From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: (qmail 14123 invoked from network); 25 Feb 2004 20:58:11 +0000 Received: from smtp.gentoo.org (128.193.0.39) by eagle.gentoo.oregonstate.edu with DES-CBC3-SHA encrypted SMTP; 25 Feb 2004 20:58:11 +0000 Received: from lists.gentoo.org ([128.193.0.34] helo=eagle.gentoo.org) by smtp.gentoo.org with esmtp (Exim 4.24) id 1Aw66d-0004CP-ET for arch-gentoo-doc-es@lists.gentoo.org; Wed, 25 Feb 2004 20:58:11 +0000 Received: (qmail 6986 invoked by uid 50004); 25 Feb 2004 20:58:11 +0000 Mailing-List: contact gentoo-doc-es-help@gentoo.org; run by ezmlm Precedence: bulk List-Post: List-Help: List-Unsubscribe: List-Subscribe: List-Id: Gentoo Linux mail X-BeenThere: gentoo-doc-es@gentoo.org Received: (qmail 12142 invoked from network); 25 Feb 2004 20:58:11 +0000 From: =?ISO-8859-1?Q?Jos=E9?= Alberto =?ISO-8859-1?Q?Su=E1rez_L=F3pez?= To: gentoo-doc-es@lists.gentoo.org In-Reply-To: <20040225150037.0b62ef35@meteora.systemfailure.org> References: <20040225150037.0b62ef35@meteora.systemfailure.org> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Organization: www.gentoo.org Message-Id: <1077742673.5176.0.camel@clarisse> Mime-Version: 1.0 X-Mailer: Ximian Evolution 1.4.5 Date: Wed, 25 Feb 2004 21:57:53 +0100 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Subject: Re: [gentoo-doc-es] Sobre =?ISO-8859-1?Q?revisi=F3n?= de =?ISO-8859-1?Q?documentaci=F3n?= ya traducida X-Archives-Salt: 57901c31-ff62-4e8b-9813-d6aa1d6b8fc7 X-Archives-Hash: 0947246081ab65527d7990e37b0dae22 Si el traductor original no se ha preocupado de ello, ahora es totalmente tuyo hasta q decidas dejarlo. pero avisa :) Saludos PS: no quites su nombre, a=F1ade el tuyo tb El mi=E9, 25-02-2004 a las 15:00, Enrique Barbeito Garc=EDa escribi=F3: > Buenas a todos/as >=20 > Acabo de asignarme tres documentos de los cuales dos ya est=E1n traduci= dos (es decir, que lo que debo hacer es descargar las =FAltimas revisione= s en ingl=E9s/castellano y poner al d=EDa lo que toque). Los textos son: = "IPv6 Guide" y "Kernel Guide" que llevan sin ser revisados desde hace 6 y= 4 meses respectivamente. >=20 > Ambos han sido traducidos por Alberto Garc=EDa Hierro y mi pregunta es = =BFMe pongo a hacer dichas revisiones directamente, sin consultar con el = traductor asignado inicialmente a este texto, o por el contrario me pongo= en contacto con el traductor antes de tocar nada? Lo digo por si acaso e= l traductor (que se supone es el responsable de mantener la traducci=F3n)= tiene intenciones de hacer =E9l mismo la revisi=F3n. >=20 > Supongo que si realizo la revisi=F3n de un texto previamente traducido = por otra persona, de ahora en adelante ser=EDa yo quien tendr=EDa que est= ar al tanto de las futuras revisiones del documento original para mantene= r la traducci=F3n al d=EDa =BFno? >=20 > Es una peque=F1a duda de organizaci=F3n que tengo :-) Parece que corra = prisa por tener el mayor n=FAmero de textos revisados. Por mi parte, ante= s del pr=F3ximo d=EDa 6 voy intentar=EDa enviar a bass o chiguire los tex= tos para revisar que me he puesto. >=20 > Un saludo --=20 Jos=E9 Alberto Su=E1rez L=F3pez www.gentoo.org -- gentoo-doc-es@gentoo.org mailing list