public inbox for gentoo-doc-es@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-doc-es] Traducciones (manual,gwn)
@ 2004-10-14  1:36 Andres Pereira
  2004-10-14 11:44 ` John Christian Stoddart
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Andres Pereira @ 2004-10-14  1:36 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

¡Hola!, 

En el foro de gentoo en español publiqué un mensaje para ver que
interés hay en reactivar la traducción del GWN (Gentoo Weekly News),
al menos a mi me gustaría ayudar en eso que ya lleva más de un año
inactivo.

También es cierto que el "manual" puede tener mayor prioridad, pero
sería bueno reactivar GWN en nuestro idioma, lo que no requeriría de
mucha gente aparentemente. Ulrich Plate (plate at gentoo dot org) me
contaba que había alguien encargado de las traducciones de GWN al
castellano (Lanark) pero debido a sobrecarga de trabajo no podía
dedicarse por completo a esto, le escribí  a Lanark pero aún no me
responde.

Bueno, en cualquier caso, para comenzar a trabajar en esto, ¿qué me
recomiendan leer y cómo empezar? , sólo he leído algunos documentos
para desarrolladores que hay en el sitio de gentoo.

Saludos,

-- 
Andrés Pereira

--
gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-es] Traducciones (manual,gwn)
  2004-10-14  1:36 [gentoo-doc-es] Traducciones (manual,gwn) Andres Pereira
@ 2004-10-14 11:44 ` John Christian Stoddart
  2004-10-15  0:14   ` Andres Pereira
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: John Christian Stoddart @ 2004-10-14 11:44 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es; +Cc: Andres Pereira

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 3343 bytes --]

Hola Andres,

Estoy involucrado en la coordinación/traducción de documentación de
Gentoo en general y te puedo decir que suele ser un esfuerzo cuesta
arriba. La demostración de esto es el estado atraso en el cual se
encuentra la documentación en castellano.

Es cierto que tratamos de darle prioridad al manual, de hecho, hay un
esfuerzo en proceso para convertirlo al formato nuevo, que ha tomado
tiempo en cristalizarse.

A través del tiempo, hemos visto que muchos se entusiasman con ayudar,
pero luego descubren que consume tiempo y esfuerzo más allá de sus
posibilidades. El entusiasmo luego se enfría y las cosas se van quedando
en el olvido.

En nuestra comunidad las cosas se hacen haciéndolas. Realmente sería
estupendo que pudieras contribuir con las traducciones del GWN. Es una
gran cantidad de material de alta calidad y semanalmente se produce más,
por lo que constituye un compromiso serio.

Antes que nada, suscríbete a las lista de correos (revisa la página
http://www.gentoo.org/main/es/lists.xml) que te interesan, incluyendo
ésta, por supuesto :).

Es recomendable leer sobre GuideXML (http://www.gentoo.org/doc/en/xml-
guide.xml o http://www.gentoo.org/doc/es/xml-guide.xml), para que
entiendas el sistema de marcaje que usa la comunidad Gentoo.

En caso de dudas en terminología, nuestra referencia "oficial" es el
glosario orca en http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario, al
cual puedes agregar o expandir las definiciones existentes, si acaso
hiciera falta.

Si surgiesen eventualidades que requieran una consulta de tipo personal,
puedes hacerla por irc en irc.freenode.net en el canal #gentoo-es (un
excelente recurso), donde hay cada vez más usuarios de Gentoo
hispanoparlantes del mundo entero, o en el canal #gentoo-doc, donde
conviven los devs de documentación y los traductores, por correo a
través de la lista de correos gentoo-doc-es@gentoo.org o directamente a
los editores de documentación, bass@gentoo.org o chiguire@gentoo.org.

Por lo demás, para parafrasear al poeta, aquí todos estamos haciendo
camino al andar. Te damos la bienvenida y te deseamos mucha suerte.
Ayudaremos como mejor podamos, así que, por favor, mantennos al tanto de
tu progreso a través de la lista de correos gentoo-doc-es@gentoo.org.

Saludos cordiales desde Caracas,


-- 
John Christian Stoddart <chiguire@gentoo.org>
gentoo.org


On Wed, 2004-10-13 at 22:36 -0300, Andres Pereira wrote:
> ¡Hola!, 
> 
> En el foro de gentoo en español publiqué un mensaje para ver que
> interés hay en reactivar la traducción del GWN (Gentoo Weekly News),
> al menos a mi me gustaría ayudar en eso que ya lleva más de un año
> inactivo.
> 
> También es cierto que el "manual" puede tener mayor prioridad, pero
> sería bueno reactivar GWN en nuestro idioma, lo que no requeriría de
> mucha gente aparentemente. Ulrich Plate (plate at gentoo dot org) me
> contaba que había alguien encargado de las traducciones de GWN al
> castellano (Lanark) pero debido a sobrecarga de trabajo no podía
> dedicarse por completo a esto, le escribí  a Lanark pero aún no me
> responde.
> 
> Bueno, en cualquier caso, para comenzar a trabajar en esto, ¿qué me
> recomiendan leer y cómo empezar? , sólo he leído algunos documentos
> para desarrolladores que hay en el sitio de gentoo.


[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-es] Traducciones (manual,gwn)
  2004-10-14 11:44 ` John Christian Stoddart
@ 2004-10-15  0:14   ` Andres Pereira
  2004-10-15 15:54     ` [gentoo-doc-es] Interesado fernando paredes garcia
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Andres Pereira @ 2004-10-15  0:14 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

Hola John y gente de la lista,

Estaré leyendo lo que me has recomendado, una vez que ya tenga claro
el sistema de marcado que usan, ¿cuál es el mecanismo para enviar las
traducciones?, ¿se envían a los editores (Bass o tú), o tienen un
repositorio tipo CVS o SVN?

Hay gente que parece también estar interesada en contribuir en esta
tarea (de lo que leí en el foro), así que, ojalá que participen en
esta lista. Me imagino que en otros idiomas se dividen las secciones
de la GWN para luego traducirlas.

Saludos desde Santiago, Chile [Vivo en Stgo, pero soy de Caracas ;-)]

-- 
Andrés Pereira

--
gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* [gentoo-doc-es] Interesado
  2004-10-15  0:14   ` Andres Pereira
@ 2004-10-15 15:54     ` fernando paredes garcia
  2004-10-15 17:25       ` Yos
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: fernando paredes garcia @ 2004-10-15 15:54 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

Saludos amis de gentoo:

Que alegría(fiesta en el corazón), me da que la lista este tan activa. 

Hace como 6 meses ofrecí mi ayuda y nadie me dijo como apoyar, o que y
como puedo traducir, es que la verdad se espera que le asignen una
traducción, no que uno la tome sin mas. En esto me parece que estoy
equivocado al ir en contra de como se esta trabajando, pero los
resultados hablan, y no solo es abandono de traducir, sino abandono en
la coordinacion. POR SUPUESTO, no estoy criticandolos, solo estoy
recordando que sin planificación ni coordinación se va por un sueño,
como cuando uno se levanta en la mañana. Esto lo digo sabiendo que nada
de traducción he aportado y no tengo responsabilidad en esta lista.

Espero, por el favor y esfuerzo que todos los miembros activos brindan
de tan buena voluntad, vuestro maravilloso apoyo(y no exajero) prospere
y se llegue a un verdadero trabajo en equipo.

Estoy a vuestro servicio.

Fernando Paredes García

--
gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-es] Interesado
  2004-10-15 15:54     ` [gentoo-doc-es] Interesado fernando paredes garcia
@ 2004-10-15 17:25       ` Yos
  2004-10-18 23:17         ` [gentoo-doc-es] Yo tambien fernando paredes garcia
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Yos @ 2004-10-15 17:25 UTC (permalink / raw
  To: fernando paredes garcia; +Cc: gentoo-doc-es

Hola fernando:

Como tu bien dices, sin coordinación es díficil centrarnos un poco,
pero bueno, en ello estamos. Todas las críticas son, ya no aceptadas,
sino requeridas.

Espero poder cerrar con chiguire el pequeño plan para la actualización
del manual (handbook) que esta en camino y poder fijar los pasos a
seguir, pero bueno vamos a tratar de hacer un adelanto:

HECHO:

1.Selección de un modelo para la actualización. (continua abierto a sugerencias)
http://www.gentoo-es.org/node/view/303

2. Elección del directorio temporal, ya está decidida.
El directorio donde hubicaremos los documentos está creado en el CVS
bajo /handbook/draft , si no me equivoco, pero aun no esta accesible
via ViewCVS.

3. El proyecto para la separación de tareas está creado en gentoo-es:
(hace falta estar registrado y logeado para verlo)
http://www.gentoo-es.org/project/manual

POR HACER:

Esto ya forma parte de mi opinión personal, vosotros direis:

4. Dentro de los documentos que componen el manual para x86 (pueden
verse en el CVS italiano
(http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/it/handbook/?root=doc)
debemos seleccionar los que corresponden únicamente a la primera
parte. Recordad que la segunda está apunto de ser modificada
completamente por Swift.

5. Algo que estaría bien ir haciendo es una lista con la gente que va
a participar. A ser posible con algo de experiencia y para la gente
que quiera iniciarse no estaría mal que fueramos capaces de
recomendarles algunos documentos algo más suaves.
(como a hecho jush con la guía de vi)

6 Una vez que tengamos los documentos que componen la primera parte,
cada uno de ellos dará de alta como una tarea en gentoo-es y apartir
de ahí se podrá empezar a coger y trabajar.

Por mi parte nada más.
Vosotros direis.

On Fri, 15 Oct 2004 08:54:15 -0700, fernando paredes garcia
<berenguer@elitemail.org> wrote:
> Saludos amis de gentoo:
> 
> Que alegría(fiesta en el corazón), me da que la lista este tan activa.
> 
> Hace como 6 meses ofrecí mi ayuda y nadie me dijo como apoyar, o que y
> como puedo traducir, es que la verdad se espera que le asignen una
> traducción, no que uno la tome sin mas. En esto me parece que estoy
> equivocado al ir en contra de como se esta trabajando, pero los
> resultados hablan, y no solo es abandono de traducir, sino abandono en
> la coordinacion. POR SUPUESTO, no estoy criticandolos, solo estoy
> recordando que sin planificación ni coordinación se va por un sueño,
> como cuando uno se levanta en la mañana. Esto lo digo sabiendo que nada
> de traducción he aportado y no tengo responsabilidad en esta lista.
> 
> Espero, por el favor y esfuerzo que todos los miembros activos brindan
> de tan buena voluntad, vuestro maravilloso apoyo(y no exajero) prospere
> y se llegue a un verdadero trabajo en equipo.
> 
> Estoy a vuestro servicio.
> 
> Fernando Paredes García
> 
> --
> gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list
> 
>

--
gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* [gentoo-doc-es] Yo tambien
  2004-10-15 17:25       ` Yos
@ 2004-10-18 23:17         ` fernando paredes garcia
  2004-10-18 23:59           ` Yos
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: fernando paredes garcia @ 2004-10-18 23:17 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

Saludos gentoonianos:

Felicitaciones por la coordinación, me apunto para traducir algo liviano
(me estoy estrenando en esto). Sera un gusto colaborar con este proyecto
ejemplar.

Fernando Paredes García

On Fri, 15 Oct 2004 19:25:12 +0200, "Yos" <yoswink@gmail.com> said:
> Hola fernando:
> 
> Como tu bien dices, sin coordinación es díficil centrarnos un poco,
> pero bueno, en ello estamos. Todas las críticas son, ya no aceptadas,
> sino requeridas.
> 
> Espero poder cerrar con chiguire el pequeño plan para la actualización
> del manual (handbook) que esta en camino y poder fijar los pasos a
> seguir, pero bueno vamos a tratar de hacer un adelanto:
> 
> HECHO:
> 
> 1.Selección de un modelo para la actualización. (continua abierto a
> sugerencias)
> http://www.gentoo-es.org/node/view/303
> 
> 2. Elección del directorio temporal, ya está decidida.
> El directorio donde hubicaremos los documentos está creado en el CVS
> bajo /handbook/draft , si no me equivoco, pero aun no esta accesible
> via ViewCVS.
> 
> 3. El proyecto para la separación de tareas está creado en gentoo-es:
> (hace falta estar registrado y logeado para verlo)
> http://www.gentoo-es.org/project/manual
> 
> POR HACER:
> 
> Esto ya forma parte de mi opinión personal, vosotros direis:
> 
> 4. Dentro de los documentos que componen el manual para x86 (pueden
> verse en el CVS italiano
> (http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/it/handbook/?root=doc)
> debemos seleccionar los que corresponden únicamente a la primera
> parte. Recordad que la segunda está apunto de ser modificada
> completamente por Swift.
> 
> 5. Algo que estaría bien ir haciendo es una lista con la gente que va
> a participar. A ser posible con algo de experiencia y para la gente
> que quiera iniciarse no estaría mal que fueramos capaces de
> recomendarles algunos documentos algo más suaves.
> (como a hecho jush con la guía de vi)
> 
> 6 Una vez que tengamos los documentos que componen la primera parte,
> cada uno de ellos dará de alta como una tarea en gentoo-es y apartir
> de ahí se podrá empezar a coger y trabajar.
> 
> Por mi parte nada más.
> Vosotros direis.
> 
> On Fri, 15 Oct 2004 08:54:15 -0700, fernando paredes garcia
> <berenguer@elitemail.org> wrote:
> > Saludos amis de gentoo:
> > 
> > Que alegría(fiesta en el corazón), me da que la lista este tan activa.
> > 
> > Hace como 6 meses ofrecí mi ayuda y nadie me dijo como apoyar, o que y
> > como puedo traducir, es que la verdad se espera que le asignen una
> > traducción, no que uno la tome sin mas. En esto me parece que estoy
> > equivocado al ir en contra de como se esta trabajando, pero los
> > resultados hablan, y no solo es abandono de traducir, sino abandono en
> > la coordinacion. POR SUPUESTO, no estoy criticandolos, solo estoy
> > recordando que sin planificación ni coordinación se va por un sueño,
> > como cuando uno se levanta en la mañana. Esto lo digo sabiendo que nada
> > de traducción he aportado y no tengo responsabilidad en esta lista.
> > 
> > Espero, por el favor y esfuerzo que todos los miembros activos brindan
> > de tan buena voluntad, vuestro maravilloso apoyo(y no exajero) prospere
> > y se llegue a un verdadero trabajo en equipo.
> > 
> > Estoy a vuestro servicio.
> > 
> > Fernando Paredes García
> > 
> > --
> > gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list
> > 
> >

--
gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-es] Yo tambien
  2004-10-18 23:17         ` [gentoo-doc-es] Yo tambien fernando paredes garcia
@ 2004-10-18 23:59           ` Yos
  0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Yos @ 2004-10-18 23:59 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

Hola fernando y bienvenido:

> Felicitaciones por la coordinación, me apunto para traducir algo liviano
> (me estoy estrenando en esto). Sera un gusto colaborar con este proyecto
> ejemplar.

Yo creo que si no has participado nunca en una traducción, para tomar
contacto puedes empezar con algunos de los documentos del CVS que no
estén traducidos o lleven mucho sin revisarse.
Sobre todo búscate algo que te guste o te vaya a ser útil.
Echa un vistazo al CVS oficial (inglés) y nos cuentas.

http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/en/?root=doc

De todos los documentos del CVS (te puedes hacer una idea de su tema
por el nombre) puedes consultar su versión final (html) en la
siguiente url:
http://www.gentoo.org/doc/en/<documento.xml>

> >
> > HECHO:
> >
> > 1.Selección de un modelo para la actualización. (continua abierto a
> > sugerencias)
> > http://www.gentoo-es.org/node/view/303
> >
> > 2. Elección del directorio temporal, ya está decidida.
> > El directorio donde hubicaremos los documentos está creado en el CVS
> > bajo /handbook/draft , si no me equivoco, pero aun no esta accesible
> > via ViewCVS.
> >
> > 3. El proyecto para la separación de tareas está creado en gentoo-es:
> > (hace falta estar registrado y logeado para verlo)
> > http://www.gentoo-es.org/project/manual
> >
> > POR HACER:
> >
> > Esto ya forma parte de mi opinión personal, vosotros direis:
> >
> > 4. Dentro de los documentos que componen el manual para x86 (pueden
> > verse en el CVS italiano
> > (http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/it/handbook/?root=doc)
> > debemos seleccionar los que corresponden únicamente a la primera
> > parte. Recordad que la segunda está apunto de ser modificada
> > completamente por Swift.
> >
> > 5. Algo que estaría bien ir haciendo es una lista con la gente que va
> > a participar. A ser posible con algo de experiencia y para la gente
> > que quiera iniciarse no estaría mal que fueramos capaces de
> > recomendarles algunos documentos algo más suaves.
> > (como a hecho jush con la guía de vi)
> >
> > 6 Una vez que tengamos los documentos que componen la primera parte,
> > cada uno de ellos dará de alta como una tarea en gentoo-es y apartir
> > de ahí se podrá empezar a coger y trabajar.
> >
> > Por mi parte nada más.
> > Vosotros direis.
> >
> > On Fri, 15 Oct 2004 08:54:15 -0700, fernando paredes garcia
> > <berenguer@elitemail.org> wrote:
> > > Saludos amis de gentoo:
> > >
> > > Que alegría(fiesta en el corazón), me da que la lista este tan activa.
> > >
> > > Hace como 6 meses ofrecí mi ayuda y nadie me dijo como apoyar, o que y
> > > como puedo traducir, es que la verdad se espera que le asignen una
> > > traducción, no que uno la tome sin mas. En esto me parece que estoy
> > > equivocado al ir en contra de como se esta trabajando, pero los
> > > resultados hablan, y no solo es abandono de traducir, sino abandono en
> > > la coordinacion. POR SUPUESTO, no estoy criticandolos, solo estoy
> > > recordando que sin planificación ni coordinación se va por un sueño,
> > > como cuando uno se levanta en la mañana. Esto lo digo sabiendo que nada
> > > de traducción he aportado y no tengo responsabilidad en esta lista.
> > >
> > > Espero, por el favor y esfuerzo que todos los miembros activos brindan
> > > de tan buena voluntad, vuestro maravilloso apoyo(y no exajero) prospere
> > > y se llegue a un verdadero trabajo en equipo.
> > >
> > > Estoy a vuestro servicio.
> > >
> > > Fernando Paredes García
> > >
> > > --
> > > gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list
> > >
> > >
> 
> --
> gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list
> 
>

--
gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2004-10-18 23:59 UTC | newest]

Thread overview: 7+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2004-10-14  1:36 [gentoo-doc-es] Traducciones (manual,gwn) Andres Pereira
2004-10-14 11:44 ` John Christian Stoddart
2004-10-15  0:14   ` Andres Pereira
2004-10-15 15:54     ` [gentoo-doc-es] Interesado fernando paredes garcia
2004-10-15 17:25       ` Yos
2004-10-18 23:17         ` [gentoo-doc-es] Yo tambien fernando paredes garcia
2004-10-18 23:59           ` Yos

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox