Hola Yvan,

Si, Xavier tiene toda la razón. Estamos necesitados de toda la ayuda que
nos puedan ofrecer para traducir y mantener la documentación de Gentoo
en castellano. Eres bienvenido con tu contribución.

El primer paso sería familiarizarse con la documentación Gentoo, en
inglés y en castellano, tal como está actualmente. Puedes leer el
documento http://www.gentoo.org/doc/es/index.xml com punto de inicio y
también el http://www.gentoo.org/doc/es/xml-guide.xml, que muestra cómo
estan estructurados los documentos con nuestro propio GuideXML.

Si te interesa sobremanera hacer algo *ahorita* mismo, puedes escudriñar
el capítulo
http://www.gentoo.org/doc/es/handbook/handbook.xml?part=2&chap=2 el cual
todavía falta por traducir.

Los traductores al castellano han acordado ciertas cosas, con la
finalidad de hacer más llevadero el trabajo en conjunto:

1. El consenso general es que leer
http://dev.gentoo.org/~neysx/tests/doc-tipsntricks.html es una buena
idea.

2. Suscribirse a la lista de correos gentoo-doc-es@gentoo.org (ver la
página http://www.gentoo.org/main/en/lists.xml) también es buena idea.

3. Revisar que no se esté traduciendo el documento en el cual se quiere
trabajar en el sitio http://www.gentoo-es.org/project/issues y si no,
registre la traducción para evitar los esfuerzos por duplicado antes de
empezar a trabajar.

4. Puedes resolver las dudas en la traducción de términos técnicos con
el glosario 
http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario, al que puedes agregar o
expandir definiciones de términos, si ésto hiciera falta.

5. De surgir algo que requiera una consulta personal, podemos discutirlo
por irc en el servidor irc.freenode.net en el canal #gentoo-es, donde
siempre habrán usuarios de Gentoo hispanoparlantes o en el canal
#gentoo-doc, donde supuestamente viven los devs de documentación y los
traductores o por email por medio de la lista de correo
gentoo-doc-es@gentoo.org.

Creo que esto cubre mayormente lo básico. Espero no haberte asustado,
por lo que te damos de nuevo la bienvenida y agradecemos por anticipado
tu intención de ayuda.

Saludos cordiales desde Caracas,



John Christian Stoddart
chiguire@gentoo.org

On Tue, 2004-06-22 at 02:21, Yvan Rossell wrote:

> Me gustaría ayudaros para las traducciones de los documentos. Xavier
> Neys me ha dicho que quizás necesitéis ayuda. Puedes decirme que es lo
> que tengo que hacer.