From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from lists.gentoo.org (pigeon.gentoo.org [208.92.234.80]) by finch.gentoo.org (Postfix) with ESMTP id EB0981381F3 for ; Sat, 11 May 2013 13:00:39 +0000 (UTC) Received: from pigeon.gentoo.org (localhost [127.0.0.1]) by pigeon.gentoo.org (Postfix) with SMTP id A55DBE087F; Sat, 11 May 2013 13:00:31 +0000 (UTC) Received: from mail-wg0-f44.google.com (mail-wg0-f44.google.com [74.125.82.44]) (using TLSv1 with cipher ECDHE-RSA-RC4-SHA (128/128 bits)) (No client certificate requested) by pigeon.gentoo.org (Postfix) with ESMTPS id E05BDE087F for ; Sat, 11 May 2013 13:00:30 +0000 (UTC) Received: by mail-wg0-f44.google.com with SMTP id z12so4751035wgg.23 for ; Sat, 11 May 2013 06:00:29 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-received:mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id :subject:to:content-type; bh=NC+5NDWxV1hrUcPjx4728pjAYGvcLGZNG/orp9GQEkQ=; b=X9v8hSBxTqm/mRXJ8P2ym4Wj8JVbuYZIyZw4N5Z0j+YaUE1Ko/RQ8XymAQ62dH1HeR M1R0Q/WozD9Al0fmKRW4eoSrSiq9AWY6ZOA7ahnBdVvGcAiQ6zowdfKptbTmjMmpLKm3 S+6VfxbxtUoCARV4YZQG/9t6FqldOVDI6iTX4YdJiVCNtAOJ6CLDcACOHhJsorVTYQtK HqSWqrkcwfINllk0JwK0yTV4l180ny+7Da47mXBs7tJpfrUM9aMcLBETnted7StvrmTl M1ogewdnmjgMNIcOCGz18lKHhIL6rSqsdj81wt2D+eDybQFSqM0NDf5nf1OO7m0ax9jM FCkg== X-Received: by 10.205.47.133 with SMTP id us5mr4768791bkb.110.1368277229408; Sat, 11 May 2013 06:00:29 -0700 (PDT) Precedence: bulk List-Post: List-Help: List-Unsubscribe: List-Subscribe: List-Id: Gentoo Linux mail X-BeenThere: gentoo-doc-es@lists.gentoo.org Reply-to: gentoo-doc-es@lists.gentoo.org MIME-Version: 1.0 Received: by 10.204.167.80 with HTTP; Sat, 11 May 2013 05:59:49 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: <20130501110504.GA2826@filladhoo> <20130502151425.GA5231@vagaaru> <20130505141938.GA11967@vagaaru> From: =?UTF-8?B?VG9tw6FzIEZhYmnDoW4gR29uesOhbGV6?= Date: Sat, 11 May 2013 14:59:49 +0200 Message-ID: Subject: [gentoo-doc-es] =?UTF-8?B?UmU6IFtnZW50b28tZG9jLWVzXSBJbmljaWFjacOzbiBhIGxhIHRyYWR1Y2Npw7Nu?= To: gentoo-doc-es@lists.gentoo.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=bcaec529949736d54104dc70de92 X-Archives-Salt: f9f8432d-8dc4-494f-8545-dc27fa5a3268 X-Archives-Hash: 90411e773489b944b694e352756a64f4 --bcaec529949736d54104dc70de92 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hola de nuevo chema, he estado mirando y he visto que la lista de la documentaci=C3=B3n en espa= =C3=B1ol no est=C3=A1 actualizada: http://www.gentoo.org/doc/es/list.xml Seg=C3=BAn he visto me parece que hay que modificar el archivo doc/es/metad= oc.xml y cambiar: /security/en/index.xml por /security/en/index.xml No he mirado si el resto de elementos que indica que no est=C3=A1n traducid= os est=C3=A1 actualizado o no pero si quieres puedo mirarlo esta tarde. Un saludo. PD: Lo siento por ser tan "pesado" :) 2013/5/5 Tom=C3=A1s Fabi=C3=A1n Gonz=C3=A1lez > 2013/5/5 Chema Alonso > >> On Fri, May 03, 2013 at 05:40:16PM +0200, Tom=C3=A1s Fabi=C3=A1n Gonz=C3= =A1lez wrote: >> >> Muy bien, >> >> Adjunto a este mensaje, te env=C3=ADo un parche con mis correcciones, >> =C3=A9chales un vistazo y si te parecen bien las subimos al =C3=A1rbol. >> > > Muchas gracias por la revisi=C3=B3n. Me parece perfecto as=C3=AD. > Pod=C3=A9is subirlo todo al =C3=A1rbol > > > Tambi=C3=A9n aprovecho para comentarte: >> >> 1. No usamos tabuladores en nuestros documentos. >> > > Los tabuladores no los he usado. Los que hay en los enlaces > de los correos en el campo author ya estaban ah=C3=AD y por eso > lo he dejado como estaba. > > > 2. Trata de mantener, en la medida de lo posible, el ancho de cada >> l=C3=ADnea a un m=C3=A1ximo de 80 caracteres (aunque si son unos poco= s >> menos mejor). >> > > Ok, he intentado seguir el formato del original al m=C3=A1ximo, pero > la pr=C3=B3xima vez lo har=C3=A9 as=C3=AD. > > > 3. Procura no utilizar el gerundio en la traducciones, en ingl=C3=A9s es >> muy com=C3=BAn, pero en espa=C3=B1ol no lo es tanto. >> > > Es verdad. Se me ha escapado, pero como hace varios a=C3=B1os > que me fui de Espa=C3=B1a y como no utilizo el espa=C3=B1ol a menudo > hay veces que uso estructuras que no son propias del espa=C3=B1ol > sin darme cuenta (a veces noto que me suena raro y me > autocorrijo, pero aqu=C3=AD se me pas=C3=B3). Esa es una de las razones > por las que he decido empezar con las traducciones, me he > dado cuenta de que como no utilizo el espa=C3=B1ol se me est=C3=A1n > pegando malos h=C3=A1bitos de otras lenguas. > > >> Muchas gracias por tu aportaci=C3=B3n y recibe un cordial saludo. >> > > Aqu=C3=AD en Francia tengo los ex=C3=A1menes de la universidad dentro > de 10 d=C3=ADas as=C3=AD que no podr=C3=A9 dedicar apenas nada de tiempo > a traducir lo que queda en security, pero cuando acabe me > pondr=C3=A9 a ello. > > Muchas gracias por tu ayuda y consejos. Un saludo. > --bcaec529949736d54104dc70de92 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Hola de nuevo chema,

=
he estado mirando y he visto que la lista de la documentaci=C3=B3n en= espa=C3=B1ol
no est=C3=A1 actualizada: http://www.gentoo.org/doc/es/list.xml

Seg=C3=BAn he visto me parece que hay que modificar el archivo do= c/es/metadoc.xml
=C2=A0y cambiar:
=C2=A0=C2=A0=C2=A0 <file id=3D&q= uot;security-index">/security/en/index.xml</file>
po= r =C2=A0=C2=A0=C2=A0 <file id=3D"security-index">/security/= en/index.xml</file>

No he mirado si el resto de elementos que indica que no est=C3=A1= n traducidos
est=C3=A1 actualizado o no pero si quieres puedo mirarlo es= ta tarde.

Un saludo.

PD: Lo siento por ser tan &q= uot;pesado" :)




2013/5/5 Tom=C3=A1s Fabi=C3=A1= n Gonz=C3=A1lez <tomasfg@gmail.com>
=
2013/5/5 Chema Alonso <nimiux@gentoo.org>= ;
On Fri, May 03, 2013 at 05:40:16PM +0200, Tom=C3=A1s Fabi=C3=A1n Gonz= =C3=A1lez wrote:

Muy bien,

Adjunto a este mensaje, te env=C3=ADo un parche con mis correcciones,
=C3=A9chales un vistazo y si te parecen bien las subimos al =C3=A1rbol.
=

Muchas gracias por la revisi=C3=B3n.= Me parece perfecto as=C3=AD.
Pod=C3=A9is subirlo todo al =C3=A1rbol
=
=C2=A0

Tambi=C3=A9n aprovecho para comentarte:

1. No usamos tabuladores en nuestros documentos.

<= /div>
Los tabuladores no los he usado. Los que hay en los enlaces=
de los correos en el campo author ya estaban ah=C3=AD y por eso
lo h= e dejado como estaba.
=C2=A0

2. Trata de mantener, en la medida de lo posible, el ancho de cada
=C2=A0 =C2=A0l=C3=ADnea a un m=C3=A1ximo de 80 caracteres (aunque si son un= os pocos
=C2=A0 =C2=A0menos mejor).

Ok, he= intentado seguir el formato del original al m=C3=A1ximo, pero
la pr=C3= =B3xima vez lo har=C3=A9 as=C3=AD.
=C2=A0
3. Procura no utilizar el gerundio en la traducciones, en ingl=C3=A9s es =C2=A0 =C2=A0muy com=C3=BAn, pero en espa=C3=B1ol no lo es tanto.

Es verdad. Se me ha escapado, pero como ha= ce varios a=C3=B1os
que me fui de Espa=C3=B1a y como no utilizo el espa= =C3=B1ol a menudo
hay veces que uso estructuras que no son propias del e= spa=C3=B1ol
sin darme cuenta (a veces noto que me suena raro y me
autocorrijo, pero = aqu=C3=AD se me pas=C3=B3). Esa es una de las razones
por las que he dec= ido empezar con las traducciones, me he
dado cuenta de que como no utili= zo el espa=C3=B1ol se me est=C3=A1n
pegando malos h=C3=A1bitos de otras lenguas.
=C2=A0
Muchas gracias por tu aportaci=C3=B3n y recibe un cordial saludo.

Aqu=C3=AD en = Francia tengo los ex=C3=A1menes de la universidad dentro
de 10 d=C3=ADas= as=C3=AD que no podr=C3=A9 dedicar apenas nada de tiempo
a traducir lo = que queda en security, pero cuando acabe me
pondr=C3=A9 a ello.

Muchas gracias = por tu ayuda y consejos. Un saludo.

--bcaec529949736d54104dc70de92--