* [gentoo-doc-el] credits
@ 2011-07-22 13:25 Theo Chatzimichos
2011-07-22 19:49 ` Θεόφιλος Ιντζόγλου
0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Theo Chatzimichos @ 2011-07-22 13:25 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1227 bytes --]
Καλησπέρα,
στα διάφορα αρχεία που μεταφράζουμε, οι μεταφραστές που υπάρχουν είναι ψιλο-
ότι να'ναι. Οπότε η ιδέα μου ήταν να αλλάξει αυτό ως εξής:
να φτιαχτεί μια λίστα με μεταφραστές στο site, και να διαχωριστεί σε
active/inactive. Η λίστα θα είναι παρόμοια με το [1], αλλά με τη διαφορά ότι
θα έχει μόνο μεταφραστές ώστε να μη χαθεί το credit σε παλιούς μεταφραστές
(υπάρχουν άτομα που μετέφρασαν 7 χρόνια πριν!!) Στη συνέχεια, σε όλα τα
μεταφρασμένα αρχεία να αντικαταστήσουμε τα ελληνικά ονόματα με το "Ελληνική
μεταφραστική ομάδα" και ένα λινκ σε αυτή τη λίστα με τα ονόματα. Ακούω
απόψεις/ιδέες, αν δεν υπάρξουν objections θα το κάνω σε περίπου 1 μήνα
--
Theo Chatzimichos | blog.tampakrap.gr
Gentoo KDE/Qt, Planet, Overlays
[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] credits
2011-07-22 13:25 [gentoo-doc-el] credits Theo Chatzimichos
@ 2011-07-22 19:49 ` Θεόφιλος Ιντζόγλου
0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Θεόφιλος Ιντζόγλου @ 2011-07-22 19:49 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1804 bytes --]
Στις Παρ 22 Ιουλ 2011 16:25:59 Theo Chatzimichos γράψατε:
> Καλησπέρα,
>
> στα διάφορα αρχεία που μεταφράζουμε, οι μεταφραστές που υπάρχουν είναι ψιλο-
> ότι να'ναι. Οπότε η ιδέα μου ήταν να αλλάξει αυτό ως εξής:
> να φτιαχτεί μια λίστα με μεταφραστές στο site, και να διαχωριστεί σε
> active/inactive. Η λίστα θα είναι παρόμοια με το [1], αλλά με τη διαφορά ότι
> θα έχει μόνο μεταφραστές ώστε να μη χαθεί το credit σε παλιούς μεταφραστές
> (υπάρχουν άτομα που μετέφρασαν 7 χρόνια πριν!!) Στη συνέχεια, σε όλα τα
> μεταφρασμένα αρχεία να αντικαταστήσουμε τα ελληνικά ονόματα με το "Ελληνική
> μεταφραστική ομάδα" και ένα λινκ σε αυτή τη λίστα με τα ονόματα. Ακούω
> απόψεις/ιδέες, αν δεν υπάρξουν objections θα το κάνω σε περίπου 1 μήνα
[1]; Μάλλον ήθελες να βάλεις link και δεν το έβαλες τελικά :-) Εμένα με
βρίσκει σύμφωνο το να φτιαχτεί μια γενική λίστα με τα ονόματα των μεταφραστών
από το να βάζουμε κάθε φορά το όνομά μας στο translator-credits. Ειδικά όταν
κάποιο έχει περάσει από τα χέρια πολλών ατόμων υπάρχει πιθανότητα να χαθεί και
κανένα όνομα.
[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2011-07-22 19:48 UTC | newest]
Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2011-07-22 13:25 [gentoo-doc-el] credits Theo Chatzimichos
2011-07-22 19:49 ` Θεόφιλος Ιντζόγλου
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox