, il manque 2 docdev Gentoo pour committer et > 1 équipe de traducteurs :) (c'est-à-dire tout) > > Cdt > Camille Huot > > > > [-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 1538 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou 2012-07-12 13:50 ` Simon @ 2012-07-12 13:54 ` Camille Huot 2012-07-12 18:08 ` Xavier Miller 1 sibling, 0 replies; 12+ messages in thread From: Camille Huot @ 2012-07-12 13:54 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-fr [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1157 bytes --] Pour les termes informatiques, mon prédécesseur avait rédigé cette page avec un lexique qui pourra vous aider : http://dev.gentoo.org/~cam/gentoo-doc-fr/trads-fr-conventions.html Camille Huot 2012/7/12 Simon <turner25@gmail.com> > Malgré que je manque un peu d'initiative, j'ai beaucoup de temps libre et > je serais intéressé à participer à la traduction. > > Connaissez-vous un site web qui aide spécifiquement à la traduction de > termes informatiques? Vu qu'à Montréal, les francophones comme moi on > tendance à switcher les lumières à off le soir, et rebooter leurs laptops > le weekend! ;) > > Simon Lemieux > > > > 2012/7/12 Camille Huot <cam@gentoo.org> > >> 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org> >> >>> Bonjour, >>> >>> Comment peut-on participer à la mise à jour de la documentation Gentoo ? >>> >>> Les versions françaises sont vraiment à la traîne... >>> >>> Bien à vous, >>> Xavier Miller. >>> >>> Bonjour, >> >> Dans l'état actuel des choses, il manque 2 docdev Gentoo pour committer >> et 1 équipe de traducteurs :) (c'est-à-dire tout) >> >> Cdt >> Camille Huot >> >> >> >> > [-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 2162 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou 2012-07-12 13:50 ` Simon 2012-07-12 13:54 ` Camille Huot @ 2012-07-12 18:08 ` Xavier Miller 2012-07-12 18:21 ` Xavier Miller 1 sibling, 1 reply; 12+ messages in thread From: Xavier Miller @ 2012-07-12 18:08 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-fr Bonjour Simon, Une discussion a commencé sur #gentoofr, mais je ne sais pas finalement si un site "brouillon officieux" a été défini ou pas. Xavier. Le 12/07/12 15:50, Simon a écrit : > Malgré que je manque un peu d'initiative, j'ai beaucoup de temps libre > et je serais intéressé à participer à la traduction. > > Connaissez-vous un site web qui aide spécifiquement à la traduction de > termes informatiques? Vu qu'à Montréal, les francophones comme moi on > tendance à switcher les lumières à off le soir, et rebooter leurs > laptops le weekend! ;) > > Simon Lemieux > > > 2012/7/12 Camille Huot <cam@gentoo.org <mailto:cam@gentoo.org>> > > 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org > <mailto:xavier.miller@cauwe.org>> > > Bonjour, > > Comment peut-on participer à la mise à jour de la documentation > Gentoo ? > > Les versions françaises sont vraiment à la traîne... > > Bien à vous, > Xavier Miller. > > Bonjour, > > Dans l'état actuel des choses, il manque 2 docdev Gentoo pour > committer et 1 équipe de traducteurs :) (c'est-à-dire tout) > > Cdt > Camille Huot > > > > ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou 2012-07-12 18:08 ` Xavier Miller @ 2012-07-12 18:21 ` Xavier Miller 2012-07-12 20:53 ` Simon 0 siblings, 1 reply; 12+ messages in thread From: Xavier Miller @ 2012-07-12 18:21 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-fr Bonjour, J'ai trouvé les pointeurs sur b.g.o et les pages à traduire. Je vais commencer à explorer tout cela et apprendre la structure de la DTD XML. Xavier. Le 12/07/12 20:08, Xavier Miller a écrit : > Bonjour Simon, > > Une discussion a commencé sur #gentoofr, mais je ne sais pas finalement > si un site "brouillon officieux" a été défini ou pas. > > Xavier. > > Le 12/07/12 15:50, Simon a écrit : >> Malgré que je manque un peu d'initiative, j'ai beaucoup de temps libre >> et je serais intéressé à participer à la traduction. >> >> Connaissez-vous un site web qui aide spécifiquement à la traduction de >> termes informatiques? Vu qu'à Montréal, les francophones comme moi on >> tendance à switcher les lumières à off le soir, et rebooter leurs >> laptops le weekend! ;) >> >> Simon Lemieux >> >> >> 2012/7/12 Camille Huot <cam@gentoo.org <mailto:cam@gentoo.org>> >> >> 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org >> <mailto:xavier.miller@cauwe.org>> >> >> Bonjour, >> >> Comment peut-on participer à la mise à jour de la documentation >> Gentoo ? >> >> Les versions françaises sont vraiment à la traîne... >> >> Bien à vous, >> Xavier Miller. >> >> Bonjour, >> >> Dans l'état actuel des choses, il manque 2 docdev Gentoo pour >> committer et 1 équipe de traducteurs :) (c'est-à-dire tout) >> >> Cdt >> Camille Huot >> >> >> >> > > ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou 2012-07-12 18:21 ` Xavier Miller @ 2012-07-12 20:53 ` Simon 2012-07-12 21:02 ` Xavier Miller 0 siblings, 1 reply; 12+ messages in thread From: Simon @ 2012-07-12 20:53 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-fr [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2873 bytes --] J'ai aussi beaucoup de lecture à faire avant de commencer. Je liste les documents que je vais lire et faites-moi savoir s'il y en aurait d'autres qui serait important d'ajouter. Sur cette page, tous les documents dans la section "*Documentation Project Documentation*" semblent pertinents. <http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-policy.xml> http://www.gentoo.org/doc/en/list.xml Ou encore en Français, la section "*Les documentalistes*" sur cette page: http://www.gentoo.org/doc/fr/list.xml Et je crois que les bugs dont tu parles sont ceux-ci? (Recherche avec Products="Doc Translation" et Component=[FR]) https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?resolution=---&query_format=advanced&component=%5BFR%5D&product=Doc%20Translations Quelques mots sur moi: J'habite Montréal au Québec (GMT-4/5) et je travaille de 9:00 à 17:00 du Lundi au Vendredi. Je peux souvent communiquer par courriel à partir de mon travail sans problèmes (comme présentement), mais je n'aurai pas accès à IRC ou autre que ce qui passe par le port 80. Oh et, c'est fort probable que mes courriels seront parsemés d'anglicisme, faudra m'en excuser. Par contre, les documents que je vais produire seront 100% français. =) Simon 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org> > Bonjour, > > J'ai trouvé les pointeurs sur b.g.o et les pages à traduire. Je vais > commencer à explorer tout cela et apprendre la structure de la DTD XML. > > Xavier. > > Le 12/07/12 20:08, Xavier Miller a écrit : > > Bonjour Simon, >> >> Une discussion a commencé sur #gentoofr, mais je ne sais pas finalement >> si un site "brouillon officieux" a été défini ou pas. >> >> Xavier. >> >> Le 12/07/12 15:50, Simon a écrit : >> >>> Malgré que je manque un peu d'initiative, j'ai beaucoup de temps libre >>> et je serais intéressé à participer à la traduction. >>> >>> Connaissez-vous un site web qui aide spécifiquement à la traduction de >>> termes informatiques? Vu qu'à Montréal, les francophones comme moi on >>> tendance à switcher les lumières à off le soir, et rebooter leurs >>> laptops le weekend! ;) >>> >>> Simon Lemieux >>> >>> >>> 2012/7/12 Camille Huot <cam@gentoo.org <mailto:cam@gentoo.org>> >>> >>> 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org >>> <mailto:xavier.miller@cauwe.**org <xavier.miller@cauwe.org>>> >>> >>> Bonjour, >>> >>> Comment peut-on participer à la mise à jour de la documentation >>> Gentoo ? >>> >>> Les versions françaises sont vraiment à la traîne... >>> >>> Bien à vous, >>> Xavier Miller. >>> >>> Bonjour, >>> >>> Dans l'état actuel des choses, il manque 2 docdev Gentoo pour >>> committer et 1 équipe de traducteurs :) (c'est-à-dire tout) >>> >>> Cdt >>> Camille Huot >>> >>> >>> >>> >>> >> >> > > [-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 4088 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou 2012-07-12 20:53 ` Simon @ 2012-07-12 21:02 ` Xavier Miller 2012-07-13 8:03 ` kopp 2012-08-08 20:24 ` Simon 0 siblings, 2 replies; 12+ messages in thread From: Xavier Miller @ 2012-07-12 21:02 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-fr Voilà. Je pense qu'il faudra attaquer la liste définie via les liens rapides de cam : http://dev.gentoo.org/~cam/gentoo-doc-fr/ Eventuellement "prendre des tickets" pour éviter que tout le monde traduise le même article. Je propose que chacun dise "je prends tel paragraphe" dans cette mailing list, historisée, afin d'avoir des traces. Mais comme toi, pour commencer, je vais potasser la doc idoine (XML entre autres). Ainsi, nos propositions de patches seront techniquement "compliant", et passeront plus vite la validation et les commits des proxies (j'en vois au moins 2 possibles pour le moment). Je suis en Belgique, GMT+1 (ou +2), je bosse "aux heures de bureau", j'ai une vie de famille, ce sera donc plus aisé de communuquer par mail que par IRC. Comme ça, chacun bosse à son rythme, et on s'encourage ici :) Bonne nuit / soirée, Xavier. Le 12/07/12 22:53, Simon a écrit : > J'ai aussi beaucoup de lecture à faire avant de commencer. Je liste les > documents que je vais lire et faites-moi savoir s'il y en aurait > d'autres qui serait important d'ajouter. > > Sur cette page, tous les documents dans la section "*Documentation > Project Documentation*" semblent pertinents. > <http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-policy.xml>http://www.gentoo.org/doc/en/list.xml > > Ou encore en Français, la section "*Les documentalistes*" sur cette page: > http://www.gentoo.org/doc/fr/list.xml > > Et je crois que les bugs dont tu parles sont ceux-ci? > (Recherche avec Products="Doc Translation" et Component=[FR]) > https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?resolution=---&query_format=advanced&component=%5BFR%5D&product=Doc%20Translations > > Quelques mots sur moi: J'habite Montréal au Québec (GMT-4/5) et je > travaille de 9:00 à 17:00 du Lundi au Vendredi. Je peux souvent > communiquer par courriel à partir de mon travail sans problèmes (comme > présentement), mais je n'aurai pas accès à IRC ou autre que ce qui passe > par le port 80. Oh et, c'est fort probable que mes courriels seront > parsemés d'anglicisme, faudra m'en excuser. Par contre, les documents > que je vais produire seront 100% français. =) > > Simon > > > 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org > <mailto:xavier.miller@cauwe.org>> > > Bonjour, > > J'ai trouvé les pointeurs sur b.g.o et les pages à traduire. Je vais > commencer à explorer tout cela et apprendre la structure de la DTD XML. > > Xavier. > > Le 12/07/12 20:08, Xavier Miller a écrit : > > Bonjour Simon, > > Une discussion a commencé sur #gentoofr, mais je ne sais pas > finalement > si un site "brouillon officieux" a été défini ou pas. > > Xavier. > > Le 12/07/12 15:50, Simon a écrit : > > Malgré que je manque un peu d'initiative, j'ai beaucoup de > temps libre > et je serais intéressé à participer à la traduction. > > Connaissez-vous un site web qui aide spécifiquement à la > traduction de > termes informatiques? Vu qu'à Montréal, les francophones > comme moi on > tendance à switcher les lumières à off le soir, et rebooter > leurs > laptops le weekend! ;) > > Simon Lemieux > > > 2012/7/12 Camille Huot <cam@gentoo.org > <mailto:cam@gentoo.org> <mailto:cam@gentoo.org > <mailto:cam@gentoo.org>>> > > 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org > <mailto:xavier.miller@cauwe.org> > <mailto:xavier.miller@cauwe.__org > <mailto:xavier.miller@cauwe.org>>> > > Bonjour, > > Comment peut-on participer à la mise à jour de la > documentation > Gentoo ? > > Les versions françaises sont vraiment à la traîne... > > Bien à vous, > Xavier Miller. > > Bonjour, > > Dans l'état actuel des choses, il manque 2 docdev > Gentoo pour > committer et 1 équipe de traducteurs :) (c'est-à-dire tout) > > Cdt > Camille Huot > > > > > > > > > ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou 2012-07-12 21:02 ` Xavier Miller @ 2012-07-13 8:03 ` kopp 2012-07-13 15:23 ` Camille Huot 2012-08-08 20:24 ` Simon 1 sibling, 1 reply; 12+ messages in thread From: kopp @ 2012-07-13 8:03 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-fr@lists.gentoo.org [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 5249 bytes --] Chouette, la relève ! Pour ce qui est de XML,globalement ce n'est pas bien compliqué, surtout que vous avez pour modèle l'article anglais, et même l'article français à modifier. Pour peu que vous ayez déjà fait un minimum de html ou autre, ça ne devrait pas poser de problème (même un idiot comme moi s'en est sorti) Camille, tu maintiens toujours à jour les tableaux de traduction avec qui s'occupe de quoi ? Par contre, désolé, mais je n'ai actuellement pas vraiment le temps de vous aider. Bon courage à vous ! Bertrand >________________________________ > De : Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org> >À : gentoo-doc-fr@lists.gentoo.org >Envoyé le : Jeudi 12 juillet 2012 23h02 >Objet : Re: [gentoo-doc-fr] Coucou > >Voilà. Je pense qu'il faudra attaquer la liste définie via les liens >rapides de cam : http://dev.gentoo.org/~cam/gentoo-doc-fr/ > >Eventuellement "prendre des tickets" pour éviter que tout le monde >traduise le même article. > >Je propose que chacun dise "je prends tel paragraphe" dans cette mailing >list, historisée, afin d'avoir des traces. > >Mais comme toi, pour commencer, je vais potasser la doc idoine (XML >entre autres). Ainsi, nos propositions de patches seront techniquement >"compliant", et passeront plus vite la validation et les commits des >proxies (j'en vois au moins 2 possibles pour le moment). > >Je suis en Belgique, GMT+1 (ou +2), je bosse "aux heures de bureau", >j'ai une vie de famille, ce sera donc plus aisé de communuquer par mail >que par IRC. Comme ça, chacun bosse à son rythme, et on s'encourage ici :) > >Bonne nuit / soirée, >Xavier. > >Le 12/07/12 22:53, Simon a écrit : >> J'ai aussi beaucoup de lecture à faire avant de commencer. Je liste les >> documents que je vais lire et faites-moi savoir s'il y en aurait >> d'autres qui serait important d'ajouter. >> >> Sur cette page, tous les documents dans la section "*Documentation >> Project Documentation*" semblent pertinents. >> <http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-policy.xml>http://www.gentoo.org/doc/en/list.xml >> >> Ou encore en Français, la section "*Les documentalistes*" sur cette page: >> http://www.gentoo.org/doc/fr/list.xml >> >> Et je crois que les bugs dont tu parles sont ceux-ci? >> (Recherche avec Products="Doc Translation" et Component=[FR]) >> https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?resolution=---&query_format=advanced&component=%5BFR%5D&product=Doc%20Translations >> >> Quelques mots sur moi: J'habite Montréal au Québec (GMT-4/5) et je >> travaille de 9:00 à 17:00 du Lundi au Vendredi. Je peux souvent >> communiquer par courriel à partir de mon travail sans problèmes (comme >> présentement), mais je n'aurai pas accès à IRC ou autre que ce qui passe >> par le port 80. Oh et, c'est fort probable que mes courriels seront >> parsemés d'anglicisme, faudra m'en excuser. Par contre, les documents >> que je vais produire seront 100% français. =) >> >> Simon >> >> >> 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org >> <mailto:xavier.miller@cauwe.org>> >> >> Bonjour, >> >> J'ai trouvé les pointeurs sur b.g.o et les pages à traduire. Je vais >> commencer à explorer tout cela et apprendre la structure de la DTD XML. >> >> Xavier. >> >> Le 12/07/12 20:08, Xavier Miller a écrit : >> >> Bonjour Simon, >> >> Une discussion a commencé sur #gentoofr, mais je ne sais pas >> finalement >> si un site "brouillon officieux" a été défini ou pas. >> >> Xavier. >> >> Le 12/07/12 15:50, Simon a écrit : >> >> Malgré que je manque un peu d'initiative, j'ai beaucoup de >> temps libre >> et je serais intéressé à participer à la traduction. >> >> Connaissez-vous un site web qui aide spécifiquement à la >> traduction de >> termes informatiques? Vu qu'à Montréal, les francophones >> comme moi on >> tendance à switcher les lumières à off le soir, et rebooter >> leurs >> laptops le weekend! ;) >> >> Simon Lemieux >> >> >> 2012/7/12 Camille Huot <cam@gentoo.org >> <mailto:cam@gentoo.org> <mailto:cam@gentoo.org >> <mailto:cam@gentoo.org>>> >> >> 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org >> <mailto:xavier.miller@cauwe.org> >> <mailto:xavier.miller@cauwe.__org >> <mailto:xavier.miller@cauwe.org>>> >> >> Bonjour, >> >> Comment peut-on participer à la mise à jour de la >> documentation >> Gentoo ? >> >> Les versions françaises sont vraiment à la traîne... >> >> Bien à vous, >> Xavier Miller. >> >> Bonjour, >> >> Dans l'état actuel des choses, il manque 2 docdev >> Gentoo pour >> committer et 1 équipe de traducteurs :) (c'est-à-dire tout) >> >> Cdt >> Camille Huot >> >> >> >> >> >> >> >> >> > > > > > [-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 9346 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou 2012-07-13 8:03 ` kopp @ 2012-07-13 15:23 ` Camille Huot 2012-07-15 18:51 ` Xavier Miller 0 siblings, 1 reply; 12+ messages in thread From: Camille Huot @ 2012-07-13 15:23 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-fr [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 5905 bytes --] J'ai listé toutes les liens intéressants pour se mettre à la traduction Gentoo : http://dev.gentoo.org/~cam/gentoo-doc-fr/ Ça peut être lourd à digérer, mais c'est pas compliqué :) Kopp, les tableaux de mise à jour ne sont plus maintenus car je suis "démissionnaire". Mais n'importe qui peut installer ce genre de tableaux sur son serveur en configurant les scripts sur le cvs anonyme. Je peux fournir mes scripts tradsng et mes configs sur demande. Camille Huot 2012/7/13 kopp <koppatroopa@yahoo.fr> > Chouette, la relève ! > > Pour ce qui est de XML,globalement ce n'est pas bien compliqué, surtout > que vous avez pour modèle l'article anglais, et même l'article français à > modifier. > Pour peu que vous ayez déjà fait un minimum de html ou autre, ça ne > devrait pas poser de problème (même un idiot comme moi s'en est sorti) > > Camille, tu maintiens toujours à jour les tableaux de traduction avec qui > s'occupe de quoi ? > > Par contre, désolé, mais je n'ai actuellement pas vraiment le temps de > vous aider. > > Bon courage à vous ! > > Bertrand > > ------------------------------ > *De :* Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org> > *À :* gentoo-doc-fr@lists.gentoo.org > *Envoyé le :* Jeudi 12 juillet 2012 23h02 > *Objet :* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou > > Voilà. Je pense qu'il faudra attaquer la liste définie via les liens > rapides de cam : http://dev.gentoo.org/~cam/gentoo-doc-fr/ > > Eventuellement "prendre des tickets" pour éviter que tout le monde > traduise le même article. > > Je propose que chacun dise "je prends tel paragraphe" dans cette mailing > list, historisée, afin d'avoir des traces. > > Mais comme toi, pour commencer, je vais potasser la doc idoine (XML > entre autres). Ainsi, nos propositions de patches seront techniquement > "compliant", et passeront plus vite la validation et les commits des > proxies (j'en vois au moins 2 possibles pour le moment). > > Je suis en Belgique, GMT+1 (ou +2), je bosse "aux heures de bureau", > j'ai une vie de famille, ce sera donc plus aisé de communuquer par mail > que par IRC. Comme ça, chacun bosse à son rythme, et on s'encourage ici :) > > Bonne nuit / soirée, > Xavier. > > Le 12/07/12 22:53, Simon a écrit : > > J'ai aussi beaucoup de lecture à faire avant de commencer. Je liste les > > documents que je vais lire et faites-moi savoir s'il y en aurait > > d'autres qui serait important d'ajouter. > > > > Sur cette page, tous les documents dans la section "*Documentation > > Project Documentation*" semblent pertinents. > > <http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-policy.xml> > http://www.gentoo.org/doc/en/list.xml > > > > Ou encore en Français, la section "*Les documentalistes*" sur cette page: > > http://www.gentoo.org/doc/fr/list.xml > > > > Et je crois que les bugs dont tu parles sont ceux-ci? > > (Recherche avec Products="Doc Translation" et Component=[FR]) > > > https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?resolution=---&query_format=advanced&component=%5BFR%5D&product=Doc%20Translations > > > > Quelques mots sur moi: J'habite Montréal au Québec (GMT-4/5) et je > > travaille de 9:00 à 17:00 du Lundi au Vendredi. Je peux souvent > > communiquer par courriel à partir de mon travail sans problèmes (comme > > présentement), mais je n'aurai pas accès à IRC ou autre que ce qui passe > > par le port 80. Oh et, c'est fort probable que mes courriels seront > > parsemés d'anglicisme, faudra m'en excuser. Par contre, les documents > > que je vais produire seront 100% français. =) > > > > Simon > > > > > > 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org > > <mailto:xavier.miller@cauwe.org>> > > > > Bonjour, > > > > J'ai trouvé les pointeurs sur b.g.o et les pages à traduire. Je vais > > commencer à explorer tout cela et apprendre la structure de la DTD > XML. > > > > Xavier. > > > > Le 12/07/12 20:08, Xavier Miller a écrit : > > > > Bonjour Simon, > > > > Une discussion a commencé sur #gentoofr, mais je ne sais pas > > finalement > > si un site "brouillon officieux" a été défini ou pas. > > > > Xavier. > > > > Le 12/07/12 15:50, Simon a écrit : > > > > Malgré que je manque un peu d'initiative, j'ai beaucoup de > > temps libre > > et je serais intéressé à participer à la traduction. > > > > Connaissez-vous un site web qui aide spécifiquement à la > > traduction de > > termes informatiques? Vu qu'à Montréal, les francophones > > comme moi on > > tendance à switcher les lumières à off le soir, et rebooter > > leurs > > laptops le weekend! ;) > > > > Simon Lemieux > > > > > > 2012/7/12 Camille Huot <cam@gentoo.org > > <mailto:cam@gentoo.org> <mailto:cam@gentoo.org > > <mailto:cam@gentoo.org>>> > > > > 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org > > <mailto:xavier.miller@cauwe.org> > > <mailto:xavier.miller@cauwe.__org > > <mailto:xavier.miller@cauwe.org>>> > > > > Bonjour, > > > > Comment peut-on participer à la mise à jour de la > > documentation > > Gentoo ? > > > > Les versions françaises sont vraiment à la traîne... > > > > Bien à vous, > > Xavier Miller. > > > > Bonjour, > > > > Dans l'état actuel des choses, il manque 2 docdev > > Gentoo pour > > committer et 1 équipe de traducteurs :) (c'est-à-dire > tout) > > > > Cdt > > Camille Huot > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > [-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 9008 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou 2012-07-13 15:23 ` Camille Huot @ 2012-07-15 18:51 ` Xavier Miller 0 siblings, 0 replies; 12+ messages in thread From: Xavier Miller @ 2012-07-15 18:51 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-fr Hello, Sven Vermeulen "Mister Doc" suggère de ne se concentrer que sur le manuel, car il pense migrer tout le reste de la documentation vers le wiki (excellente idée). Bref, la charge de travail va se simplifier. Bonne soirée, Xavier Miller. Le 13/07/12 17:23, Camille Huot a écrit : > J'ai listé toutes les liens intéressants pour se mettre à la traduction > Gentoo : http://dev.gentoo.org/~cam/gentoo-doc-fr/ > > Ça peut être lourd à digérer, mais c'est pas compliqué :) > > Kopp, les tableaux de mise à jour ne sont plus maintenus car je suis > "démissionnaire". Mais n'importe qui peut installer ce genre de tableaux > sur son serveur en configurant les scripts sur le cvs anonyme. Je peux > fournir mes scripts tradsng et mes configs sur demande. > > Camille Huot > > > 2012/7/13 kopp <koppatroopa@yahoo.fr <mailto:koppatroopa@yahoo.fr>> > > Chouette, la relève ! > > Pour ce qui est de XML,globalement ce n'est pas bien compliqué, > surtout que vous avez pour modèle l'article anglais, et même > l'article français à modifier. > Pour peu que vous ayez déjà fait un minimum de html ou autre, ça ne > devrait pas poser de problème (même un idiot comme moi s'en est sorti) > > Camille, tu maintiens toujours à jour les tableaux de traduction > avec qui s'occupe de quoi ? > > Par contre, désolé, mais je n'ai actuellement pas vraiment le temps > de vous aider. > > Bon courage à vous ! > > Bertrand > > ------------------------------------------------------------------------ > *De :* Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org > <mailto:xavier.miller@cauwe.org>> > *À :* gentoo-doc-fr@lists.gentoo.org > <mailto:gentoo-doc-fr@lists.gentoo.org> > *Envoyé le :* Jeudi 12 juillet 2012 23h02 > *Objet :* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou > > Voilà. Je pense qu'il faudra attaquer la liste définie via les > liens > rapides de cam : http://dev.gentoo.org/~cam/gentoo-doc-fr/ > <http://dev.gentoo.org/%7Ecam/gentoo-doc-fr/> > > Eventuellement "prendre des tickets" pour éviter que tout le monde > traduise le même article. > > Je propose que chacun dise "je prends tel paragraphe" dans cette > mailing > list, historisée, afin d'avoir des traces. > > Mais comme toi, pour commencer, je vais potasser la doc idoine (XML > entre autres). Ainsi, nos propositions de patches seront > techniquement > "compliant", et passeront plus vite la validation et les commits > des > proxies (j'en vois au moins 2 possibles pour le moment). > > Je suis en Belgique, GMT+1 (ou +2), je bosse "aux heures de > bureau", > j'ai une vie de famille, ce sera donc plus aisé de communuquer > par mail > que par IRC. Comme ça, chacun bosse à son rythme, et on > s'encourage ici :) > > Bonne nuit / soirée, > Xavier. > > Le 12/07/12 22:53, Simon a écrit : > > J'ai aussi beaucoup de lecture à faire avant de commencer. > Je liste les > > documents que je vais lire et faites-moi savoir s'il y en aurait > > d'autres qui serait important d'ajouter. > > > > Sur cette page, tous les documents dans la section > "*Documentation > > Project Documentation*" semblent pertinents. > > > <http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-policy.xml>http://www.gentoo.org/doc/en/list.xml > > > > Ou encore en Français, la section "*Les documentalistes*" sur > cette page: > > http://www.gentoo.org/doc/fr/list.xml > > > > Et je crois que les bugs dont tu parles sont ceux-ci? > > (Recherche avec Products="Doc Translation" et Component=[FR]) > > > https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?resolution=---&query_format=advanced&component=%5BFR%5D&product=Doc%20Translations > > > > Quelques mots sur moi: J'habite Montréal au Québec (GMT-4/5) > et je > > travaille de 9:00 à 17:00 du Lundi au Vendredi. Je peux souvent > > communiquer par courriel à partir de mon travail sans > problèmes (comme > > présentement), mais je n'aurai pas accès à IRC ou autre que > ce qui passe > > par le port 80. Oh et, c'est fort probable que mes courriels > seront > > parsemés d'anglicisme, faudra m'en excuser. Par contre, les > documents > > que je vais produire seront 100% français. =) > > > > Simon > > > > > > 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org > <mailto:xavier.miller@cauwe.org> > > <mailto:xavier.miller@cauwe.org > <mailto:xavier.miller@cauwe.org>>> > > > > Bonjour, > > > > J'ai trouvé les pointeurs sur b.g.o et les pages à > traduire. Je vais > > commencer à explorer tout cela et apprendre la structure > de la DTD XML. > > > > Xavier. > > > > Le 12/07/12 20:08, Xavier Miller a écrit : > > > > Bonjour Simon, > > > > Une discussion a commencé sur #gentoofr, mais je ne > sais pas > > finalement > > si un site "brouillon officieux" a été défini ou pas. > > > > Xavier. > > > > Le 12/07/12 15:50, Simon a écrit : > > > > Malgré que je manque un peu d'initiative, j'ai > beaucoup de > > temps libre > > et je serais intéressé à participer à la traduction. > > > > Connaissez-vous un site web qui aide > spécifiquement à la > > traduction de > > termes informatiques? Vu qu'à Montréal, les > francophones > > comme moi on > > tendance à switcher les lumières à off le soir, et > rebooter > > leurs > > laptops le weekend! ;) > > > > Simon Lemieux > > > > > > 2012/7/12 Camille Huot <cam@gentoo.org > <mailto:cam@gentoo.org> > > <mailto:cam@gentoo.org <mailto:cam@gentoo.org>> > <mailto:cam@gentoo.org <mailto:cam@gentoo.org> > > <mailto:cam@gentoo.org <mailto:cam@gentoo.org>>>> > > > > 2012/7/12 Xavier Miller > <xavier.miller@cauwe.org <mailto:xavier.miller@cauwe.org> > > <mailto:xavier.miller@cauwe.org > <mailto:xavier.miller@cauwe.org>> > > <mailto:xavier.miller@cauwe. > <mailto:xavier.miller@cauwe.>__org > > <mailto:xavier.miller@cauwe.org > <mailto:xavier.miller@cauwe.org>>>> > > > > Bonjour, > > > > Comment peut-on participer à la mise à > jour de la > > documentation > > Gentoo ? > > > > Les versions françaises sont vraiment à > la traîne... > > > > Bien à vous, > > Xavier Miller. > > > > Bonjour, > > > > Dans l'état actuel des choses, il manque 2 > docdev > > Gentoo pour > > committer et 1 équipe de traducteurs :) > (c'est-à-dire tout) > > > > Cdt > > Camille Huot > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-fr] Coucou 2012-07-12 21:02 ` Xavier Miller 2012-07-13 8:03 ` kopp @ 2012-08-08 20:24 ` Simon 1 sibling, 0 replies; 12+ messages in thread From: Simon @ 2012-08-08 20:24 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-fr Hmmm, je me rends compte d'un manque de synchronisme entre la réalité et mes intentions. Je suis désolé de dire que je ne pourrai pas vous aider finalement. J'ai aussi pris la décision de continuer mon travail temps-plein alors que je vais étudier à l'université à temps partiel. Donc, malgré mes intentions, je ne crois pas avoir le temps, l'énergie ou la motivation avant 6-18 mois! =/ Simon 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org>: > Voilà. Je pense qu'il faudra attaquer la liste définie via les liens rapides > de cam : http://dev.gentoo.org/~cam/gentoo-doc-fr/ > > Eventuellement "prendre des tickets" pour éviter que tout le monde traduise > le même article. > > Je propose que chacun dise "je prends tel paragraphe" dans cette mailing > list, historisée, afin d'avoir des traces. > > Mais comme toi, pour commencer, je vais potasser la doc idoine (XML entre > autres). Ainsi, nos propositions de patches seront techniquement > "compliant", et passeront plus vite la validation et les commits des proxies > (j'en vois au moins 2 possibles pour le moment). > > Je suis en Belgique, GMT+1 (ou +2), je bosse "aux heures de bureau", j'ai > une vie de famille, ce sera donc plus aisé de communuquer par mail que par > IRC. Comme ça, chacun bosse à son rythme, et on s'encourage ici :) > > Bonne nuit / soirée, > Xavier. > > Le 12/07/12 22:53, Simon a écrit : >> >> J'ai aussi beaucoup de lecture à faire avant de commencer. Je liste les >> documents que je vais lire et faites-moi savoir s'il y en aurait >> d'autres qui serait important d'ajouter. >> >> Sur cette page, tous les documents dans la section "*Documentation >> Project Documentation*" semblent pertinents. >> >> <http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-policy.xml>http://www.gentoo.org/doc/en/list.xml >> >> Ou encore en Français, la section "*Les documentalistes*" sur cette page: >> >> http://www.gentoo.org/doc/fr/list.xml >> >> Et je crois que les bugs dont tu parles sont ceux-ci? >> (Recherche avec Products="Doc Translation" et Component=[FR]) >> >> https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?resolution=---&query_format=advanced&component=%5BFR%5D&product=Doc%20Translations >> >> Quelques mots sur moi: J'habite Montréal au Québec (GMT-4/5) et je >> travaille de 9:00 à 17:00 du Lundi au Vendredi. Je peux souvent >> communiquer par courriel à partir de mon travail sans problèmes (comme >> présentement), mais je n'aurai pas accès à IRC ou autre que ce qui passe >> par le port 80. Oh et, c'est fort probable que mes courriels seront >> parsemés d'anglicisme, faudra m'en excuser. Par contre, les documents >> que je vais produire seront 100% français. =) >> >> Simon >> >> >> 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org >> <mailto:xavier.miller@cauwe.org>> >> >> >> Bonjour, >> >> J'ai trouvé les pointeurs sur b.g.o et les pages à traduire. Je vais >> commencer à explorer tout cela et apprendre la structure de la DTD >> XML. >> >> Xavier. >> >> Le 12/07/12 20:08, Xavier Miller a écrit : >> >> Bonjour Simon, >> >> Une discussion a commencé sur #gentoofr, mais je ne sais pas >> finalement >> si un site "brouillon officieux" a été défini ou pas. >> >> Xavier. >> >> Le 12/07/12 15:50, Simon a écrit : >> >> Malgré que je manque un peu d'initiative, j'ai beaucoup de >> temps libre >> et je serais intéressé à participer à la traduction. >> >> Connaissez-vous un site web qui aide spécifiquement à la >> traduction de >> termes informatiques? Vu qu'à Montréal, les francophones >> comme moi on >> tendance à switcher les lumières à off le soir, et rebooter >> leurs >> laptops le weekend! ;) >> >> Simon Lemieux >> >> >> 2012/7/12 Camille Huot <cam@gentoo.org >> <mailto:cam@gentoo.org> <mailto:cam@gentoo.org >> >> <mailto:cam@gentoo.org>>> >> >> 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@cauwe.org >> <mailto:xavier.miller@cauwe.org> >> <mailto:xavier.miller@cauwe.__org >> >> <mailto:xavier.miller@cauwe.org>>> >> >> Bonjour, >> >> Comment peut-on participer à la mise à jour de la >> documentation >> Gentoo ? >> >> Les versions françaises sont vraiment à la traîne... >> >> Bien à vous, >> Xavier Miller. >> >> Bonjour, >> >> Dans l'état actuel des choses, il manque 2 docdev >> Gentoo pour >> committer et 1 équipe de traducteurs :) (c'est-à-dire >> tout) >> >> Cdt >> Camille Huot >> >> >> >> >> >> >> >> >> > > ^ permalink raw reply [flat|nested] 12+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2012-08-08 20:25 UTC | newest] Thread overview: 12+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed -- links below jump to the message on this page -- 2012-07-12 13:08 [gentoo-doc-fr] Coucou Xavier Miller 2012-07-12 13:14 ` Camille Huot 2012-07-12 13:50 ` Simon 2012-07-12 13:54 ` Camille Huot 2012-07-12 18:08 ` Xavier Miller 2012-07-12 18:21 ` Xavier Miller 2012-07-12 20:53 ` Simon 2012-07-12 21:02 ` Xavier Miller 2012-07-13 8:03 ` kopp 2012-07-13 15:23 ` Camille Huot 2012-07-15 18:51 ` Xavier Miller 2012-08-08 20:24 ` Simon
This is a public inbox, see mirroring instructions for how to clone and mirror all data and code used for this inbox