public inbox for gentoo-doc-de@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-doc-de] PostgreSQL-Howto
@ 2007-04-09 13:30 Rolf Herzog
  2007-04-09 14:21 ` Tobias Heinlein
  2007-04-13  8:45 ` [gentoo-doc-de] PostgreSQL-Howto Rolf Herzog
  0 siblings, 2 replies; 6+ messages in thread
From: Rolf Herzog @ 2007-04-09 13:30 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-de

Moin und frohe Ostern!

Nachdem mir Gentoo schon mehrere Jahre gute Dienste geleistet hat,
würde ich gerne auch etwas dazu beitragen und dachte mir, daß ich an
der deutschen Übersetzung mitmachen könnte.

Für den Anfang würde gerne die Übersetzung der PostgreSQL-Howto
übernehmen. Die ist in dieser Tabelle hier:

http://dev.gentoo.org/~grahl/trads-de.xml

noch als offen gekennzeichnet.

Dazu hätte ich dann auch gleich eine Frage: Wie gehe ich damit um,
wenn ich etwas veraltetes im englischen Orginaldokument entdecke?

Nach meinem Verstände des Übersetzungsprozesses würde ich es trotzdem
übersetzen und den Fehler dann beim englischen doc-team melden bzw.
einen Patch einreichen (wobei mir noch nicht klar ist wie das genau
geht). Erst wenn das englische Dokument gerändert wurde und eine neue
Versionsnummer hat, würde ich die Änderung in meine Übersetzung
übernehmen. Stimmt das so?

Konkret geht es um diesen Abschnitt:

  <ti>libg++</ti>
  <ti>
    If this option is enabled, C++ bindings for PostgreSQL will be built.
    This will build libpq++ for use by C++ programs to link against.
  </ti>

Die option libpq++ gibt es beim aktuellen PostgreSQL emerge nicht mehr.
--
gentoo-doc-de@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-de] PostgreSQL-Howto
  2007-04-09 13:30 [gentoo-doc-de] PostgreSQL-Howto Rolf Herzog
@ 2007-04-09 14:21 ` Tobias Heinlein
  2007-04-13  8:45 ` [gentoo-doc-de] PostgreSQL-Howto Rolf Herzog
  1 sibling, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Tobias Heinlein @ 2007-04-09 14:21 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-de

Hallo,


Rolf Herzog wrote:
> Moin und frohe Ostern!

Danke, gleichfalls.


> Nachdem mir Gentoo schon mehrere Jahre gute Dienste geleistet hat,
> würde ich gerne auch etwas dazu beitragen und dachte mir, daß ich an
> der deutschen Übersetzung mitmachen könnte.

Gute Idee, momentan können wir neue Übersetzer gut gebrauchen.


> Dazu hätte ich dann auch gleich eine Frage: Wie gehe ich damit um,
> wenn ich etwas veraltetes im englischen Orginaldokument entdecke?
> 
> Nach meinem Verstände des Übersetzungsprozesses würde ich es trotzdem
> übersetzen und den Fehler dann beim englischen doc-team melden bzw.
> einen Patch einreichen 

Stimmt so.

> (wobei mir noch nicht klar ist wie das genau
> geht).

Es gibt mehrere Möglichkeiten. Zum einen kannst du den IRC-Channel #gentoo-doc 
auf freenode besuchen und den "Fehler" kurz beschreiben. Ich bevorzuge es für 
solche Dinge einen Bug im Gentoo Bugtracker (http://bugs.gentoo.org/) zu 
eröffnen. Es gibt extra eine Kategorie für die Dokumentationen. Eine kurze 
Beschreibung (wie die, die du zu dieser Mailinglist geschickt hast) genügt.


> Erst wenn das englische Dokument gerändert wurde und eine neue
> Versionsnummer hat, würde ich die Änderung in meine Übersetzung
> übernehmen. Stimmt das so?

Jap. Wenn du den Fehler allerdings jetzt schon dem doc-team berichtest, wird das 
englische Dokument in den meisten Fällen schon geändert, bevor du die 
Übersetzung fertig hast. ;)


Zusätlich ist http://www.gentoo.de/proj/de/gtt/information.xml noch wichtig, da 
das deutsche Übersetzungsteam einige "Eigenheiten" hat. Sofern du diese Seite 
noch nicht kennst, kannst du sie dir noch durchlesen. :)


Außerdem haben wir einen eigenen IRC-Channel, #gentoo-doc-de, in dem wir für 
weitere Fragen auch noch zur Verfügung stehen. ;)


Viele Grüße,
keytoaster



-- 
gentoo-doc-de@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [gentoo-doc-de] Re: PostgreSQL-Howto
  2007-04-09 13:30 [gentoo-doc-de] PostgreSQL-Howto Rolf Herzog
  2007-04-09 14:21 ` Tobias Heinlein
@ 2007-04-13  8:45 ` Rolf Herzog
  2007-05-13 11:50   ` Rolf Herzog
  1 sibling, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Rolf Herzog @ 2007-04-13  8:45 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-de

Hi,

Ich hab das Dokument jetzt komplett übersetzt, es gibt aber noch ein
paar Stellen die ich überarbeiten möchte. Da ich am Wochenende
wegfahre wird das vor Montag nichts mehr. Ich hab noch ein paar
Ungereimtheiten im Original gefunden und in das Gentoo-Bugzilla
eingetragen (Bug#: 174255). Vielleicht ist das bis Montag ja schon
behoben und ich kann es mit in die Übersetzung aufnehmen.

Hat Spaß gemacht bisher und ich werd noch mehr übersetzen (falls Euch
mein Geschreibsel gefällt). Ihr habt gute Vorarbeit geleistet und mir
den Einstieg sehr leicht gemacht.  Respekt für die gute Organisation!

Rolf
--
gentoo-doc-de@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [gentoo-doc-de] Re: PostgreSQL-Howto
  2007-04-13  8:45 ` [gentoo-doc-de] PostgreSQL-Howto Rolf Herzog
@ 2007-05-13 11:50   ` Rolf Herzog
  2007-05-13 12:02     ` Tobias Heinlein
  2007-05-13 22:22     ` Tobias Heinlein
  0 siblings, 2 replies; 6+ messages in thread
From: Rolf Herzog @ 2007-05-13 11:50 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-de

Wegen Zeitmangel hat es doch länger gedauert als geplant, aber nun ist
es fertig und eingecheckt.
--
gentoo-doc-de@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-de] Re: PostgreSQL-Howto
  2007-05-13 11:50   ` Rolf Herzog
@ 2007-05-13 12:02     ` Tobias Heinlein
  2007-05-13 22:22     ` Tobias Heinlein
  1 sibling, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Tobias Heinlein @ 2007-05-13 12:02 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-de

Rolf Herzog wrote:
> Wegen Zeitmangel hat es doch länger gedauert als geplant, aber nun ist
> es fertig und eingecheckt.

Alles klar, ich werde es im Laufe des Tages Korrektur lesen und nach gentoo.org
kopieren. :)

-- 
Best regards,

Tobias Heinlein
German Documentation Follow-up Translator
-- 
gentoo-doc-de@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [gentoo-doc-de] Re: PostgreSQL-Howto
  2007-05-13 11:50   ` Rolf Herzog
  2007-05-13 12:02     ` Tobias Heinlein
@ 2007-05-13 22:22     ` Tobias Heinlein
  1 sibling, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Tobias Heinlein @ 2007-05-13 22:22 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-de

Soeben habe ich das Dokument Korrektur gelesen und erfolgreich nach gentoo.org
kopiert.
Erstmal ein großes Lob an dich. Dafür, dass dies deine erste Übersetzung war,
war sie schon nahezu perfekt! Wir würden uns freuen, wenn du weiter machen würdest.

Es gabe nur wenig kleine Fehler, die du dir im diff oder auf
http://www.gentoo.de/viewcvs/ anschauen kannst. Die meisten Korrekturen
betreffen allerdings nur die "trailing spaces", sprich überflüssige Leerzeichen
am Zeilenende. Diese können mit dem Tool "repodoc" (mittlerweile im
Portage-Baum, emerge repodoc) leicht aufgespürt werden.


--
Best regards,

Tobias Heinlein
German Documentation Follow-up Translator
-- 
gentoo-doc-de@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2007-05-13 22:23 UTC | newest]

Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2007-04-09 13:30 [gentoo-doc-de] PostgreSQL-Howto Rolf Herzog
2007-04-09 14:21 ` Tobias Heinlein
2007-04-13  8:45 ` [gentoo-doc-de] PostgreSQL-Howto Rolf Herzog
2007-05-13 11:50   ` Rolf Herzog
2007-05-13 12:02     ` Tobias Heinlein
2007-05-13 22:22     ` Tobias Heinlein

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox