public inbox for gentoo-doc-es@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-doc-es] [tarea] Parte 1, Cap 5. "Installing the Gentoo Installation Files"
@ 2004-04-11  1:26 neuronal
  2004-04-12 14:36 ` Pablo de la Red Blanco
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: neuronal @ 2004-04-11  1:26 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

 Project:      Traducción HandBook
 Version:      <none>
 Component:    Traducción
 Category:     tareas
 Priority:     normal
 Assigned to:  neuronal
 Reported by:  neuronal
 Updated by:   neuronal
 Estatus:      activo

Traducción del capítulo 5 de la primera parte del handbook de Gentoo.
"Installing the Gentoo Installation Files"

Espero poder enviarlo a bass o chiguire de aquí a una semana.

neuronal

-- 
View: http://www.gentoo-es.org/node/view/171
Edit: http://www.gentoo-es.org/project/comments/add/171



--
gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-es] [tarea] Parte 1, Cap 5. "Installing the Gentoo Installation Files"
  2004-04-11  1:26 [gentoo-doc-es] [tarea] Parte 1, Cap 5. "Installing the Gentoo Installation Files" neuronal
@ 2004-04-12 14:36 ` Pablo de la Red Blanco
  2004-04-12 20:28   ` Enrique Barbeito García
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Pablo de la Red Blanco @ 2004-04-12 14:36 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

[-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 1124 bytes --]

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Ese capítulo ya estaba traducido, que lo había hecho y enviado él aquí 
escribiente, en todo caso hay que revisarlo, si quieres te envío lo que tengo 
hecho yo adjunto para que le eches un ojo.

Saludos.

Pablo.

El Domingo, 11 de Abril de 2004 03:26, neuronal escribió:
>  Project:      Traducción HandBook
>  Version:      <none>
>  Component:    Traducción
>  Category:     tareas
>  Priority:     normal
>  Assigned to:  neuronal
>  Reported by:  neuronal
>  Updated by:   neuronal
>  Estatus:      activo
>
> Traducción del capítulo 5 de la primera parte del handbook de Gentoo.
> "Installing the Gentoo Installation Files"
>
> Espero poder enviarlo a bass o chiguire de aquí a una semana.
>
> neuronal

- -- 
Hay dos productos que han salido de Berkeley: el LSD y el UNIX. No creemos que
sea una coincidencia.

Jeremy S. Anderson
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAeqmBUa3xSKQ6rV8RAl0zAKCVCSx/kRPNtqzfDtb0vJhyEYWI2QCaAnra
JAVBQZx7Hg9x40tnMXx19es=
=NaTH
-----END PGP SIGNATURE-----

[-- Attachment #2: hb-install-stage.xml --]
[-- Type: text/xml, Size: 18483 bytes --]

<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 -->

<!-- $Header: 
/home/httpd/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook/hb-install-stage.xml,v 
1.20 2003/12/04 16:39:15 swift Exp $ --><sections>
<section>
<title>Escogiendo la Stage correcta</title>
<body>

<p>
Cuando te preguntamos que escogieras un medio de instalación (LiveCDs, distribuiciones instaladas, etc.) Te explicamos los pros y los contras. Uno de ellos fue escoger tu stage: ¿Quieres una compilación total (<e>stage1</e>), saltatarte el bootstrapping(<e>stage2</e>) o empezar desde un stage precompilado(<e>stage3</e>?</p>

<p>
Dependiendo de tu medio de instalación, puedes hacer una elección. Mucha gente
puede haber elegido al principio de la instalación. Este es el momento de
instalar el stage escogido.
</p>

<p>
Las siguientes partes explican como instalar tu stage preferido. La opción por defecto es que te bajes el stage elegido de Internet. Sin embargo, algunos LiveCDs tienen estos stages disponibles en el CD.
</p>

<p>
Si tu tienes una conexión a Internet funcional, te recomendamos la primera opción. Aunque si no tienes una conexión a Internet funcional, o quieres instalar Gentoo usando GRP (paquetes precompilados), deberás escoger la opción alternativa.
</p>

<ul>
<li><uri link="#doc_chap2">Por defecto: Descargar los Stages de Internet</uri></li>
<li><uri link="#doc_chap3">Alternativo: Usar el Stage de un LiveCD</uri></li>
</ul>

</body>
</section>
<section>
<title>Por defecto: Descargar los Stages de Internet</title>
<subsection>
<title>Descargando el Stage comprimido</title>
<body>

<p>
Vete al punto de montaje de Gentoo en el que has montado tu sistemas de archivos (probablemente <path>/mnt/gentoo</path>:
</p>

<pre caption="Ir al punto de montaje de Gentoo">
# <i>cd /mnt/gentoo</i>
</pre>

<p>
Dependiendo del medio de instalación, tnedremos un par de herramientas disponibles para descargar el stage. Si disponemos de <c>lynx</c>, podremos navegar por <uri link="/main/en/mirrors.xml">La lista de mirrors de Gentoo</uri> y escoger el mirror más cercano a nosotros.  Luego entrar en el directorio <path>releases/</path> seguido de tu arquitectura (
 directory, followed by your architecture (por ejemplo <path>x86/</path> y la versión de Gentoo (<path>1.4/</path>) para finalizar con el directorio de los stages <path>stages/</path>. Allí deberás ver todos los archivos de las stages disponibles para tu arquitectura. Selecciona uno y presiona <c>D</c> para descargarlo. Cuando se haya descargado, presiona <c>Q</c> para cerrar el navegador.

<pre caption="Navegando por la lista de mirrors con lynx">
# <i>lynx http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i>
</pre>

<p>
Si no disponemos de <c>lynx</c>, deberíamos dde tener<c>links2</c> a nuestra disposición.
<c>links2</c> es más potente que <c>lynx</c>, pero tiene algunas desventajas. Una de ellas es que no escucha las variables del proxy que hayamos declarado con anterioridad. Si necesitamos configurar un proxy, usa <c>links2 -http-proxy proxy.server.com:8080</c>. Tras esto, seguiremos los mismos pasos que con  <c>lynx</c> ya que su manejo es igual.
</p>

<pre caption="Navegando por la lista de mirrors con links2">
<comment>(Sin proxy:)</comment>   # <i>links2
http://www.gentoo.org/main/es/mirrors.xml</i><comment>(Con proxy:)</comment>
  # <i>links2 -http-proxy proxy.server.com:8080
http://www.gentoo.org/main/es/mirrors.xml</i></pre>
</body>
</subsection>
<subsection>
<title>Extraer el Stage compirmido</title>
<body>

<p>
Ahora desempaquetamos el stage descargado en sistema. Usaremos el <c>tar</c> de GNU para dicha labor y este es el método más fácil:
</p>

<pre caption="Desempaquetando el Stage">
# <i>tar -xvjpf stage?-*.tar.bz2</i>
</pre>

<p>
Asegurate de que usas las mismas opciones <c>-xvjpf</c>).El <c>x</c> se usa para
<e>Desempaquetar</e>, el <c>v</c> para  <e>Verbose</e> (Ok, si, es opcional),
el <c>j</c> para <e>Decomprimir con bzip2</e>, el <c>p</c> para <e>Preservar
permisos</e> y el <c>f</c> para decir que extraemos un archivo, no una entrada estándard
</p>

<p>
Hecho?, Ok, ahora estás preparado para proceder con la siguiente sección en <uri
link="#doc_chap4">Configurando las opciones de compilación</uri>.
</p>

</body>
</subsection>
</section>
<section>
<title>Alternativo: Usar un Stage de un LiveCD</title>
<subsection>
<title>Extraer el Stage comprimido</title>
<body>

<p>
Los Stages en el CD están situados en el directorio <path>/mnt/cdrom/stages</path>. Para ver una lista de los Stages disponibles, usa <c>ls</c>:
</p>

<pre caption="Listar todos los stages disponibles">
# <i>ls /mnt/cdrom/stages</i>
</pre>

<p>
Si el sistema responde con un error, tal vez necesites montar el CD-ROM primero:
</p>

<pre caption="Montando el CD-ROM">
# <i>ls /mnt/cdrom/stages</i>
ls: /mnt/cdrom/stages: No such file or directory
# <i>mount /dev/cdroms/cdrom0 /mnt/cdrom</i>
# <i>ls /mnt/cdrom/stages</i>
</pre>

<p>
Ahora en tu punto de montaje de Gentoo (Normalmente <path>/mnt/gentoo</path>):
</p>

<pre caption="Cambiando el directorio a /mnt/gentoo">
# <i>cd /mnt/gentoo</i>
</pre>

<p>
Ahora extraeremos el Stage comprimido que hayas elegido.Usaremos el <c>tar</c> de GNU para dicha labor. Asegurate de que usas las mismas opciones <c>-xvjpf</c>)! En el siguiente ejemplo, extraeremos el Stage comprimido <path>stage3-20031011.tar.bz2</path>. Asegurate de sustituir el nombre por el de tu Stage.

</p>

<pre caption="Desempaquetando el Stage">
# <i>tar -xvjpf /mnt/cdrom/stages/stage3-20031011.tar.bz2</i>
</pre>

</body>
</subsection>
<subsection>
<title>Instalando la imagén de Portaga y los Fuentes</title>
<body>

<p>
Hay una imagén de Portage disponible en algunos LiveCDs. Desde que estás leyendo esto, nosotros asumimos seguramente que tu estás usando un LiveCD. Para instalar esta imagén, echa un vistazo dentro de <path>/mnt/cdrom/snapshots/</path> para ver que imagén esá disponible:
</p>

<pre caption="Comprobando el contenido de /mnt/cdrom/snapshots">
# <i>ls /mnt/cdrom/snapshots</i>
</pre>

<p>
Ahora extraeremos la imagén siguiendo el siguiente método. De nuevo asegurate de usar las opciones correctas para <c>tar</c>. También, la <c>-C</c> que es mayúscula <c>C</c>, no <c>c</c>. En el siguiente ejemplo usaremos <path>portage-20031011.tar.bz2</path> como el nombre de la imagén. Asegurate de sustuirlo por el nombre de tu imagén.
</p>

<pre caption="Extrayendo la imagén de Portage">
# <i>tar -xvjf /mnt/cdrom/snapshots/portage-20031011.tar.bz2 -C
/mnt/gentoo/usr</i></pre>

<p>
Tu también necesitarás copiar todos los fuentes desde el CD.
</p>

<pre caption="Copia de los fuentes">
# <i>cp -R /mnt/cdrom/distfiles /mnt/gentoo/usr/portage/distfiles</i>
</pre>

<p>
Si quieres usar GRP (paquetes precompilados), sigue leyendo. De otra forma continúa con él
<uri link="#doc_chap4">Configurando las opciones de compilación</uri>.
</p>

</body>
</subsection>
<subsection>
<title>Opcional: Preparando GRP</title>
<body>

<p>
Si quieres instalar Gentoo usando GRP (paquetes precompilados), necesitarás copiar todos los paquetes en tu sistema de archivos para que Portage los pueda usar.
</p>

<pre caption="Copia de los paquetes precompilados">
# <i>cp -a /mnt/cdrom/packages /mnt/gentoo/usr/portage/packages</i>
</pre>

<p>
Ahora contiua con <uri link="#doc_chap4">Configurando las opciones de compilación</uri>.
</p>

</body>
</subsection>
</section>
<section>
<title>Configurando las opciones de compilación</title>
<subsection>
<title>Introducción</title>
<body>

<p>
Para optimizar Gentoo, tendrás que ajustar un par de variables que afectarán al comportamiento de Portage. Todas estas variables se pueden fijar como variables de entorno (usando <c>export</c>) pero eso no es permanente. Para mantener tu configuración, Portage dispone de <path>/etc/make.conf</path>, un fichero de configuración para Portage. Este es el fichero que editaremos ahora.
</p>

<p>
Usa tu editor favorito (en esta guía nosotros usaremos <c>nano</c>. Así que empezamos con la modifiación de las variables.
</p>

<pre caption="Abriendo /etc/make.conf">
# <i>nano -w /mnt/gentoo/etc/make.conf</i>
</pre>

<p>
Como probablemente te darás cuenta, el fichero <path>make.conf</path> está estructurado de una manera genérica: Las líneas comentadas empiezan con "#", otras líneas definen variables usando la sintaxís <c>VARIABLE="contenido"</c>. Discutiremos muchas de esas variables más adelante.
</p>

</body>
</subsection>
<subsection>
<title>CHOST</title>
<body>

<warn>Aunque puede ser interesante para los usuarios que no comenzaron con el Stage 1, no deberían cambiar el parámetro <c>CHOST</c> en el <path>make.conf</path>. Pudiendo volver el sistema inusable. De nuevo: Solo cambies esta variable si usas una instalación desde el
<e>stage1</e>.
</warn>

<p>
La variable <c>CHOST</c> define la arquitectura para la cual <c>gcc</c> ha de compilar los programas. Las posibilidades son:
</p>

<table>
<tr>
  <th>Architecture</th>
  <th>Subarchitecture</th>
  <th>CHOST Setting</th>
</tr>
<tr>
  <ti>x86</ti>
  <ti>i386</ti>
  <ti>i386-pc-linux-gnu</ti>
</tr>
<tr>
  <ti>x86</ti>
  <ti>i486</ti>
  <ti>i486-pc-linux-gnu</ti>
</tr>
<tr>
  <ti>x86</ti>
  <ti>i586</ti>
  <ti>i586-pc-linux-gnu</ti>
</tr>
<tr>
  <ti>x86</ti>
  <ti>i686 and above (incl. athlon)</ti>
  <ti>i686-pc-linux-gnu</ti>
</tr>
<tr>
  <ti>alpha</ti>
  <ti></ti>
  <ti>alpha-unknown-linux-gnu</ti>
</tr>
<tr>
  <ti>ppc</ti>
  <ti></ti>
  <ti>powerpc-unknown-linux-gnu</ti>
</tr>
<tr>
  <ti>sparc</ti>
  <ti></ti>
  <ti>sparc-unknown-linux-gnu</ti>
</tr>
<tr>
  <ti>hppa</ti>
  <ti>(generic)</ti>
  <ti>hppa-unknown-linux-gnu</ti>
</tr>
<tr>
  <ti>hppa</ti>
  <ti>pa7000</ti>
  <ti>hppa1.1-unknown-linux-gnu</ti>
</tr>
<tr>
  <ti>hppa</ti>
  <ti>pa8000 and above</ti>
  <ti>hppa2.0-unknown-linux-gnu</ti>
</tr>
</table>

</body>
</subsection>
<subsection>
<title>CFLAGS and CXXFLAGS</title>
<body>

<p>
Las variables <c>CFLAGS</c> y <c>CXXFLAGS</c>, definen los paramétros de optimización para el compilador de C y C++ de <c>gcc</c> respectivamente. Aunque generalmente se definen aquí, tendrás el maxímo rendimiento si optimizas estos parámetros para cada programa por separado. La razón es que cada programa es diferente.
</p>

<p>
En el fichero <path>make.conf</path> deberás definir los paramétros de optimización que pienses que vayan a hacer tu sistema el mejor <e>en todas las situaciones</e>. No coloques parámetros expreimentales en esta variable; demasiadas optimizaciones pueden hacer que los programas se comporten mal (cuelgues, o incluso peor, funcionamientos erróneos)
</p>

<p>
No explicaremos todas las opciones posibles para la optimización. Pero si quieres conocerlas todas, leete <uri link="http://www.gnu.org/software/gcc/onlinedocs/">El manual Online de GNU</uri> o la página info de <c>gcc</c> (<c>info gcc</c> -- Solo funciona en un sistema Linux funcional). El fichero <path>make.conf</path> también contiene una gran cantidad de ejemplos e información; no olvides leerlo también.
</p>

<p>
La primera vairable es el parámetro <c>-march=</c>, que especifica el nombre de la arquitectura seleccionada. Las posibles opciones están descritas en el fichero <path>make.conf</path> (como comentarios). Por ejemplo, para la arquitectura x86 Athlon XP:
</p>

<pre caption="El parámetro march de GCC">
-march=athlon-xp
</pre>

<p>
Seguida de esta, está el parámetro <c>-O</c>, que especifica la clase optimización de <c>gcc</c>. Las clases posibles son <c>s</c> (para tamaño optimizado), <c>0</c> (para no optimizar), <c>1</c>, <c>2</c> or <c>3</c> para la optimización de velocidad (cada clase tiene los mismos paramétros que la primera, más algunos extras). Por ejemplo para una optimización de clase 2:
</p>

<pre caption="El paramétro O de GCC">
-O2
</pre>

<p>
Otros parámetros de optimización bastante populares son los <c>-pipe</c> (usando tuberías en lugar de ficheros temporales para la comunicación entre las diferentes etapas de compilación) y él <c>-fomit-frame-pointer</c> (que no mantiene el frame pointer (N.d.T. Puntero de macro) en un registro para las funciones que no lo necesiten)
</p>

<p>
Cuando definimos las variables <c>CFLAGS</c> y <c>CXXFLAGS</c>, deberás combinar algunos parámetros de optimización, como en el ejemplo siguiente:
</p>

<pre caption="Definiendo las variables CFLAGS y CXXFLAGS">
CFLAGS="-march=athlon-xp -pipe -O2"
CXXFLAGS="${CFLAGS}"                  <comment># Usa las mismas opciones para las dos variables</comment></pre>

</body>
</subsection>
<subsection>
<title>USE</title>
<body>

<p>
Los parámetros <c>USE</c> son unas de las más potentes variables que Gentoo da a sus usuarios. Muchos programas pueden ser compilados con o sin soporte opcional para ciertas opciones. Por ejemplo, algunos programas pueden ser compilados con soporte para GTK, o con soporte para QT. Otros pueden ser compilados con o sin soporte SLL. Algunos porgramas pueden ser compilados con soprote para framebuffer (svgalib) en lugar de soporte para X11 (Servidor X).
</p>

<p>
La mayor parte de las distribuiciones compilan sus paquetes con soporte para lo que pueden, aumentando el tamaño de los programas y el tiempo de arranque de los mismos, por no decir del enorme aumento de las dependencías. Con Gentoo puedes definir con que opciones quieres que se compile un paquete. Aquí es donde entran en juego los parámetros <c>USE</c>.
</p>

<p>
En los parámetros <c>USE</c> definimos las claves que son mapeadas como opciones de compilación. Por ejemplo, <e>ssl</e> compilará con soporte SSL los programas que lo soporten. <e>-X</e> eliminará el soporte para servidor X (nota: el signo menos va delante). <e>gnome gtk -kde -qt</e> Compilará tus programas con soporte para Gnome y GTK, y no con soporte para KDE (y QT), haciendo nuestro que nuestro sistema esté personalizado para Gnome.
</p>

<p>
Los parámetros <c>USE</c> por defecto están colocados en <path>/etc/make.profile/make.defaults</path>. Y los que pongas en <path>/etc/make.conf</path>
se calculan contra los parámetros por defecto. Si fijamos alguno a los parámetros <c>USE</c>, es añadido automáticamente a la lista por defecto. Si quitamos algún parámetro <c>USE</c> fijado (colocando un signo menos delante de él) es eliminado de la lista por defecto. <e>Nunca</e> cambies nada dentro del directorio <path>/etc/make.profile</path>; ¡Este directorio se sobreescribe cada vez que se actualiza Portage!
</p>

<p>
Una completa descripción de los parámetros <c>USE</c> la podemos encontrar en <uri
link="/doc/en/use-howto.xml">El USE-Como</uri>. Como ejemplo tenemos una configuración de los parámetros <c>USE</c> para un sistema basado en KDE con DVD, ALSA y CD:
</p>

<pre caption="Configuración de los parámetros USE">
USE="-gtk -gnome qt kde dvd alsa cdr"
</pre>

</body>
</subsection>
<subsection>
<title>ACCEPT_KEYWORDS</title>
<body>

<p>
Los ebuilds (El formato de paquetes que usa Gentoo) están distribuidos en tres árboles. El primero se llama <e>ARCH</e>, que significa que el ebuild y sus dependencías están pensadas para la estabilidad y listas para el uso general. La mayor parte de la gente querrá esta opción. Si queremos que nuestro sistema use los paquete de <e>ARCH</e>, la variable <c>ACCEPT_KEYWORDS</c> deberá contener nuestra arquitectura (Bien sea <c>x86</c>, <c>alpha</c>, <c>ppc</c>, <c>sparc</c> o <c>hppa</c>):
</p>

<pre caption="Fijando la variable ACCEPT_KEYWORDS para la arquitectura x86 en ARCH">
ACCEPT_KEYWORDS="x86"
</pre>

<p>
Cuando un ebuild entra en Portage, primeramente va a <e>~ARCH</e>, que quiere decir que el ebuild funciona para el mantenedor del miso, pero que el paquete neceista más pruebas antes de ser movido a <e>ARCH</e>. Si quieres que tu sistema use paquetes de <e>~ARCH</e>, entonces la variable <c>ACCEPT_KEYWORDS</c> deberá contener tu arquitectura, precedida por una tilde (<e>~</e>). <e>No</e> pienses que esto es el equivalente de "testeo" o "inestable" en otras distribuiciones. ¡Los paquetes dentro de <e>~ARCH</e> a veces <e>pueden</e> fallar! sobre todo en algunas arquitecturas, incluso no realizarán el bootstrap si usamos el <e>~ARCH</e> (sobre todo SPARC).
</p>

<pre caption="Fijando la variable ACCEPT_KEYWORDS para la arquitectura x86 en ~ARCH">
ACCEPT_KEYWORDS="~x86"
</pre>

<p>
Si quieres usar paquetes, que se sabe que dañarán tu sistema, si realmente quieres bajar a los infiernos y descomenta los paquetes en  <path>/usr/portage/profiles/package.mask</path>. Aunque, esto es un gran y gordo aviso:
</p>

<warn>
Jugar con el fichero <path>package.mask</path> no es recomendable para tu sistema, la salud y tu humor. <e>No</e> lo toques a menos de que conduzcas un tanque, lleves un chaleco antibalas de teflón 24h los 7 días de la semana y te encante sentarte y esperar mirando como Gentoo es reinstalado de nuevo... y de nuevo... y de nuevo...
</warn>

</body>
</subsection>
<subsection>
<title>MAKEOPTS</title>
<body>

<p>
Con la variable <c>MAKEOPTS</c> definimos cuantas compilaciones paralelas pueden simultanearse cuando instalamos un paquete. El número sugeredio es el número de CPUs de tu sistema más uno
</p>

<pre caption="MAKEOPTS para un sistema normal de 1-CPU">
MAKEOPTS="-j2"
</pre>

</body>
</subsection>
<subsection>
<title>¡Preparados, listos, ya!</title>
<body>

<p>
Actualiza tu <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> con tus propíos parámetros y guarda los cambios. Ahora estamos listos para continuar con<uri link="?part=1&amp;chap=6"> Instalando el sistema base de Gentoo</uri>.
</p>

</body>
</subsection>
</section>
</sections>



[-- Attachment #3: Type: text/plain, Size: 40 bytes --]

--
gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-es] [tarea] Parte 1, Cap 5. "Installing the Gentoo Installation Files"
  2004-04-12 14:36 ` Pablo de la Red Blanco
@ 2004-04-12 20:28   ` Enrique Barbeito García
  0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Enrique Barbeito García @ 2004-04-12 20:28 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

Ups, ¿ya está traducido :)? Pensé que no al ver este enlace http://www.gentoo.org/doc/es/handbook/handbook.xml?part=1&chap=5 además de que no parezca estar en el CVS

Respecto a la revisión será mejor que te encargues tú mismo si puedes. Me lo asigné creyendo que no estaba traducido ni "tenía ya un dueño" :-)

Ahms, en el topic de #gentoo-es también decía que este capitulo no estaba traducido:

22:26 -!- Topic for #gentoo-es: [Hoy: 29/3/04] Caps. por traducir del Handbook Gentoo, P1: 2/4/5 y P2: 2/4.

Un saludo :-)

-- 
Enrique Barbeito García , < neuronal >
{
   mail ( enrique@barbeito.org )
   http ( http://enrique.barbeito.org )

   Linux Registered User << #191132 >>
   http://gulalug.org    << G.U.L.A >>
};


El Mon, 12 Apr 2004 16:36:49 +0200
Pablo de la Red Blanco <pablo@delared.com> escribió:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Ese capítulo ya estaba traducido, que lo había hecho y enviado él aquí 
> escribiente, en todo caso hay que revisarlo, si quieres te envío lo que tengo 
> hecho yo adjunto para que le eches un ojo.
> 
> Saludos.
> 
> Pablo.
> 
> El Domingo, 11 de Abril de 2004 03:26, neuronal escribió:
> >  Project:      Traducción HandBook
> >  Version:      <none>
> >  Component:    Traducción
> >  Category:     tareas
> >  Priority:     normal
> >  Assigned to:  neuronal
> >  Reported by:  neuronal
> >  Updated by:   neuronal
> >  Estatus:      activo
> >
> > Traducción del capítulo 5 de la primera parte del handbook de Gentoo.
> > "Installing the Gentoo Installation Files"
> >
> > Espero poder enviarlo a bass o chiguire de aquí a una semana.
> >
> > neuronal
> 
> - -- 
> Hay dos productos que han salido de Berkeley: el LSD y el UNIX. No creemos que
> sea una coincidencia.
> 
> Jeremy S. Anderson
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)
> 
> iD8DBQFAeqmBUa3xSKQ6rV8RAl0zAKCVCSx/kRPNtqzfDtb0vJhyEYWI2QCaAnra
> JAVBQZx7Hg9x40tnMXx19es=
> =NaTH
> -----END PGP SIGNATURE-----
> 

--
gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list


^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2004-04-12 20:28 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2004-04-11  1:26 [gentoo-doc-es] [tarea] Parte 1, Cap 5. "Installing the Gentoo Installation Files" neuronal
2004-04-12 14:36 ` Pablo de la Red Blanco
2004-04-12 20:28   ` Enrique Barbeito García

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox