public inbox for gentoo-doc-es@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-doc-es] guia de uso de catalyst
@ 2009-04-16 13:37 John Christian Stoddart
  2009-04-16 16:41 ` Sebastián
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: John Christian Stoddart @ 2009-04-16 13:37 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 539 bytes --]

Hola a todos,

Gracias a José María Alonso, podemos anunciar la traducción al
castellano de la guía de catalyst, la herramienta usada por Gentoo para
producir los lanzamientos de sus versiones nuevas.

Démosle un paréntesis de tres cuartos de hora para que se actualice la
red de servidores replica y la podremos buscar aquí
http://www.gentoo.org/proj/en/releng/catalyst/index.xml


Saludos cordiales,

-- 
John Christian Stoddart       :: chiguire :at: gentoo.org ::
PGP/GPG Key ID                :: 21 B3 F4 64 ::

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-es] guia de uso de catalyst
  2009-04-16 13:37 [gentoo-doc-es] guia de uso de catalyst John Christian Stoddart
@ 2009-04-16 16:41 ` Sebastián
  2009-04-16 20:49   ` Chema Alonso
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Sebastián @ 2009-04-16 16:41 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 748 bytes --]

El 17 de abril de 2009 9:07, John Christian Stoddart
<chiguire@gentoo.org>escribió:

> Hola a todos,
>
> Gracias a José María Alonso, podemos anunciar la traducción al
> castellano de la guía de catalyst, la herramienta usada por Gentoo para
> producir los lanzamientos de sus versiones nuevas.
>
> Démosle un paréntesis de tres cuartos de hora para que se actualice la
> red de servidores replica y la podremos buscar aquí
> http://www.gentoo.org/proj/en/releng/catalyst/index.xml
>
>
> Saludos cordiales,
>

Kudos for chema... :D

http://www.gentoo.org/proj/es/releng/catalyst/index.xml


>
> --
> John Christian Stoddart       :: chiguire :at: gentoo.org ::
> PGP/GPG Key ID                :: 21 B3 F4 64 ::
>

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 1472 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-es] guia de uso de catalyst
  2009-04-16 16:41 ` Sebastián
@ 2009-04-16 20:49   ` Chema Alonso
  2009-04-16 21:22     ` Sebastián Magrí
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Chema Alonso @ 2009-04-16 20:49 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

Sebastián escribió:
> El 17 de abril de 2009 9:07, John Christian Stoddart
> <chiguire@gentoo.org>escribió:
> 
>> Hola a todos,
>>
>> Gracias a José María Alonso, podemos anunciar la traducción al
>> castellano de la guía de catalyst, la herramienta usada por Gentoo para
>> producir los lanzamientos de sus versiones nuevas.
>>
>> Démosle un paréntesis de tres cuartos de hora para que se actualice la
>> red de servidores replica y la podremos buscar aquí
>> http://www.gentoo.org/proj/en/releng/catalyst/index.xml
>>
>>
>> Saludos cordiales,
>>
> 
> Kudos for chema... :D
> 
> http://www.gentoo.org/proj/es/releng/catalyst/index.xml
> 
> 
>> --
>> John Christian Stoddart       :: chiguire :at: gentoo.org ::
>> PGP/GPG Key ID                :: 21 B3 F4 64 ::
>>
> 

Gracias lista,

Veo que las páginas de projecto (por ejemplo la de catalyst) o esta otra:

http://www.gentoo.org/proj/es/tex/index.xml

no traducen los títulos de los capítulos que están etiquetados con
<longdescription> <goals> y algunas otras etiquetas. Supongo que el
motor XML (creo que es gorg) no realiza esta traducción y mantiene el
original en inglés.

No sé hasta que punto es factible corregir esto o si ya se ha discutido
previamente, pero creo que quedarían mejor las traducciones si estos
títulos se tradujeran también. En el documento de catalyst que acabo de
traducir:

http://www.gentoo.org/proj/es/releng/catalyst/index.xml

la situación es peor, ya que se mezclan títulos en español e inglés.

Saludos.





^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-es] guia de uso de catalyst
  2009-04-16 20:49   ` Chema Alonso
@ 2009-04-16 21:22     ` Sebastián Magrí
  2009-04-16 21:51       ` Chema Alonso
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Sebastián Magrí @ 2009-04-16 21:22 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1890 bytes --]

El jue, 16-04-2009 a las 22:49 +0200, Chema Alonso escribió:
> Sebastián escribió:
> > El 17 de abril de 2009 9:07, John Christian Stoddart
> > <chiguire@gentoo.org>escribió:
> > 
> >> Hola a todos,
> >>
> >> Gracias a José María Alonso, podemos anunciar la traducción al
> >> castellano de la guía de catalyst, la herramienta usada por Gentoo para
> >> producir los lanzamientos de sus versiones nuevas.
> >>
> >> Démosle un paréntesis de tres cuartos de hora para que se actualice la
> >> red de servidores replica y la podremos buscar aquí
> >> http://www.gentoo.org/proj/en/releng/catalyst/index.xml
> >>
> >>
> >> Saludos cordiales,
> >>
> > 
> > Kudos for chema... :D
> > 
> > http://www.gentoo.org/proj/es/releng/catalyst/index.xml
> > 
> > 
> >> --
> >> John Christian Stoddart       :: chiguire :at: gentoo.org ::
> >> PGP/GPG Key ID                :: 21 B3 F4 64 ::
> >>
> > 
> 
> Gracias lista,
> 
> Veo que las páginas de projecto (por ejemplo la de catalyst) o esta otra:
> 
> http://www.gentoo.org/proj/es/tex/index.xml
> 
> no traducen los títulos de los capítulos que están etiquetados con
> <longdescription> <goals> y algunas otras etiquetas. Supongo que el
> motor XML (creo que es gorg) no realiza esta traducción y mantiene el
> original en inglés.
> 
> No sé hasta que punto es factible corregir esto o si ya se ha discutido
> previamente, pero creo que quedarían mejor las traducciones si estos
> títulos se tradujeran también. En el documento de catalyst que acabo de
> traducir:
> 
> http://www.gentoo.org/proj/es/releng/catalyst/index.xml
> 
> la situación es peor, ya que se mezclan títulos en español e inglés.
> 
> Saludos.
> 
> 
> 

Me di cuenta de lo mismo al leerla... sería adecuado reportar un bug a
gorg? o podrían primero nuestros doc-devs hablar con la gente adecuada?

[-- Attachment #2: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-es] guia de uso de catalyst
  2009-04-16 21:22     ` Sebastián Magrí
@ 2009-04-16 21:51       ` Chema Alonso
  2009-04-17 13:38         ` John Christian Stoddart
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Chema Alonso @ 2009-04-16 21:51 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

Sebastián Magrí escribió:
> El jue, 16-04-2009 a las 22:49 +0200, Chema Alonso escribió:
>> Sebastián escribió:
>>> El 17 de abril de 2009 9:07, John Christian Stoddart
>>> <chiguire@gentoo.org>escribió:
>>>
>>>> Hola a todos,
>>>>
>>>> Gracias a José María Alonso, podemos anunciar la traducción al
>>>> castellano de la guía de catalyst, la herramienta usada por Gentoo para
>>>> producir los lanzamientos de sus versiones nuevas.
>>>>
>>>> Démosle un paréntesis de tres cuartos de hora para que se actualice la
>>>> red de servidores replica y la podremos buscar aquí
>>>> http://www.gentoo.org/proj/en/releng/catalyst/index.xml
>>>>
>>>>
>>>> Saludos cordiales,
>>>>
>>> Kudos for chema... :D
>>>
>>> http://www.gentoo.org/proj/es/releng/catalyst/index.xml
>>>
>>>
>>>> --
>>>> John Christian Stoddart       :: chiguire :at: gentoo.org ::
>>>> PGP/GPG Key ID                :: 21 B3 F4 64 ::
>>>>
>> Gracias lista,
>>
>> Veo que las páginas de projecto (por ejemplo la de catalyst) o esta otra:
>>
>> http://www.gentoo.org/proj/es/tex/index.xml
>>
>> no traducen los títulos de los capítulos que están etiquetados con
>> <longdescription> <goals> y algunas otras etiquetas. Supongo que el
>> motor XML (creo que es gorg) no realiza esta traducción y mantiene el
>> original en inglés.
>>
>> No sé hasta que punto es factible corregir esto o si ya se ha discutido
>> previamente, pero creo que quedarían mejor las traducciones si estos
>> títulos se tradujeran también. En el documento de catalyst que acabo de
>> traducir:
>>
>> http://www.gentoo.org/proj/es/releng/catalyst/index.xml
>>
>> la situación es peor, ya que se mezclan títulos en español e inglés.
>>
>> Saludos.
>>
>>
>>
> 
> Me di cuenta de lo mismo al leerla... sería adecuado reportar un bug a
> gorg? o podrían primero nuestros doc-devs hablar con la gente adecuada?

Nuestros companeros rumanos parecen tener el mismo problema:

http://www.gentoo.org/proj/ro/releng/catalyst/index.xml



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-es] guia de uso de catalyst
  2009-04-16 21:51       ` Chema Alonso
@ 2009-04-17 13:38         ` John Christian Stoddart
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: John Christian Stoddart @ 2009-04-17 13:38 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-es

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1743 bytes --]

On Thu, 2009-04-16 at 23:51 +0200, Chema Alonso wrote:
> Sebastián Magrí escribió:
> > El jue, 16-04-2009 a las 22:49 +0200, Chema Alonso escribió:
> >> Sebastián escribió:
> >>> El 17 de abril de 2009 9:07, John Christian Stoddart
> >>> <chiguire@gentoo.org>escribió:

... snip ...

> >> Veo que las páginas de projecto (por ejemplo la de catalyst) o esta otra:
> >>
> >> http://www.gentoo.org/proj/es/tex/index.xml
> >>
> >> no traducen los títulos de los capítulos que están etiquetados con
> >> <longdescription> <goals> y algunas otras etiquetas. Supongo que el
> >> motor XML (creo que es gorg) no realiza esta traducción y mantiene el
> >> original en inglés.
> >>
> >> No sé hasta que punto es factible corregir esto o si ya se ha discutido
> >> previamente, pero creo que quedarían mejor las traducciones si estos
> >> títulos se tradujeran también. En el documento de catalyst que acabo de
> >> traducir:
> >>
> >> http://www.gentoo.org/proj/es/releng/catalyst/index.xml
> >>
> >> la situación es peor, ya que se mezclan títulos en español e inglés.

.. snip ...

> > Me di cuenta de lo mismo al leerla... sería adecuado reportar un bug a
> > gorg? o podrían primero nuestros doc-devs hablar con la gente adecuada?
> 
> Nuestros companeros rumanos parecen tener el mismo problema:
> 
> http://www.gentoo.org/proj/ro/releng/catalyst/index.xml

Creo que el primer titulo del documento esta predeterminado en la hoja
xsl (project.xsl).

Preguntare si se puede modificar esto para mantenerlo en linea con los
demas docs de Gentoo.

Saludos cordiales,


-- 
John Christian Stoddart       :: chiguire :at: gentoo.org ::
PGP/GPG Key ID                :: 21 B3 F4 64 ::

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2009-04-17 13:38 UTC | newest]

Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2009-04-16 13:37 [gentoo-doc-es] guia de uso de catalyst John Christian Stoddart
2009-04-16 16:41 ` Sebastián
2009-04-16 20:49   ` Chema Alonso
2009-04-16 21:22     ` Sebastián Magrí
2009-04-16 21:51       ` Chema Alonso
2009-04-17 13:38         ` John Christian Stoddart

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox