Hola Yvan, Si, Xavier tiene toda la razón. Estamos necesitados de toda la ayuda que nos puedan ofrecer para traducir y mantener la documentación de Gentoo en castellano. Eres bienvenido con tu contribución. El primer paso sería familiarizarse con la documentación Gentoo, en inglés y en castellano, tal como está actualmente. Puedes leer el documento http://www.gentoo.org/doc/es/index.xml com punto de inicio y también el http://www.gentoo.org/doc/es/xml-guide.xml, que muestra cómo estan estructurados los documentos con nuestro propio GuideXML. Si te interesa sobremanera hacer algo *ahorita* mismo, puedes escudriñar el capítulo http://www.gentoo.org/doc/es/handbook/handbook.xml?part=2&chap=2 el cual todavía falta por traducir. Los traductores al castellano han acordado ciertas cosas, con la finalidad de hacer más llevadero el trabajo en conjunto: 1. El consenso general es que leer http://dev.gentoo.org/~neysx/tests/doc-tipsntricks.html es una buena idea. 2. Suscribirse a la lista de correos gentoo-doc-es@gentoo.org (ver la página http://www.gentoo.org/main/en/lists.xml) también es buena idea. 3. Revisar que no se esté traduciendo el documento en el cual se quiere trabajar en el sitio http://www.gentoo-es.org/project/issues y si no, registre la traducción para evitar los esfuerzos por duplicado antes de empezar a trabajar. 4. Puedes resolver las dudas en la traducción de términos técnicos con el glosario http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario, al que puedes agregar o expandir definiciones de términos, si ésto hiciera falta. 5. De surgir algo que requiera una consulta personal, podemos discutirlo por irc en el servidor irc.freenode.net en el canal #gentoo-es, donde siempre habrán usuarios de Gentoo hispanoparlantes o en el canal #gentoo-doc, donde supuestamente viven los devs de documentación y los traductores o por email por medio de la lista de correo gentoo-doc-es@gentoo.org. Creo que esto cubre mayormente lo básico. Espero no haberte asustado, por lo que te damos de nuevo la bienvenida y agradecemos por anticipado tu intención de ayuda. Saludos cordiales desde Caracas, John Christian Stoddart chiguire@gentoo.org On Tue, 2004-06-22 at 02:21, Yvan Rossell wrote: > Me gustaría ayudaros para las traducciones de los documentos. Xavier > Neys me ha dicho que quizás necesitéis ayuda. Puedes decirme que es lo > que tengo que hacer.