From: Jan Hendrik Grahl <jhgz1@ufl.edu>
To: gentoo-doc-de@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-doc-de] was es neues gibt!
Date: Sun, 4 Sep 2005 21:02:29 -0400 [thread overview]
Message-ID: <200509042102.33846.jhgz1@ufl.edu> (raw)
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 5153 bytes --]
Hallo Liste,
um die Titelzeile gleich am Anfang zu beantworten: vieles!
Fangen wir am besten mit den Skripten an. Wer auf meinen devspace
(http://dev.gentoo.org/~grahl/) geht, der findet jetzt nicht nur das
doc-status Skript, sondern auch das trads-de Skript, welches von neysx (die
Franzosen) stammt und z.B. auch von den Polen verwendet wird. Es hat nicht
nur den Vorteil der farblichen Punkte, welche eine Prioritätenvergabe
erlaubt, sondern auch eine schnelle und einfache Zuweisung von Übersetzern zu
docs(siehe z.B. ppc-bootloader im current Handbook). OK, es ist nicht direkt
automatisiert, ich muss die Sachen noch per Hand zuweisen, aber es ergibt
sich daraus trotzdem die simple Möglichkeit, dass wenn jemand auf der Liste
ankündigt ein doc zu übersetzen, er einfach innerhalb des Tages auf die Liste
gesetzt wird. Bei Übersetzungen die in weniger als ein paar Stunden geschehen
wäre es ja eh weniger wichtig, wenn es auf der Mailingliste schon erfasst
ist.
Egal was jemand nun bevorzugt oder nicht: Ich werde erstmal beide Ansichten
über den Übersetzungsfortschritt auf meinem devspace pflegen und jeder kann
jene Ansicht verwenden, die er oder sie bevorzugt.
!!!Die kurz- und mittelfristigen Ziele!!!:
Wer in den Hit-Statistiken nachsieht, der wird feststellen, dass in den Top-20
nur zwei Dokumente nicht auf Deutsch verfügbar sind: Die amd64 Technotes und
das current Handbook von ppc64. Da es Pläne gibt die Technotes anderweitig zu
integrieren, wäre es also von hoher Priorität mit der Übersetzung von ppc64
zu beginnen. Gibt es dafür Freiwillige? Ein weiterer wichtiger Punkt wären
drei docs, die sobald wie möglich aktualisiert werden müssten:
altinstall.xml, printing-howto.xml und faq.xml. Diese sind sehr beliebt und
sind leider komplett überarbeitet worden, so dass eine (fast) komplette
Neuübersetung dringendst notwendig ist! Es wäre super, wenn sich jemand
hierfür auf der Liste melden könnte!
Als zweitranging aber immer noch wichtig wäre das Korrekturlesen der alpha
Architektur im 2005.0 Handbuch (also vrgl. 2005.0 EN zu 2005.0 DE). Die
meiste Arbeit, die dort vorgenommen werden muss (sofern nicht jemand derb
geschlampt hat) findet sich auch im x86 Handbuch, es ist also auch einiges an
Copy&Paste möglich. Na? Motiviert das nicht jemanden?
Noch etwas zu weiteren Hilfestellungen: Oft haben wir verschiedene
Schreibweisen für denselben Ausdruck in verschiedenen Dokumenten. Oft stört
das nicht, aber es wäre doch netter, wenn wir für bestimmte Ausdrücke
einheitliche Regeln hätten. Ein gutes Beispiel ist hier, die kürzliche
Diskussion ob es "ebuild" oder "Ebuild" sein sollte. Ich dachte mit einer
Übersicht der Namenskonventionen wäre ich auf eine neue interessante Idee
gekommen, als ich anfing eine kleine Liste zu schreiben..Tja, falsch, die
Franzosen waren auch hier schon wieder schneller:
http://dev.gentoo.org/~neysx/trads-fr-conventions.html
Ich habe vor diese Seite als Vorlage zu nehmen und in einiger Zeit online zu
stellen und dann wird per IRC abgestimmt was sich nett machen würde..oder
sowas in der Art :-)
Ein paar Worte noch zu den Hit-Statiskten (wer sich nicht für unsere
Plazierung interessiert -> einfach überspringen :-) )
http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/tests/topdocs.xml
Diese Liste enthält verdammt viele Zahlen, aber ich denke man kann schon
einiges wissenswerte für unsere Arbeit daraus ableiten. Interessanterweise
sind wir, obwohl wir verglichen mit den Franzosen viel weniger aktuell sind,
nun das erste Mal vom Thron der Übersetzerteams gestossen worden. Zum
Zeitpunkt dieser Mail führen die Franzosen momentan mit 17.272 Hits
Vorsprung. Jedoch schlagen wir sie meist um Längen im current Handbuch und
unterliegen wieder in den verschiedenen Release-Versionen der Handbücher.
Der wirkliche Vergleich der Beliebtheit ist jedoch extrem schwierig dadurch,
dass die Franzosen Metadoc verwendet haben, schon weit bevor wir dazu kamen
(noch nicht mal einen Monat haben wirs). Metadoc führt dazu, dass gewisse
Dateien wie desktop.xml nur noch Platzhalter sind (deutsch kam auf +17000
Hits, französisch auf +1000), andere Dateien wie /doc/$LANG/index.xml jedoch
in die Höhe schnellen (de:44.402, fr:75.103). Oft kann man aber auch sehen,
dass wir bei etwa 3 von 4 docs mehr Hits haben, auf jeden Fall bei denen mit
einzelnen Themen. Die Franzosen haben uns sicher einiges voraus, gerade wenn
man sich anschaut, dass die auch 2004.3 und 2004.2 im Sortiment haben, aber
wir sollten im Laufe der nächsten sechs Monate sicher einiges aufholen und
vergleichbarer werden. Die Zahlen werden sich wahrscheinlich wegen Metadoc
bei vielen Kategorien angleichen und es dürfte ein Kopf-an-Kopf Rennen geben,
nicht ganz uninteressant, wie ich finde ;-)
So, das sollte erstmal mehr als genug sein, eine schöne Woche wünsche ich
allen!
Jan Hendrik
Achja: Nochmals ein herzliches "Willkommen!" an Axel, das war sicher eine der
nettesten und ausführlichsten Vorstellungen die wir auf der Liste hier je
hatten!
[-- Attachment #2: Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]
next reply other threads:[~2005-09-05 1:02 UTC|newest]
Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2005-09-05 1:02 Jan Hendrik Grahl [this message]
2005-09-08 17:48 ` [gentoo-doc-de] was es neues gibt! Jan Hendrik Grahl
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=200509042102.33846.jhgz1@ufl.edu \
--to=jhgz1@ufl.edu \
--cc=gentoo-doc-de@lists.gentoo.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox