From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from lists.gentoo.org ([140.105.134.102] helo=robin.gentoo.org) by nuthatch.gentoo.org with esmtp (Exim 4.54) id 1FMvIc-0003AM-Tg for garchives@archives.gentoo.org; Fri, 24 Mar 2006 23:02:31 +0000 Received: from robin.gentoo.org (localhost [127.0.0.1]) by robin.gentoo.org (8.13.6/8.13.5) with SMTP id k2ON2asa030749; Fri, 24 Mar 2006 23:02:36 GMT Received: from zproxy.gmail.com (zproxy.gmail.com [64.233.162.202]) by robin.gentoo.org (8.13.6/8.13.5) with ESMTP id k2ON2YVI022912 for ; Fri, 24 Mar 2006 23:02:35 GMT Received: by zproxy.gmail.com with SMTP id k1so937001nzf for ; Fri, 24 Mar 2006 15:02:34 -0800 (PST) DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=e2FVnkNCfmXMnDuzq6htKfZvzLmNvF2mzLDLSY6aaEjFOD6q3HoPdIdFOt7s5gCuXkNcU4PiyLQnS1tmu/3YjWWKu83LTfSLpxtSwZ2dNjDobArzIu7bcxO/SpHgsiem2qdIoOCRqSgHofjjdWECf0gsxB0MtOVqJwptmVWQJa8= Received: by 10.64.184.15 with SMTP id h15mr1246857qbf; Fri, 24 Mar 2006 15:02:34 -0800 (PST) Received: by 10.64.142.17 with HTTP; Fri, 24 Mar 2006 15:02:34 -0800 (PST) Message-ID: <204bf70a0603241502h5ea451fcx@mail.gmail.com> Date: Sat, 25 Mar 2006 00:02:34 +0100 From: "=?ISO-8859-1?Q?Antonio_Jos=E9_Aguilar_Bravo?=" To: gentoo-doc-es@lists.gentoo.org Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_[gentoo-doc-es]_Colaboraci=F3n?= In-Reply-To: <442420FB.6040200@gentoo.org> Precedence: bulk List-Post: List-Help: List-Unsubscribe: List-Subscribe: List-Id: Gentoo Linux mail X-BeenThere: gentoo-doc-es@gentoo.org Reply-to: gentoo-doc-es@lists.gentoo.org MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_9975_18908223.1143241354113" References: <204bf70a0603230233h31164b39i@mail.gmail.com> <442420FB.6040200@gentoo.org> X-Archives-Salt: d9a03315-6d1b-47b4-ba53-a5baeabf5c42 X-Archives-Hash: f660ef387cb2bba9754c7e457800b125 ------=_Part_9975_18908223.1143241354113 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline Gracias Andr=E9s por tu respuesta. Siguiendo tu sugerencia voy a empezar a traducir el siguiente doc http://www.gentoo.org/doc/en/postgres-howto.xml En cuanto lo tenga listo seguir=E9 los pasos indicados para forme parte del repositorio de documentaci=F3n. Saludos El d=EDa 24/03/06, Andr=E9s Pereira escribi=F3: > > Antonio Jos=E9 Aguilar Bravo wrote: > > Buenos dias, > > > > me gustaria colaborar en la traducci=F3n de documentaci=F3n de gentoo. > > > > Espero vuestras instrucciones. > > Gracias. > > > > Antonio, el siguiente es un texto(*) que apareci=F3 en esta lista hace > alg=FAn tiempo y cuyo autor es uno de los responsables de la documentaci= =F3n > en Castellano, John Stoddart (alias chiguire): > > (*) tiene algunas modificaciones. > > Antes que nada, agradecemos toda voluntad de ayudar. Necesitamos toda > la ayuda que se nos pueda brindar, no solo para traducir sino tambi=E9n > para mantener actualizada los distintos documentos de Gentoo en > castellano. Cualquiera es bienvenido con cualquier contribuci=F3n. > > Si eres nuevo en esto, un =FAtil primer paso ser=EDa familiarizarse > con la documentaci=F3n en ingl=E9s y en castellano. Una visi=F3n resumida > puede obtenerse en http://www.gentoo.org/doc/es/overview.xml, que > tambi=E9n muestra el estado actual de la documentaci=F3n. > > Los documentos de Gentoo est=E1n marcados por contenido en XML. > Para m=E1s informaci=F3n acerca de c=F3mo funciona este sistema de > marcaje, puede leer http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml, > que describe nuestro DTD, GuideXML. > > http://www.gentoo.org/doc/en/doc-tipsntricks.xml describe c=F3mo crear > un entorno local para el desarrollo de documentaci=F3n. > > Es importante: > > 1. Suscribirse a la lista de correos gentoo-doc-es gentoo.org. La > p=E1gina http://www.gentoo.org/main/es/lists.xml resume las dem=E1s > listas de correo, en caso de querer suscribirse a alguna con un > tema de especial inter=E9s. > > 2. En http://www.gentoo-es.org/project/issues/125 registramos las > traducciones en proceso. Es indispensable revisar esta > p=E1gina *antes* de comenzar a trabajar para eliminar la duplicaci=F3n > de esfuerzos. Es sencillo registrarse como usuario. Si un documento est= =E1 > traducido y quisieras actualizarlo, es mejor preguntar antes (ya sea > aqu=ED, en irc, o a los responsables de la doc. en castellano, o al =FAlt= imo > traductor). La historia de los documentos en castellano est=E1 ac=E1: > > http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/ > > 2.1 La codificaci=F3n de los textos es en utf-8 > > 2.1 Puedes obtener el documento en ingl=E9s desde: > > http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/en/ > > o bien (aunque corres un breve riesgo de que no sea la =FAltima versi=F3n > porque hay un delay de sincronizaci=F3n entre el CVS y el nodo web): > > http://www.gentoo.org/doc/en/.xml?passthru=3D1 > > 3. En caso de dudas, la referencia "oficial" es el glosario orca > en http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario, al cual puedes > agregar o expandir las definiciones, si acaso hiciera falta. > > 4. De hacer falta alguna consulta, puede hacerlo en en canal > hispanoparlante #gentoo-es en irc.freenode.net, donde estamos a > la orden, o en #gentoo-doc, donde conviven los de documentaci=F3n, > o por correo a la lista gentoo-doc-es gentoo.org, o directamente > a los editores encargados: chiguire gentoo.org > o yoswink gentoo.org > > 4.1 Al terminar de traducir/actualizar el documento puedes enviarlo por > correo electr=F3nico a los editores mencionados anteriormente o bien, una > vez que te subscribas al bugzilla de gentoo (https://bugs.gentoo.org), > creas un "nuevo bug": > > https://bugs.gentoo.org/enter_bug.cgi?product=3DDoc%20Translations > > En esa p=E1gina eliges el componente [ES] (est=E1 a la derecha). En el > "Summary" escribes algo como: > > [es] update: (.xml) > > y en "Description", como dice su nombre, alguna descripci=F3n que sea > relevante (Actualic=E9 a la versi=F3n X.Y.Z o Traducci=F3n de la revisi= =F3n X.Y > en ingl=E9s, etc). Puedes ajustar otros campos como la "severidad" o > "prioridad" si lo estimas conveniente. > > Luego presionas "commit", se crear=E1 el bug y puedes "adjuntar alg=FAn > fichero" al bug, en este caso, el fichero XML (o un patch). Cuando > escojas el tipo del fichero, elige "text/plain". > > Un ejemplo de un reporte de bug: > > http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=3D125644 > > Hemos observado que al principio es mejor escoger un documento solo > "standalone", porque suelen ser algo m=E1s sencillos. > > Nota: > > Quiz=E1s algunos documentos interesantes de traducir son: > > http://www.gentoo.org/doc/en/mysql-upgrade-slotted.xml > http://www.gentoo.org/doc/en/postgres-howto.xml > > Por supuesto que est=E1s en libertad absoluta de elegir en lo que quieres > trabajar, lo anterior es una opini=F3n m=EDa. Ya sabes donde contactarnos= en > irc, e-mail o ac=E1 mismo. =A1Suerte! > > Saludos, > > -- > Andr=E9s Pereira > > > > ------=_Part_9975_18908223.1143241354113 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline Gracias Andr=E9s por tu respuesta.

Siguiendo tu sugerencia voy a emp= ezar a traducir el siguiente doc
http://www.gentoo.org/doc/en/postgres-howto.xml


En cuanto lo= tenga listo seguir=E9 los pasos indicados para forme parte del repositorio= de documentaci=F3n.

Saludos

El d=EDa 24/03/06,=20 Andr=E9s Pereira <anpereir@gentoo.org> escribi=F3: Antonio Jos=E9 Aguilar Bravo wrote:
> Buenos dias,
>
> me= gustaria colaborar en la traducci=F3n de documentaci=F3n de gentoo.
>= ;
> Espero vuestras instrucciones.
> Gracias.
>

An= tonio, el siguiente es un texto(*) que apareci=F3 en esta lista hace
alg=FAn tiempo y cuyo autor es uno de los responsables de la documentac= i=F3n
en Castellano, John Stoddart (alias chiguire):

(*) tiene al= gunas modificaciones.

Antes que nada, agradecemos toda voluntad de a= yudar. Necesitamos toda
la ayuda que se nos pueda brindar, no solo para traducir sino tambi=E9n=
para mantener actualizada los distintos documentos de Gentoo en
cast= ellano. Cualquiera es bienvenido con cualquier contribuci=F3n.

Si er= es nuevo en esto, un =FAtil primer paso ser=EDa familiarizarse
con la documentaci=F3n en ingl=E9s y en castellano. Una visi=F3n resumi= da
puede obtenerse en http://www.gentoo.org/doc/es/overview.xml, que
tambi=E9n muestra= el estado actual de la documentaci=F3n.

Los documentos de Gentoo est=E1n marcados por contenido en XML.
= Para m=E1s informaci=F3n acerca de c=F3mo funciona este sistema de
marca= je, puede leer http:= //www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml ,
que describe nuestro DTD, GuideXML.

http://www.gentoo.org/doc/en/doc-tips= ntricks.xml describe c=F3mo crear
un entorno local para el desarroll= o de documentaci=F3n.

Es importante:

1. Suscribirse a la lista de correos gentoo-d= oc-es <at> gentoo.org. La
p=E1gi= na http://www.gentoo.or= g/main/es/lists.xml resume las dem=E1s
listas de correo, en caso de querer suscribirse = a alguna con un
tema de especial inter=E9s.

2. En http://www.gentoo-es.org/project/i= ssues/125 registramos las
traducciones en proceso. Es indispensable revisar e= sta
p=E1gina *antes* de comenzar a trabajar para eliminar la duplicaci= =F3n
de esfuerzos. Es sencillo registrarse como usuario. Si un documento= est=E1
traducido y quisieras actualizarlo, es mejor preguntar antes (ya seaaqu=ED, en irc, o a los responsables de la doc. en castellano, o al =FAlti= mo
traductor). La historia de los documentos en castellano est=E1 ac=E1:=

http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/
<= br>2.1 La codificaci=F3n de los textos es en utf-8

2.1 Puedes obtene= r el documento en ingl=E9s desde:

http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/en/<= br>
o bien (aunque corres un breve riesgo de que no sea la =FAltima vers= i=F3n
porque hay un delay de sincronizaci=F3n entre el CVS y el nodo web):
http://www.gentoo.org/doc/en= /<nombre_de_documento>.xml?passthru=3D1

3. En caso de duda= s, la referencia "oficial" es el glosario orca
en http://quark= .fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario, al cual puedes
agregar o expandir l= as definiciones, si acaso hiciera falta.

4. De hacer falta alguna co= nsulta, puede hacerlo en en canal
hispanoparlante #gentoo-es en irc.f= reenode.net, donde estamos a
la orden, o en #gentoo-doc, donde convi= ven los de documentaci=F3n,
o por correo a la lista gentoo-doc-es <at= >=20 gentoo.org, o directamente
a los edito= res encargados: chiguire <at> gentoo.or= g
o yoswink <at> gentoo.org<= br>
4.1 Al terminar de traducir/actualizar el documento puedes enviarlo por=
correo electr=F3nico a los editores mencionados anteriormente o bien, u= na
vez que te subscribas al bugzilla de gentoo ( https://bugs.gentoo.org),
creas un "nuevo bug":

https://bugs.gentoo.org/enter_bug.cgi?product=3DDoc%20Translations
=
En esa p=E1gina eliges el componente [ES] (est=E1 a la derecha). En el
&= quot;Summary" escribes algo como:

[es] update: (<mi_document= o>.xml)

y en "Description", como dice su nombre, alguna= descripci=F3n que sea
relevante (Actualic=E9 a la versi=F3n X.Y.Z o Traducci=F3n de la revisi= =F3n X.Y
en ingl=E9s, etc). Puedes ajustar otros campos como la "se= veridad" o
"prioridad" si lo estimas conveniente.

= Luego presionas "commit", se crear=E1 el bug y puedes "adjun= tar alg=FAn
fichero" al bug, en este caso, el fichero XML (o un patch). Cuando=
escojas el tipo del fichero, elige "text/plain".

Un ej= emplo de un reporte de bug:

http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=3D125644

Hemos observado = que al principio es mejor escoger un documento solo
"standalone&quo= t;, porque suelen ser algo m=E1s sencillos.

Nota:

Quiz=E1s al= gunos documentos interesantes de traducir son:

= http://www.gentoo.org/doc/en/mysql-upgrade-slotted.xml
http://www.gentoo.org/doc/en= /postgres-howto.xml

Por supuesto que est=E1s en libertad absoluta de elegir en lo q= ue quieres
trabajar, lo anterior es una opini=F3n m=EDa. Ya sabes donde = contactarnos en
irc, e-mail o ac=E1 mismo. =A1Suerte!

Saludos,
--
Andr=E9s Pereira




------=_Part_9975_18908223.1143241354113-- -- gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list