public inbox for gentoo-doc-es@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-doc-es] Traducción para "metadata journaling"
@ 2011-10-05 18:08 Gabriela Chacon Villanueva
  2011-10-05 21:10 ` Chema Alonso
  0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Gabriela Chacon Villanueva @ 2011-10-05 18:08 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 529 bytes --]


Buen día lista

Tengo un duda que espero que alguien amablemente pueda resolver, 
¿alguien conoce el término correcto para traducir al español "metadata journaling"?

Según el diccionario ORCA:

full data journaling: registro completo de datos (en un sistema de ficheros/archivos transaccional).
ordered data journaling: registro ordenado de datos (en un sistema de archivo transaccional).

pero la traduccion de metadata journaling, no me queda clara.

Gracias por su tiempo.

- Gabriela Villanueva
 		 	   		  

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 836 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-es] Traducción para "metadata journaling"
  2011-10-05 18:08 [gentoo-doc-es] Traducción para "metadata journaling" Gabriela Chacon Villanueva
@ 2011-10-05 21:10 ` Chema Alonso
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Chema Alonso @ 2011-10-05 21:10 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 890 bytes --]

On Wed, Oct 05, 2011 at 01:08:53PM -0500, Gabriela Chacon Villanueva wrote:
> 
> Buen día lista
> 
> Tengo un duda que espero que alguien amablemente pueda resolver, 
> ¿alguien conoce el término correcto para traducir al español "metadata journaling"?
> 
> Según el diccionario ORCA:
> 
> full data journaling: registro completo de datos (en un sistema de ficheros/archivos transaccional).
> ordered data journaling: registro ordenado de datos (en un sistema de archivo transaccional).
> 
> pero la traduccion de metadata journaling, no me queda clara.
> 
> Gracias por su tiempo.
> 
> - Gabriela Villanueva
>  		 	   		  

Hola,

Yo lo traduciría por: "registro de metadatos".

Si ves que tu traducción no queda clara, pon a continuación de la
misma el término en inglés entre paréntesis para que el lector
conozca el término original.

Un saludo.

[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 490 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2011-10-05 21:11 UTC | newest]

Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2011-10-05 18:08 [gentoo-doc-es] Traducción para "metadata journaling" Gabriela Chacon Villanueva
2011-10-05 21:10 ` Chema Alonso

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox