* [gentoo-doc-es] Traducciones (manual,gwn) @ 2004-10-14 1:36 Andres Pereira 2004-10-14 11:44 ` John Christian Stoddart 0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread From: Andres Pereira @ 2004-10-14 1:36 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-es ¡Hola!, En el foro de gentoo en español publiqué un mensaje para ver que interés hay en reactivar la traducción del GWN (Gentoo Weekly News), al menos a mi me gustaría ayudar en eso que ya lleva más de un año inactivo. También es cierto que el "manual" puede tener mayor prioridad, pero sería bueno reactivar GWN en nuestro idioma, lo que no requeriría de mucha gente aparentemente. Ulrich Plate (plate at gentoo dot org) me contaba que había alguien encargado de las traducciones de GWN al castellano (Lanark) pero debido a sobrecarga de trabajo no podía dedicarse por completo a esto, le escribí a Lanark pero aún no me responde. Bueno, en cualquier caso, para comenzar a trabajar en esto, ¿qué me recomiendan leer y cómo empezar? , sólo he leído algunos documentos para desarrolladores que hay en el sitio de gentoo. Saludos, -- Andrés Pereira -- gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list ^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-es] Traducciones (manual,gwn) 2004-10-14 1:36 [gentoo-doc-es] Traducciones (manual,gwn) Andres Pereira @ 2004-10-14 11:44 ` John Christian Stoddart 2004-10-15 0:14 ` Andres Pereira 0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread From: John Christian Stoddart @ 2004-10-14 11:44 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-es; +Cc: Andres Pereira [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 3343 bytes --] Hola Andres, Estoy involucrado en la coordinación/traducción de documentación de Gentoo en general y te puedo decir que suele ser un esfuerzo cuesta arriba. La demostración de esto es el estado atraso en el cual se encuentra la documentación en castellano. Es cierto que tratamos de darle prioridad al manual, de hecho, hay un esfuerzo en proceso para convertirlo al formato nuevo, que ha tomado tiempo en cristalizarse. A través del tiempo, hemos visto que muchos se entusiasman con ayudar, pero luego descubren que consume tiempo y esfuerzo más allá de sus posibilidades. El entusiasmo luego se enfría y las cosas se van quedando en el olvido. En nuestra comunidad las cosas se hacen haciéndolas. Realmente sería estupendo que pudieras contribuir con las traducciones del GWN. Es una gran cantidad de material de alta calidad y semanalmente se produce más, por lo que constituye un compromiso serio. Antes que nada, suscríbete a las lista de correos (revisa la página http://www.gentoo.org/main/es/lists.xml) que te interesan, incluyendo ésta, por supuesto :). Es recomendable leer sobre GuideXML (http://www.gentoo.org/doc/en/xml- guide.xml o http://www.gentoo.org/doc/es/xml-guide.xml), para que entiendas el sistema de marcaje que usa la comunidad Gentoo. En caso de dudas en terminología, nuestra referencia "oficial" es el glosario orca en http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario, al cual puedes agregar o expandir las definiciones existentes, si acaso hiciera falta. Si surgiesen eventualidades que requieran una consulta de tipo personal, puedes hacerla por irc en irc.freenode.net en el canal #gentoo-es (un excelente recurso), donde hay cada vez más usuarios de Gentoo hispanoparlantes del mundo entero, o en el canal #gentoo-doc, donde conviven los devs de documentación y los traductores, por correo a través de la lista de correos gentoo-doc-es@gentoo.org o directamente a los editores de documentación, bass@gentoo.org o chiguire@gentoo.org. Por lo demás, para parafrasear al poeta, aquí todos estamos haciendo camino al andar. Te damos la bienvenida y te deseamos mucha suerte. Ayudaremos como mejor podamos, así que, por favor, mantennos al tanto de tu progreso a través de la lista de correos gentoo-doc-es@gentoo.org. Saludos cordiales desde Caracas, -- John Christian Stoddart <chiguire@gentoo.org> gentoo.org On Wed, 2004-10-13 at 22:36 -0300, Andres Pereira wrote: > ¡Hola!, > > En el foro de gentoo en español publiqué un mensaje para ver que > interés hay en reactivar la traducción del GWN (Gentoo Weekly News), > al menos a mi me gustaría ayudar en eso que ya lleva más de un año > inactivo. > > También es cierto que el "manual" puede tener mayor prioridad, pero > sería bueno reactivar GWN en nuestro idioma, lo que no requeriría de > mucha gente aparentemente. Ulrich Plate (plate at gentoo dot org) me > contaba que había alguien encargado de las traducciones de GWN al > castellano (Lanark) pero debido a sobrecarga de trabajo no podía > dedicarse por completo a esto, le escribí a Lanark pero aún no me > responde. > > Bueno, en cualquier caso, para comenzar a trabajar en esto, ¿qué me > recomiendan leer y cómo empezar? , sólo he leído algunos documentos > para desarrolladores que hay en el sitio de gentoo. [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-es] Traducciones (manual,gwn) 2004-10-14 11:44 ` John Christian Stoddart @ 2004-10-15 0:14 ` Andres Pereira 2004-10-15 15:54 ` [gentoo-doc-es] Interesado fernando paredes garcia 0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread From: Andres Pereira @ 2004-10-15 0:14 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-es Hola John y gente de la lista, Estaré leyendo lo que me has recomendado, una vez que ya tenga claro el sistema de marcado que usan, ¿cuál es el mecanismo para enviar las traducciones?, ¿se envían a los editores (Bass o tú), o tienen un repositorio tipo CVS o SVN? Hay gente que parece también estar interesada en contribuir en esta tarea (de lo que leí en el foro), así que, ojalá que participen en esta lista. Me imagino que en otros idiomas se dividen las secciones de la GWN para luego traducirlas. Saludos desde Santiago, Chile [Vivo en Stgo, pero soy de Caracas ;-)] -- Andrés Pereira -- gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list ^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* [gentoo-doc-es] Interesado 2004-10-15 0:14 ` Andres Pereira @ 2004-10-15 15:54 ` fernando paredes garcia 2004-10-15 17:25 ` Yos 0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread From: fernando paredes garcia @ 2004-10-15 15:54 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-es Saludos amis de gentoo: Que alegría(fiesta en el corazón), me da que la lista este tan activa. Hace como 6 meses ofrecí mi ayuda y nadie me dijo como apoyar, o que y como puedo traducir, es que la verdad se espera que le asignen una traducción, no que uno la tome sin mas. En esto me parece que estoy equivocado al ir en contra de como se esta trabajando, pero los resultados hablan, y no solo es abandono de traducir, sino abandono en la coordinacion. POR SUPUESTO, no estoy criticandolos, solo estoy recordando que sin planificación ni coordinación se va por un sueño, como cuando uno se levanta en la mañana. Esto lo digo sabiendo que nada de traducción he aportado y no tengo responsabilidad en esta lista. Espero, por el favor y esfuerzo que todos los miembros activos brindan de tan buena voluntad, vuestro maravilloso apoyo(y no exajero) prospere y se llegue a un verdadero trabajo en equipo. Estoy a vuestro servicio. Fernando Paredes García -- gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list ^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-es] Interesado 2004-10-15 15:54 ` [gentoo-doc-es] Interesado fernando paredes garcia @ 2004-10-15 17:25 ` Yos 2004-10-18 23:17 ` [gentoo-doc-es] Yo tambien fernando paredes garcia 0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread From: Yos @ 2004-10-15 17:25 UTC (permalink / raw To: fernando paredes garcia; +Cc: gentoo-doc-es Hola fernando: Como tu bien dices, sin coordinación es díficil centrarnos un poco, pero bueno, en ello estamos. Todas las críticas son, ya no aceptadas, sino requeridas. Espero poder cerrar con chiguire el pequeño plan para la actualización del manual (handbook) que esta en camino y poder fijar los pasos a seguir, pero bueno vamos a tratar de hacer un adelanto: HECHO: 1.Selección de un modelo para la actualización. (continua abierto a sugerencias) http://www.gentoo-es.org/node/view/303 2. Elección del directorio temporal, ya está decidida. El directorio donde hubicaremos los documentos está creado en el CVS bajo /handbook/draft , si no me equivoco, pero aun no esta accesible via ViewCVS. 3. El proyecto para la separación de tareas está creado en gentoo-es: (hace falta estar registrado y logeado para verlo) http://www.gentoo-es.org/project/manual POR HACER: Esto ya forma parte de mi opinión personal, vosotros direis: 4. Dentro de los documentos que componen el manual para x86 (pueden verse en el CVS italiano (http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/it/handbook/?root=doc) debemos seleccionar los que corresponden únicamente a la primera parte. Recordad que la segunda está apunto de ser modificada completamente por Swift. 5. Algo que estaría bien ir haciendo es una lista con la gente que va a participar. A ser posible con algo de experiencia y para la gente que quiera iniciarse no estaría mal que fueramos capaces de recomendarles algunos documentos algo más suaves. (como a hecho jush con la guía de vi) 6 Una vez que tengamos los documentos que componen la primera parte, cada uno de ellos dará de alta como una tarea en gentoo-es y apartir de ahí se podrá empezar a coger y trabajar. Por mi parte nada más. Vosotros direis. On Fri, 15 Oct 2004 08:54:15 -0700, fernando paredes garcia <berenguer@elitemail.org> wrote: > Saludos amis de gentoo: > > Que alegría(fiesta en el corazón), me da que la lista este tan activa. > > Hace como 6 meses ofrecí mi ayuda y nadie me dijo como apoyar, o que y > como puedo traducir, es que la verdad se espera que le asignen una > traducción, no que uno la tome sin mas. En esto me parece que estoy > equivocado al ir en contra de como se esta trabajando, pero los > resultados hablan, y no solo es abandono de traducir, sino abandono en > la coordinacion. POR SUPUESTO, no estoy criticandolos, solo estoy > recordando que sin planificación ni coordinación se va por un sueño, > como cuando uno se levanta en la mañana. Esto lo digo sabiendo que nada > de traducción he aportado y no tengo responsabilidad en esta lista. > > Espero, por el favor y esfuerzo que todos los miembros activos brindan > de tan buena voluntad, vuestro maravilloso apoyo(y no exajero) prospere > y se llegue a un verdadero trabajo en equipo. > > Estoy a vuestro servicio. > > Fernando Paredes García > > -- > gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list > > -- gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list ^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* [gentoo-doc-es] Yo tambien 2004-10-15 17:25 ` Yos @ 2004-10-18 23:17 ` fernando paredes garcia 2004-10-18 23:59 ` Yos 0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread From: fernando paredes garcia @ 2004-10-18 23:17 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-es Saludos gentoonianos: Felicitaciones por la coordinación, me apunto para traducir algo liviano (me estoy estrenando en esto). Sera un gusto colaborar con este proyecto ejemplar. Fernando Paredes García On Fri, 15 Oct 2004 19:25:12 +0200, "Yos" <yoswink@gmail.com> said: > Hola fernando: > > Como tu bien dices, sin coordinación es díficil centrarnos un poco, > pero bueno, en ello estamos. Todas las críticas son, ya no aceptadas, > sino requeridas. > > Espero poder cerrar con chiguire el pequeño plan para la actualización > del manual (handbook) que esta en camino y poder fijar los pasos a > seguir, pero bueno vamos a tratar de hacer un adelanto: > > HECHO: > > 1.Selección de un modelo para la actualización. (continua abierto a > sugerencias) > http://www.gentoo-es.org/node/view/303 > > 2. Elección del directorio temporal, ya está decidida. > El directorio donde hubicaremos los documentos está creado en el CVS > bajo /handbook/draft , si no me equivoco, pero aun no esta accesible > via ViewCVS. > > 3. El proyecto para la separación de tareas está creado en gentoo-es: > (hace falta estar registrado y logeado para verlo) > http://www.gentoo-es.org/project/manual > > POR HACER: > > Esto ya forma parte de mi opinión personal, vosotros direis: > > 4. Dentro de los documentos que componen el manual para x86 (pueden > verse en el CVS italiano > (http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/it/handbook/?root=doc) > debemos seleccionar los que corresponden únicamente a la primera > parte. Recordad que la segunda está apunto de ser modificada > completamente por Swift. > > 5. Algo que estaría bien ir haciendo es una lista con la gente que va > a participar. A ser posible con algo de experiencia y para la gente > que quiera iniciarse no estaría mal que fueramos capaces de > recomendarles algunos documentos algo más suaves. > (como a hecho jush con la guía de vi) > > 6 Una vez que tengamos los documentos que componen la primera parte, > cada uno de ellos dará de alta como una tarea en gentoo-es y apartir > de ahí se podrá empezar a coger y trabajar. > > Por mi parte nada más. > Vosotros direis. > > On Fri, 15 Oct 2004 08:54:15 -0700, fernando paredes garcia > <berenguer@elitemail.org> wrote: > > Saludos amis de gentoo: > > > > Que alegría(fiesta en el corazón), me da que la lista este tan activa. > > > > Hace como 6 meses ofrecí mi ayuda y nadie me dijo como apoyar, o que y > > como puedo traducir, es que la verdad se espera que le asignen una > > traducción, no que uno la tome sin mas. En esto me parece que estoy > > equivocado al ir en contra de como se esta trabajando, pero los > > resultados hablan, y no solo es abandono de traducir, sino abandono en > > la coordinacion. POR SUPUESTO, no estoy criticandolos, solo estoy > > recordando que sin planificación ni coordinación se va por un sueño, > > como cuando uno se levanta en la mañana. Esto lo digo sabiendo que nada > > de traducción he aportado y no tengo responsabilidad en esta lista. > > > > Espero, por el favor y esfuerzo que todos los miembros activos brindan > > de tan buena voluntad, vuestro maravilloso apoyo(y no exajero) prospere > > y se llegue a un verdadero trabajo en equipo. > > > > Estoy a vuestro servicio. > > > > Fernando Paredes García > > > > -- > > gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list > > > > -- gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list ^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-es] Yo tambien 2004-10-18 23:17 ` [gentoo-doc-es] Yo tambien fernando paredes garcia @ 2004-10-18 23:59 ` Yos 0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread From: Yos @ 2004-10-18 23:59 UTC (permalink / raw To: gentoo-doc-es Hola fernando y bienvenido: > Felicitaciones por la coordinación, me apunto para traducir algo liviano > (me estoy estrenando en esto). Sera un gusto colaborar con este proyecto > ejemplar. Yo creo que si no has participado nunca en una traducción, para tomar contacto puedes empezar con algunos de los documentos del CVS que no estén traducidos o lleven mucho sin revisarse. Sobre todo búscate algo que te guste o te vaya a ser útil. Echa un vistazo al CVS oficial (inglés) y nos cuentas. http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/en/?root=doc De todos los documentos del CVS (te puedes hacer una idea de su tema por el nombre) puedes consultar su versión final (html) en la siguiente url: http://www.gentoo.org/doc/en/<documento.xml> > > > > HECHO: > > > > 1.Selección de un modelo para la actualización. (continua abierto a > > sugerencias) > > http://www.gentoo-es.org/node/view/303 > > > > 2. Elección del directorio temporal, ya está decidida. > > El directorio donde hubicaremos los documentos está creado en el CVS > > bajo /handbook/draft , si no me equivoco, pero aun no esta accesible > > via ViewCVS. > > > > 3. El proyecto para la separación de tareas está creado en gentoo-es: > > (hace falta estar registrado y logeado para verlo) > > http://www.gentoo-es.org/project/manual > > > > POR HACER: > > > > Esto ya forma parte de mi opinión personal, vosotros direis: > > > > 4. Dentro de los documentos que componen el manual para x86 (pueden > > verse en el CVS italiano > > (http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/it/handbook/?root=doc) > > debemos seleccionar los que corresponden únicamente a la primera > > parte. Recordad que la segunda está apunto de ser modificada > > completamente por Swift. > > > > 5. Algo que estaría bien ir haciendo es una lista con la gente que va > > a participar. A ser posible con algo de experiencia y para la gente > > que quiera iniciarse no estaría mal que fueramos capaces de > > recomendarles algunos documentos algo más suaves. > > (como a hecho jush con la guía de vi) > > > > 6 Una vez que tengamos los documentos que componen la primera parte, > > cada uno de ellos dará de alta como una tarea en gentoo-es y apartir > > de ahí se podrá empezar a coger y trabajar. > > > > Por mi parte nada más. > > Vosotros direis. > > > > On Fri, 15 Oct 2004 08:54:15 -0700, fernando paredes garcia > > <berenguer@elitemail.org> wrote: > > > Saludos amis de gentoo: > > > > > > Que alegría(fiesta en el corazón), me da que la lista este tan activa. > > > > > > Hace como 6 meses ofrecí mi ayuda y nadie me dijo como apoyar, o que y > > > como puedo traducir, es que la verdad se espera que le asignen una > > > traducción, no que uno la tome sin mas. En esto me parece que estoy > > > equivocado al ir en contra de como se esta trabajando, pero los > > > resultados hablan, y no solo es abandono de traducir, sino abandono en > > > la coordinacion. POR SUPUESTO, no estoy criticandolos, solo estoy > > > recordando que sin planificación ni coordinación se va por un sueño, > > > como cuando uno se levanta en la mañana. Esto lo digo sabiendo que nada > > > de traducción he aportado y no tengo responsabilidad en esta lista. > > > > > > Espero, por el favor y esfuerzo que todos los miembros activos brindan > > > de tan buena voluntad, vuestro maravilloso apoyo(y no exajero) prospere > > > y se llegue a un verdadero trabajo en equipo. > > > > > > Estoy a vuestro servicio. > > > > > > Fernando Paredes García > > > > > > -- > > > gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list > > > > > > > > -- > gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list > > -- gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list ^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2004-10-18 23:59 UTC | newest] Thread overview: 7+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed -- links below jump to the message on this page -- 2004-10-14 1:36 [gentoo-doc-es] Traducciones (manual,gwn) Andres Pereira 2004-10-14 11:44 ` John Christian Stoddart 2004-10-15 0:14 ` Andres Pereira 2004-10-15 15:54 ` [gentoo-doc-es] Interesado fernando paredes garcia 2004-10-15 17:25 ` Yos 2004-10-18 23:17 ` [gentoo-doc-es] Yo tambien fernando paredes garcia 2004-10-18 23:59 ` Yos
This is a public inbox, see mirroring instructions for how to clone and mirror all data and code used for this inbox