* [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
@ 2005-08-29 20:29 Λούρδας Βασίλειος
2005-08-29 20:37 ` Theofilos Intzoglou
` (3 more replies)
0 siblings, 4 replies; 17+ messages in thread
From: Λούρδας Βασίλειος @ 2005-08-29 20:29 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el list
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Καλησπέρα,
Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDE3A21dfH1XB8LhERAkFvAJ9g7opyt4Vgv9thNhbXunvFYQYiLwCggUOw
ivgrtpQUG2AHSzNGl+KuuqI=
=jfZc
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-08-29 20:29 [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml Λούρδας Βασίλειος
@ 2005-08-29 20:37 ` Theofilos Intzoglou
2005-08-31 19:11 ` Λούρδας Βασίλειος
` (2 subsequent siblings)
3 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: Theofilos Intzoglou @ 2005-08-29 20:37 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
Κανένα πρόβλημα! Άντε και το φάγαμε το handbook! :-)
On 8/29/05, Λούρδας Βασίλειος <lourdas_v@yahoo.gr> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Καλησπέρα,
>
> Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
>
> - --
> # Λούρδας Βασίλειος,
> # Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
> # http://www.lourdas.net
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
>
> iD8DBQFDE3A21dfH1XB8LhERAkFvAJ9g7opyt4Vgv9thNhbXunvFYQYiLwCggUOw
> ivgrtpQUG2AHSzNGl+KuuqI=
> =jfZc
> -----END PGP SIGNATURE-----
> --
> gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
>
>
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-08-29 20:29 [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml Λούρδας Βασίλειος
2005-08-29 20:37 ` Theofilos Intzoglou
@ 2005-08-31 19:11 ` Λούρδας Βασίλειος
2005-08-31 21:47 ` Theofilos Intzoglou
2005-09-05 21:00 ` Λούρδας Βασίλειος
2005-09-10 8:56 ` Λούρδας Βασίλειος
3 siblings, 1 reply; 17+ messages in thread
From: Λούρδας Βασίλειος @ 2005-08-31 19:11 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Λούρδας Βασίλειος wrote:
> Καλησπέρα,
>
> Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
>
Καλησπέρα,
Ερώτηση: πως μεταφράζουμε το runlevel (ή δεν το μεταφράζουμε;) σκέφτομαι
κάτι σε "επίπεδο εκτέλεσης", αλλά μου κάθεται εξωγήινο τελείως. Να το
αφήσω έτσι;
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDFgDx1dfH1XB8LhERAs4qAKCTXG2w5l6J2ZRr3j7tJ/hXJHjTgACgg0Yx
pAHVsOUIdFPNVuxiG3DzoK4=
=UGQ2
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-08-31 19:11 ` Λούρδας Βασίλειος
@ 2005-08-31 21:47 ` Theofilos Intzoglou
2005-08-31 21:49 ` Theofilos Intzoglou
0 siblings, 1 reply; 17+ messages in thread
From: Theofilos Intzoglou @ 2005-08-31 21:47 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
Όντως το runlevel είναι επίπεδο εκτέλεσης αλλά δεν ξέρω κατά πόσο
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέσα στο κείμενο έτσι. Πιστεύω πως είναι
προτιμώτερο να μείνει έτσι και αργότερα αν υπάρχει οποιοδήποτε
πρόβλημα το αλλάζουμε.
On 8/31/05, Λούρδας Βασίλειος <lourdas_v@yahoo.gr> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Λούρδας Βασίλειος wrote:
> > Καλησπέρα,
> >
> > Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
> >
>
> Καλησπέρα,
>
> Ερώτηση: πως μεταφράζουμε το runlevel (ή δεν το μεταφράζουμε;) σκέφτομαι
> κάτι σε "επίπεδο εκτέλεσης", αλλά μου κάθεται εξωγήινο τελείως. Να το
> αφήσω έτσι;
>
> - --
> # Λούρδας Βασίλειος,
> # Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
> # http://www.lourdas.net
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
>
> iD8DBQFDFgDx1dfH1XB8LhERAs4qAKCTXG2w5l6J2ZRr3j7tJ/hXJHjTgACgg0Yx
> pAHVsOUIdFPNVuxiG3DzoK4=
> =UGQ2
> -----END PGP SIGNATURE-----
> --
> gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
>
>
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-08-31 21:47 ` Theofilos Intzoglou
@ 2005-08-31 21:49 ` Theofilos Intzoglou
0 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: Theofilos Intzoglou @ 2005-08-31 21:49 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
Αμετάφραστο εννοούσα. Συγνώμη αλλά μετά από κάποια ώρα όλες οι
προτάσεις λένε το ίδιο πράγμα: "Πάνε για ύπνο!" :-P
On 9/1/05, Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com> wrote:
> Όντως το runlevel είναι επίπεδο εκτέλεσης αλλά δεν ξέρω κατά πόσο
> μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέσα στο κείμενο έτσι. Πιστεύω πως είναι
> προτιμώτερο να μείνει έτσι και αργότερα αν υπάρχει οποιοδήποτε
> πρόβλημα το αλλάζουμε.
>
> On 8/31/05, Λούρδας Βασίλειος <lourdas_v@yahoo.gr> wrote:
> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > Hash: SHA1
> >
> > Λούρδας Βασίλειος wrote:
> > > Καλησπέρα,
> > >
> > > Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
> > >
> >
> > Καλησπέρα,
> >
> > Ερώτηση: πως μεταφράζουμε το runlevel (ή δεν το μεταφράζουμε;) σκέφτομαι
> > κάτι σε "επίπεδο εκτέλεσης", αλλά μου κάθεται εξωγήινο τελείως. Να το
> > αφήσω έτσι;
> >
> > - --
> > # Λούρδας Βασίλειος,
> > # Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
> > # http://www.lourdas.net
> > -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> > Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
> > Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
> >
> > iD8DBQFDFgDx1dfH1XB8LhERAs4qAKCTXG2w5l6J2ZRr3j7tJ/hXJHjTgACgg0Yx
> > pAHVsOUIdFPNVuxiG3DzoK4=
> > =UGQ2
> > -----END PGP SIGNATURE-----
> > --
> > gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
> >
> >
>
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-08-29 20:29 [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml Λούρδας Βασίλειος
2005-08-29 20:37 ` Theofilos Intzoglou
2005-08-31 19:11 ` Λούρδας Βασίλειος
@ 2005-09-05 21:00 ` Λούρδας Βασίλειος
2005-09-29 11:57 ` Theofilos Intzoglou
2005-09-10 8:56 ` Λούρδας Βασίλειος
3 siblings, 1 reply; 17+ messages in thread
From: Λούρδας Βασίλειος @ 2005-09-05 21:00 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Λούρδας Βασίλειος wrote:
> Καλησπέρα,
>
> Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
>
Το hb-working-rcscripts.xml είναι έτοιμο και το έχω ανεβάσει ήδη στο
αντίστοιχο bug (http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170).
Θεόφιλε, κοίταξε λίγο στη γραμμή 9 του αρχείου, αναφέρει έκδοση 1.21,
ενώ στο cvs το αγγλικό έχει έκδοση 1.24. Μήπως είναι λάθος το version
tag στο xml;
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD4DBQFDHLIG1dfH1XB8LhERAoIcAJd26gpeTFrhjqL78aHKBbDgFcjgAJ9hh2NF
/2ue29EKATbBbvi6oJ/Imw==
=kkaf
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-08-29 20:29 [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml Λούρδας Βασίλειος
` (2 preceding siblings ...)
2005-09-05 21:00 ` Λούρδας Βασίλειος
@ 2005-09-10 8:56 ` Λούρδας Βασίλειος
2005-09-10 18:24 ` Ioannis Aslanidis
2005-09-12 22:56 ` Theofilos Intzoglou
3 siblings, 2 replies; 17+ messages in thread
From: Λούρδας Βασίλειος @ 2005-09-10 8:56 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Λούρδας Βασίλειος wrote:
> Καλησπέρα,
>
> Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
>
Καλημέρα,
Και το hb-working-portage.xml είναι έτοιμο και έχει ανέβει στο γνωστό
bug (http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170).
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDIp+i1dfH1XB8LhERAh1pAKC1Z/EGVXa7m//MTsT/mGuPiOB/DgCePWUy
fjkzrKrmJEkv5n1VmzeDt40=
=WGD8
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-09-10 8:56 ` Λούρδας Βασίλειος
@ 2005-09-10 18:24 ` Ioannis Aslanidis
2005-09-12 22:56 ` Theofilos Intzoglou
1 sibling, 0 replies; 17+ messages in thread
From: Ioannis Aslanidis @ 2005-09-10 18:24 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Λούρδας Βασίλειος wrote:
> ?????±? ?±??»???? wrote:
>
>>>?±»·???±,
>>>
>>>?± ±½±»±?²¬½? (????? ±½??????)... :-)
>>>
>
>
> ?±»·??±,
>
> ?±? ?? hb-working-portage.xml ??½±? ????? ?±? ??? ±½²?? ??? ³½????
> bug (http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170).
>
> --
> # ?????±? ?±??»????,
> # ?·?±½???? »·????????? ?.?., ????±»?½??·
> # http://www.lourdas.net
Mpravo paidia! Xairome pou to pirate toso therma to thema. Kouragio ki
kathe fora einai ligotera :)
- --
Ioannis Aslanidis
Gentoo Staff Member
Gentoo Linux
<deathwing00[at]gentoo[dot]org> 0xB9B11F4E
<deathwing00[at]forums[dot]gentoo[dot]org> 0xC2539DA3
Hellenic Gentoo (http://hellenicgentoo.sf.net)
Gentoo Forums (http://forums.gentoo.org)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDIyTnzbl9qrmxH04RAsX+AJ94JGyVD/Yob0jxsjhoag28go5h+QCdGh1u
IBap4df7dVZ9PGrhAlAmB2A=
=8yRA
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-09-10 8:56 ` Λούρδας Βασίλειος
2005-09-10 18:24 ` Ioannis Aslanidis
@ 2005-09-12 22:56 ` Theofilos Intzoglou
2005-09-13 6:27 ` Mick
2005-09-13 12:43 ` Λούρδας Βασίλειος
1 sibling, 2 replies; 17+ messages in thread
From: Theofilos Intzoglou @ 2005-09-12 22:56 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1169 bytes --]
Μπράβο! Το κείμενο ήταν μια χαρά μεταφρασμένο. Ρίξτε μια ματιά στις
αλλαγές που προτείνω στο patch που έχω προσαρτήσει στο email και πείτε
μου αν έχετε κάποια αντίρρηση. Επίσης θα ήθελα να μου πείτε την γνώμη
σας για τα masked packages πως θα ήταν το καλύτερο να μεταφραστούν. Ο
Βασίλης τα έχει ως μασκαρισμένα πακέτα, κάτι που δεν μου καθόταν και
πολύ καλά... Περιμένω τις απαντήσεις σας.
On 9/10/05, Λούρδας Βασίλειος <lourdas_v@yahoo.gr> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Λούρδας Βασίλειος wrote:
> > Καλησπέρα,
> >
> > Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
> >
>
> Καλημέρα,
>
> Και το hb-working-portage.xml είναι έτοιμο και έχει ανέβει στο γνωστό
> bug (http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170).
>
> - --
> # Λούρδας Βασίλειος,
> # Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
> # http://www.lourdas.net
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
>
> iD8DBQFDIp+i1dfH1XB8LhERAh1pAKC1Z/EGVXa7m//MTsT/mGuPiOB/DgCePWUy
> fjkzrKrmJEkv5n1VmzeDt40=
> =WGD8
> -----END PGP SIGNATURE-----
> --
> gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
>
>
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #2: hb-working-portage-el.xml.patch --]
[-- Type: text/x-patch; name="hb-working-portage-el.xml.patch", Size: 3978 bytes --]
--- hb-working-portage-el.xml~ 2005-09-13 00:54:06.000000000 +0300
+++ hb-working-portage-el.xml 2005-09-13 01:46:47.000000000 +0300
@@ -75,7 +75,7 @@
Το δέντρο του Portage συνήθως ενημερώνεται με το <uri
link="http://rsync.samba.org/">rsync</uri>, ένα γρήγορο αυξητικό εργαλείο
μεταφοράς αρχείων. Η ενημέρωση είναι μια απλή διαδικασία, μια και η εντολή
-<c>emerge</c> έχει ένα υποσύστημα χρηστικής επικοινωνίας (front end) για το
+<c>emerge</c> παρέχει ένα υποσύστημα χρηστικής επικοινωνίας (front end) για το
rsync:
</p>
@@ -87,7 +87,7 @@
Ακόμη και αν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το rsync εξαιτίας κάποιου δικτυακού
φίλτρου ασφαλείας (firewall), μπορείτε να ενημερώσετε το δέντρο του Portage
χρησιμοποιώντας τις καθημερινές στιγμιαίες εικόνες (snapshot) που δημιουργούνται
-για αυτό. Το εργαλείο <c>emerge-webrsync</c> αυτόματα φέρνει και εγκαθιστά την
+από αυτό. Το εργαλείο <c>emerge-webrsync</c> αυτόματα φέρνει και εγκαθιστά την
τελευταία στιγμιαία εικόνα στο σύστημά σας:
</p>
@@ -458,7 +458,7 @@
</p>
<p>
-Για να επιδιορθώσετε ένα εμπόδιο, μπορείτε να επιλέξετε να μην εγκαταστήσετε το
+Για να υπερπηδήσετε ένα εμπόδιο, μπορείτε να επιλέξετε να μην εγκαταστήσετε το
πακέτο ή να αφαιρέσετε το αντικρουόμενο πακέτο πρώτα. Στο παρακάτω παράδειγμα,
μπορείτε να επιλέγετε να μην εγκαταστήσετε το <c>postfix</c> ή να αφαιρέσετε
το <c>ssmtp</c> πρώτα.
@@ -548,7 +548,7 @@
<p>
Η εφαρμογή που προσπαθείτε να εγκαταστήσετε εξαρτάται από ένα άλλο πακέτο που
-δεν υπάρχει διαθέσιμο στο σύστημά σας. Δείτε το <uri
+δεν υπάρχει διαθέσιμο στο σύστημά σας. Δείτε στο <uri
link="http://bugs.gentoo.org">bugzilla</uri> αν αυτό είναι γνωστό θέμα και εάν
όχι, αναφέρετέ το. Αυτό δε θα έπρεπε να συμβαίνει, εκτός αν μπερδεύετε κλάδους,
και άρα είναι σφάλμα.
@@ -588,10 +588,10 @@
</pre>
<p>
-Δύο (ή περισσότερα) πακέτα που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε εξαρτώνται το ένα από
-το άλλο και έτσι δεν μπορούν να εγκατασταθούν. Το πιθανότερο αυτό είναι σφάλμα
-στο δέντρο του Portage. Κάντε resync μετά από λίγο και ξαναδοκιμάστε. Μπορείτε
-επίσης να δείτε την ιστοσελίδα <uri
+Δύο (ή περισσότερα) πακέτα που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε εξαρτώνται το ένα
+από το άλλο και έτσι δεν μπορούν να εγκατασταθούν. Το πιθανότερο είναι αυτό να
+είναι σφάλμα στο δέντρο του Portage. Κάντε resync μετά από λίγο και
+ξαναδοκιμάστε. Μπορείτε επίσης να δείτε την ιστοσελίδα <uri
link="http://bugs.gentoo.org">bugzilla</uri> αν το θέμα είναι γνωστό και εάν
όχι, αναφέρετέ το.
</p>
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-09-12 22:56 ` Theofilos Intzoglou
@ 2005-09-13 6:27 ` Mick
2005-09-13 9:16 ` Ioannis Aslanidis
2005-09-13 12:43 ` Λούρδας Βασίλειος
1 sibling, 1 reply; 17+ messages in thread
From: Mick @ 2005-09-13 6:27 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
On 12/09/05, Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com> wrote:
> Μπράβο! Το κείμενο ήταν μια χαρά μεταφρασμένο. Ρίξτε μια ματιά στις
> αλλαγές που προτείνω στο patch που έχω προσαρτήσει στο email και πείτε
> μου αν έχετε κάποια αντίρρηση. Επίσης θα ήθελα να μου πείτε την γνώμη
> σας για τα masked packages πως θα ήταν το καλύτερο να μεταφραστούν. Ο
> Βασίλης τα έχει ως μασκαρισμένα πακέτα, κάτι που δεν μου καθόταν και
> πολύ καλά... Περιμένω τις απαντήσεις σας.
Εφοσον η λεξη masked χρησιμοποιητε μεταφορικα νομιζω πως μπορουμε να
εχουμε μια πιο ελευθερη μεταφραση σε αυτη την περιπτωση. Σκεφθητε
μηπως κατι σαν καλυμενα, κρυμενα, αποκρυμενα, ταιριαζει καλυτερα. Αν
προτιματε κατι πιο πιστο τοτε μασκευμενα, μασκοφορημενα, ισως να
καθεται πιο καλα?
--
Regards,
Mick
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-09-13 6:27 ` Mick
@ 2005-09-13 9:16 ` Ioannis Aslanidis
2005-09-13 9:32 ` Θέμα: " Vasileios Lourdas
0 siblings, 1 reply; 17+ messages in thread
From: Ioannis Aslanidis @ 2005-09-13 9:16 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Mick wrote:
> On 12/09/05, Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com> wrote:
>
>> Μπράβο! Το κείμενο ήταν μια χαρά μεταφρασμένο. Ρίξτε μια ματιά στις
>>αλλαγές που προτείνω στο patch που έχω προσαρτήσει στο email και πείτε
>>μου αν έχετε κάποια αντίρρηση. Επίσης θα ήθελα να μου πείτε την γνώμη
>>σας για τα masked packages πως θα ήταν το καλύτερο να μεταφραστούν. Ο
>>Βασίλης τα έχει ως μασκαρισμένα πακέτα, κάτι που δεν μου καθόταν και
>>πολύ καλά... Περιμένω τις απαντήσεις σας.
>
>
> Εφοσον η λεξη masked χρησιμοποιητε μεταφορικα νομιζω πως μπορουμε να
> εχουμε μια πιο ελευθερη μεταφραση σε αυτη την περιπτωση. Σκεφθητε
> μηπως κατι σαν καλυμενα, κρυμενα, αποκρυμενα, ταιριαζει καλυτερα. Αν
> προτιματε κατι πιο πιστο τοτε μασκευμενα, μασκοφορημενα, ισως να
> καθεται πιο καλα?
Kai pws to vlepete ama kartisoume masked?
- --
Ioannis Aslanidis
Gentoo Staff Member
Gentoo Linux
<deathwing00[at]gentoo[dot]org> 0xB9B11F4E
<deathwing00[at]forums[dot]gentoo[dot]org> 0xC2539DA3
Hellenic Gentoo (http://hellenicgentoo.sf.net)
Gentoo Forums (http://forums.gentoo.org)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iD8DBQFDJpjhzbl9qrmxH04RAjfRAJ99f2kAWz33Jni+8Qfi2eNs3LPiqwCfdY3U
pb6S2NJLWJIAid0tD/N+vMw=
=cRnH
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Θέμα: Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-09-13 9:16 ` Ioannis Aslanidis
@ 2005-09-13 9:32 ` Vasileios Lourdas
0 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: Vasileios Lourdas @ 2005-09-13 9:32 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
--- Ioannis Aslanidis <deathwing00@gentoo.org> έγραψε:
>
> Kai pws to vlepete ama kartisoume masked?
>
> - --
> Ioannis Aslanidis
Καλημέρα,
Επειδή είμαι στη δουλειά και δεν είδα το patch (θα το δω όταν
επιστρέψω σπίτι), προτείνω κι εγώ να μείνει "masked πακέτο" κι
όχι μασκαρισμένο (σε κανένα καρναβάλι θα πάει μήπως;). Απλά το
μετέφρασα γρήγορα το συγκεκριμένο κι έμεινε έτσι.
--
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-09-12 22:56 ` Theofilos Intzoglou
2005-09-13 6:27 ` Mick
@ 2005-09-13 12:43 ` Λούρδας Βασίλειος
2005-09-13 12:53 ` Theofilos Intzoglou
1 sibling, 1 reply; 17+ messages in thread
From: Λούρδας Βασίλειος @ 2005-09-13 12:43 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Theofilos Intzoglou wrote:
> Μπράβο! Το κείμενο ήταν μια χαρά μεταφρασμένο. Ρίξτε μια ματιά στις
> αλλαγές που προτείνω στο patch που έχω προσαρτήσει στο email και πείτε
> μου αν έχετε κάποια αντίρρηση. Επίσης θα ήθελα να μου πείτε την γνώμη
> σας για τα masked packages πως θα ήταν το καλύτερο να μεταφραστούν. Ο
> Βασίλης τα έχει ως μασκαρισμένα πακέτα, κάτι που δεν μου καθόταν και
> πολύ καλά... Περιμένω τις απαντήσεις σας.
Θεόφιλε, οκ από μένα με τις αλλαγές τώρα που είδα το patch.
Ερώτηση: Στο bug για το handbook
(http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170), πρέπει τα attachments να
είναι με κατάληξη el; Αν όχι, τότε ίσως εκ παραδρομής το
hb-working-use.xml μετονομάστηκε σε hb-working-use-el.xml...
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDJsl01dfH1XB8LhERAt0nAJsHM1E4HytWMwedk/tOKz1FwlrKhgCfXZtY
jYkb+Qiaeo+va7qEDORGxNA=
=B1wn
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-09-13 12:43 ` Λούρδας Βασίλειος
@ 2005-09-13 12:53 ` Theofilos Intzoglou
0 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: Theofilos Intzoglou @ 2005-09-13 12:53 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
On 9/13/05, Λούρδας Βασίλειος <lourdas_v@yahoo.gr> wrote:
>....
> Ερώτηση: Στο bug για το handbook
> (http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170), πρέπει τα attachments να
> είναι με κατάληξη el; Αν όχι, τότε ίσως εκ παραδρομής το
> hb-working-use.xml μετονομάστηκε σε hb-working-use-el.xml...
>....
Για την ακρίβεια δεν έχει καθόλου σημασία το όνομα του attachment.
Αρκεί φυσικά να καταλαβαίνουμε σε ποιο κείμενο αναφέρεται ;-). Το καλό
του να τους δίνεις το σωστό όνομα είναι ότι αυτός που θα τα κατεβάσει
δεν θα χρειαστεί να τα μετονομάσει.
Θα στείλω και τις απαραίτητες αλλαγές που πρέπει να γίνουν στην
παράγραφο που αναφέρεται για τα masked πακέτα και μόλις μου δώσετε το
ok τα περνάω και στον bugzilla. Φυσικά οποιαδήποτε στιγμή αν έχετε
οποιαδήποτε ένσταση για οτιδήποτε το λέτε και το διορθώνουμε, το ότι
μπήκε στον bugzilla δεν σημαίνει πως δεν αλλάζει.
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-09-05 21:00 ` Λούρδας Βασίλειος
@ 2005-09-29 11:57 ` Theofilos Intzoglou
2005-09-29 20:50 ` Λούρδας Βασίλειος
0 siblings, 1 reply; 17+ messages in thread
From: Theofilos Intzoglou @ 2005-09-29 11:57 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1433 bytes --]
Έπειτα από μια σχετικά μεγάλη περίοδο αδράνειας σε ότι αφορά τις
μεταφράσεις, επιστρέφω δρυμήτερος :-). Λοιπόν, στέλνω κάποιες
διορθώσεις/αλλαγές για το κείμενο hb-working-rcscripts.xml. Κοιτάξτε
τες λιγάκι για να βάλω το ενημερωμένο κείμενο μετά στον bugzilla. Όσο
για την γραμμή που αναφέρεις, αυτή είναι ίδια με την αντίστοιχη του
τελευταίου αγγλικού κειμένου. Μην κοιτάς το "Revision" που γράφει στο
cvs. Πολλές φορές (εως πάντα) γράφει διαφορετική έκδοση από αυτήν που
αναγράφεται μέσα στο κείμενο.
On 9/6/05, Λούρδας Βασίλειος <lourdas_v@yahoo.gr> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Λούρδας Βασίλειος wrote:
> > Καλησπέρα,
> >
> > Τα αναλαμβάνω (εκτός αντιθέτου)... :-)
> >
>
> Το hb-working-rcscripts.xml είναι έτοιμο και το έχω ανεβάσει ήδη στο
> αντίστοιχο bug (http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=99170).
>
> Θεόφιλε, κοίταξε λίγο στη γραμμή 9 του αρχείου, αναφέρει έκδοση 1.21,
> ενώ στο cvs το αγγλικό έχει έκδοση 1.24. Μήπως είναι λάθος το version
> tag στο xml;
>
> - --
> # Λούρδας Βασίλειος,
> # Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
> # http://www.lourdas.net
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
>
> iD4DBQFDHLIG1dfH1XB8LhERAoIcAJd26gpeTFrhjqL78aHKBbDgFcjgAJ9hh2NF
> /2ue29EKATbBbvi6oJ/Imw==
> =kkaf
> -----END PGP SIGNATURE-----
> --
> gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
>
>
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #2: hb-working-rcscripts.xml.patch --]
[-- Type: text/x-patch; name="hb-working-rcscripts.xml.patch", Size: 5206 bytes --]
22c22
< <e>ακολουθία εκκίνησης</e> και είναι (λίγο ή πολύ) στατικά καθορισμένη.
---
> <e>ακολουθία εκκίνησης</e> και είναι (λίγο ή πολύ) στατιστικά καθορισμένη.
36c36
< Μετά εκτελεί διάφορα σενάρια (scripts) που βρίσκονται στον κατάλογο
---
> Μετά εκτελεί διάφορα σενάρια που βρίσκονται στον κατάλογο
187c187
< κατάσταση στην οποία το σύστημά σας βρίσκεται και περιέχει μια συλλογή από
---
> κατάσταση στην οποία το σύστημά σας εκτελείται και περιέχει μια συλλογή από
189c189
< εισέρχεστε ή αφήνετε ένα runlevel.
---
> εισάγετε ή αφήνετε ένα runlevel.
194,195c194,195
< runlevel. Τα εσωτερικά runlevel ονομάζονται <e>sysinit</e>, <e>shutdown</e> και
< <e>reboot</e> και κάνουν αυτό που υπονοεί το όνομά τους: αρχικοποιούν το
---
> runlevel. Τα εσωτερικά runlevel ονομάζοναι <e>sysinit</e>, <e>shutdown</e> και
> <e>reboot</e> και εκτελούν αυτό που υποννοεί το όνομά τους: αρχικοποιούν το
200,208c200,208
< Τα οριζόμενα από το χρήστη runlevel είναι αυτά με έναν αντίστοιχο συνοδευτικό
< υποκατάλογο μέσα στο <path>/etc/runlevels</path>: τα <path>boot</path>,
< <path>default</path>, <path>nonetwork</path> και <path>single</path>.
< Το <path>boot</path> runlevel ξεκινά όλες τις απαραίτητες για το σύστημα
< υπηρεσίες που χρησιμοποιούν τα άλλα runlevel. Τα υπόλοιπα τρία runlevel
< διαφοροποιούνται στο ποιες υπηρεσίες ξεκινούν: Το <path>default</path>
< χρησιμοποιείται για όλες τις καθημερινές εργασίες, το <path>nonetwork</path>
< χρησιμοποιείται στην περίπτωση που δεν απαιτείται σύνδεση δικτύου και το
< <path>single</path> χρησιμοποιείται όταν θέλετε να επιδιορθώσετε το σύστημά σας.
---
> Τα οριζόμενα από το χρήστη runlevel είναι αυτά με το συνοδευτικό υποκατάλογο του
> <path>/etc/runlevels</path>: <path>boot</path>, <path>default</path>,
> <path>nonetwork</path> και <path>single</path>. Το <path>boot</path> runlevel
> ξεκινά όλες τις απαραίτητες για το σύστημα υπηρεσίες που χρησιμοποιούν τα άλλα
> runlevel. Τα υπόλοιπα τρία runlevel διαφοροποιούνται στο ποιες υπηρεσίες
> ξεκινούν: Το <path>default</path> χρησιμοποιείται για όλες τις καθημερινές
> εργασίες, το <path>nonetwork</path> χρησιμοποιείται στην περίπτωση που δεν
> απαιτείται σύνδεση δικτύου και το <path>single</path> χρησιμοποιείται όταν
> θέλετε να επιδιορθώσετε το σύστημά σας.
226c226
< Για να εκκινήσετε, τερματίσετε ή επανεκκινήσετε μια υπηρεσία (και όλες τις
---
> Για να εκκινήσετε, τερματήσετε ή επανεκκινήσετε μια υπηρεσία (και όλες τις
236c236
< Μόνο οι υπηρεσίες που <e>χρειάζονται</e> τη συγκεκριμένη υπηρεσία τερματίζουν ή
---
> Μόνο οι υπηρεσίες που <e>χρειάζονται</e> τη συγκεκριμέν υπηρεσία τερματίζουν ή
365c365
< επιθυμητό οι χρήστες να επεξεργάζονται το σενάριο init απευθείας,
---
> επιθυμητό να πρέπει οι χρήστες να επεξεργάζονται το σενάριο init απευθείας,
481c481
< εκτελούνται), σιγουρέψαμε το γεγονός ότι όλες αυτές οι υπηρεσίες <c>παρέχουν</c>
---
> εκτελούνται), σιγουρέψαμε το γεγονός όλες αυτές οι υπηρεσίες να <c>παρέχουν</c>
622c622
< sleep 3 <comment># Περιμένετε 3 δευτ. πριν επανεκκινήσετε</comment>
---
> sleep 3 <comment># Περιμένετε 3 δευτ. πριν ξαναεκκινήσετε</comment>
636c636
< αναζητούνται τα παρακάτω αρχεία για ανάγνωση (οι μεταβλητές είναι διαθέσιμες προς
---
> αναζητώνται τα παρακάτω αρχεία για ανάγνωση (οι μεταβλητές είναι διαθέσιμες προς
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-09-29 11:57 ` Theofilos Intzoglou
@ 2005-09-29 20:50 ` Λούρδας Βασίλειος
2005-09-30 5:06 ` Theofilos Intzoglou
0 siblings, 1 reply; 17+ messages in thread
From: Λούρδας Βασίλειος @ 2005-09-29 20:50 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Theofilos Intzoglou wrote:
> Έπειτα από μια σχετικά μεγάλη περίοδο αδράνειας σε ότι αφορά τις
> μεταφράσεις, επιστρέφω δρυμήτερος :-). Λοιπόν, στέλνω κάποιες
> διορθώσεις/αλλαγές για το κείμενο hb-working-rcscripts.xml. Κοιτάξτε
> τες λιγάκι για να βάλω το ενημερωμένο κείμενο μετά στον bugzilla. Όσο
> για την γραμμή που αναφέρεις, αυτή είναι ίδια με την αντίστοιχη του
> τελευταίου αγγλικού κειμένου. Μην κοιτάς το "Revision" που γράφει στο
> cvs. Πολλές φορές (εως πάντα) γράφει διαφορετική έκδοση από αυτήν που
> αναγράφεται μέσα στο κείμενο.
>
Θεόφιλε, κάποιες παρατηρήσεις σχετικά με το patch:
* Στη γραμμή 194 διαγράφηκε κατά λάθος το τ στο ονομάζονται.
* Το υποννοείς στη γραμμή 195 γράφεται με ένα ν (υπονοείς, όπως το είχα,
το έλεγξα με ορθογράφο).
* Στη 226, είναι τερματίσετε (όχι τερματήσετε, επίσης ελέγχθηκε).
* Στη 236, λείπει το τελικό η από το συγκεκριμένη (παράληψη).
Αυτά. Χρωστάω ένα κείμενο ακόμη... Σύντομα θα το ανεβάσω. :-)
- --
# Λούρδας Βασίλειος,
# Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
# http://www.lourdas.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDPFOV1dfH1XB8LhERAkAOAJ9z2pso9IV1nR5ovBRg/8JN41du3ACggMi1
F7Dp9F+5yusrj9ijoaWYZnY=
=clVe
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
* Re: [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml
2005-09-29 20:50 ` Λούρδας Βασίλειος
@ 2005-09-30 5:06 ` Theofilos Intzoglou
0 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: Theofilos Intzoglou @ 2005-09-30 5:06 UTC (permalink / raw
To: gentoo-doc-el
Αυτήν την φορά ξεχάστηκα και έκανα απλό patch και όχι unified οπότε
μπορεί και να σας μπέρδεψα. Οι γραμμές που ξεκινούν με < είναι οι
διορθωμένες ενώ αυτές που ξεκινούν με > είναι του κειμένου όπως το
ανέβασες στον buzilla. Οι παρατηρήσεις σου φυσικά ήταν σωστές :-)
On 9/29/05, Λούρδας Βασίλειος <lourdas_v@yahoo.gr> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Theofilos Intzoglou wrote:
> > Έπειτα από μια σχετικά μεγάλη περίοδο αδράνειας σε ότι αφορά τις
> > μεταφράσεις, επιστρέφω δρυμήτερος :-). Λοιπόν, στέλνω κάποιες
> > διορθώσεις/αλλαγές για το κείμενο hb-working-rcscripts.xml. Κοιτάξτε
> > τες λιγάκι για να βάλω το ενημερωμένο κείμενο μετά στον bugzilla. Όσο
> > για την γραμμή που αναφέρεις, αυτή είναι ίδια με την αντίστοιχη του
> > τελευταίου αγγλικού κειμένου. Μην κοιτάς το "Revision" που γράφει στο
> > cvs. Πολλές φορές (εως πάντα) γράφει διαφορετική έκδοση από αυτήν που
> > αναγράφεται μέσα στο κείμενο.
> >
>
> Θεόφιλε, κάποιες παρατηρήσεις σχετικά με το patch:
>
> * Στη γραμμή 194 διαγράφηκε κατά λάθος το τ στο ονομάζονται.
>
> * Το υποννοείς στη γραμμή 195 γράφεται με ένα ν (υπονοείς, όπως το είχα,
> το έλεγξα με ορθογράφο).
>
> * Στη 226, είναι τερματίσετε (όχι τερματήσετε, επίσης ελέγχθηκε).
>
> * Στη 236, λείπει το τελικό η από το συγκεκριμένη (παράληψη).
>
> Αυτά. Χρωστάω ένα κείμενο ακόμη... Σύντομα θα το ανεβάσω. :-)
>
> - --
> # Λούρδας Βασίλειος,
> # Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
> # http://www.lourdas.net
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
>
> iD8DBQFDPFOV1dfH1XB8LhERAkAOAJ9z2pso9IV1nR5ovBRg/8JN41du3ACggMi1
> F7Dp9F+5yusrj9ijoaWYZnY=
> =clVe
> -----END PGP SIGNATURE-----
> --
> gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
>
>
--
gentoo-doc-el@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 17+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2005-09-30 5:06 UTC | newest]
Thread overview: 17+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2005-08-29 20:29 [gentoo-doc-el] Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-portage.xml Λούρδας Βασίλειος
2005-08-29 20:37 ` Theofilos Intzoglou
2005-08-31 19:11 ` Λούρδας Βασίλειος
2005-08-31 21:47 ` Theofilos Intzoglou
2005-08-31 21:49 ` Theofilos Intzoglou
2005-09-05 21:00 ` Λούρδας Βασίλειος
2005-09-29 11:57 ` Theofilos Intzoglou
2005-09-29 20:50 ` Λούρδας Βασίλειος
2005-09-30 5:06 ` Theofilos Intzoglou
2005-09-10 8:56 ` Λούρδας Βασίλειος
2005-09-10 18:24 ` Ioannis Aslanidis
2005-09-12 22:56 ` Theofilos Intzoglou
2005-09-13 6:27 ` Mick
2005-09-13 9:16 ` Ioannis Aslanidis
2005-09-13 9:32 ` Θέμα: " Vasileios Lourdas
2005-09-13 12:43 ` Λούρδας Βασίλειος
2005-09-13 12:53 ` Theofilos Intzoglou
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox