public inbox for gentoo-doc-cvs@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-doc-cvs] cvs commit: partitioning-p1.xml
@ 2005-09-25 13:44 Lukasz Damentko
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Lukasz Damentko @ 2005-09-25 13:44 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-cvs

[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 19337 bytes --]

rane        05/09/25 13:44:55

  Modified:    xml/htdocs/doc/en/articles partitioning-p1.xml
                        partitioning-p2.xml
  Log:
  two new articles

Revision  Changes    Path
1.3       +141 -133  xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml

file : http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml?rev=1.3&content-type=text/x-cvsweb-markup&cvsroot=gentoo
plain: http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml?rev=1.3&content-type=text/plain&cvsroot=gentoo
diff : http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml.diff?r1=1.2&r2=1.3&cvsroot=gentoo

Index: partitioning-p1.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- partitioning-p1.xml	18 Aug 2005 20:01:55 -0000	1.2
+++ partitioning-p1.xml	25 Sep 2005 13:44:55 -0000	1.3
@@ -1,22 +1,25 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml,v 1.2 2005/08/18 20:01:55 neysx Exp $ -->
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml,v 1.3 2005/09/25 13:44:55 rane Exp $ -->
 
-<guide link="/doc/en/articles/partitioning-p1.xml" lang="en">
-<title>Partitioning in action, Part 1</title>
+<guide link="/doc/pl/articles/partitioning-p1.xml" lang="pl">
+<title>Dzielenie dysku na partycje, przenosiny /home</title>
 
-<author title="Author">
+<author title="Autor">
   <mail link="drobbins@gentoo.org">Daniel Robbins</mail>
 </author>
-<author title="Editor">
+<author title="Redaktor">
   <mail link="jackdark@gmail.com">Joshua Saddler</mail>
 </author>
+<author title="Tumaczenie">
+  <mail link="edi15ta@gazeta.pl">Mateusz Kotyrba</mail>
+</author>
 
 <abstract>
-In this new series of tips, Daniel Robbins shows you how to change partition
-layout on a running system. He'll also cover several tricks of the trade to
-minimize downtime and avoid making costly mistakes. In this particular tip,
-he'll show you how to move /home to another partition.
+W tej nowej serii wskazówek Daniel Robbins pokazuje jak zmienić organizację
+partycji w systemie. Ten dokument zawiera również kilka sztuczek za pomocą
+których można zminimalizować przestoje i zapobiec popełnieniu kosztownych
+błędów. Powie również jak przenieść katalog /home na inną partycję.
 </abstract>
 
 <!-- The original version of this article was first published on IBM
@@ -28,66 +31,69 @@
 <date>2005-08-18</date>
 
 <chapter>
-<title>Moving /home</title>
+<title>Przenoszenie /home</title>
 <section>
-<title>Introduction</title>
+<title>Wprowadzenie</title>
 <body>
 
 <note>
-The original version of this article was first published on IBM developerWorks,
-and is property of Westtech Information Services. This document is an updated
-version of the original article, and contains various improvements made by the
-Gentoo Linux Documentation team.
+Oryginalna wersja tego artykułu była najpierw opublikowana na IBM
+developerWorks i jest własnością Westtech Information Services. Ten dokument
+jest zaktualizowaną wersją oryginalnego artykułu i zawiera różne ulepszenia
+wykonane przez zespół dokumentacji Gentoo.
 </note>
 
 <p>
-The partition <path>/home</path> is one of the most-often-moved partitions.
-Sometimes, all the space in <path>/home</path> becomes exhausted, and an
-additional hard drive is required. Other times, <path>/home</path> is set up as
-part of the root partition, and it may need to be moved to improve performance
-or facilitate backup. Whatever the case, I'll show you how to move
-<path>/home</path> safely and efficiently.
+Partycja <path>/home</path> jest jedną z najczęściej przenoszonych partycji.
+Czasami cała przestrzeń w <path>/home</path> zostaje wykorzystana i wymagany
+jest dodatkowy dysk twardy. Innym razem <path>/home</path> jest ustawiony jako
+część partycji głównego systemu plików i może być konieczne przeniesienie go,
+aby zwiększyć wydajność lub ułatwić stworzenie kopii zapasowej. W którymkolwiek
+z tych przypadków pokażę jak przenieść <path>/home</path> bezpiecznie i
+wydajnie.
 </p>
 
 <warn>
-The following technique describes how to move a partition(s). Although this
-technique is designed so that you can "back out" of a failed partition move, it
-doesn't protect against user error. In other words, any time that you format
-partitions or copy large numbers of files, there's a possibility that you will
-type the wrong thing, causing lots of data to be destroyed. For this reason,
-it's highly recommended that you <e>take appropriate steps to back up all
-critical files before proceeding</e>.
+Omawiana technika opisuje sposób przeniesienia partycji. Jest ona tak
+zaprojektowana, aby użytkownik mógł wycofać się w każdym momencie, ale
+nie chroni ona przed błędem użytkownika. Innymi słowy w dowolnym momencie,
+kiedy formatujemy partycje lub kopiujemy duże ilości plików, istnieje
+możliwość, że wpiszemy złe polecenie, powodując tym samym zniszczenie
+dużej ilości danych. Z tego powodu gorąco się zaleca, aby <e>podjąć
+odpowiednie kroki i przed przejściem dalej stworzyć kopię zapasową wszystkich
+niezbędnych plików</e>.
 </warn>
 
 <p>
-Now that you're prepared, we're ready to start moving <path>/home</path>. The
-exact steps you will take depend on whether <path>/home</path> currently
-resides on its own separate partition, or whether it is located on the root
-partition. Keep this in mind as we go through the steps (I'll make notes where
-necessary). Right now, if you are moving <path>/home</path> to a new hard
-drive, it should be physically installed in your system.
+Teraz jesteśmy gotowi, aby zacząć przenosiny
+<path>/home</path>. Konkretne kroki zależą od tego czy obecnie
+<path>/home</path> znajduje się na osobnej partycji lub czy jest umieszczony
+na partycji głównego systemu plików. Należy mieć to na uwadze kiedy będziemy
+wykonywali odpowiednie kroki (zwrócę uwagę gdzie będzie trzeba). Teraz, jeśli
+przenosimy <path>/home</path> na nowy dysk twardy, to powinien on być
+zainstalowany w komputerze.
 </p>
 
 <p>
-If you are moving <path>/home</path> to an existing partition (it doesn't need
-to be ext2, as long as the target primary or extended partition exists), you
-can proceed to <uri link="#step2">step 2</uri>.
+Jeśli przenosimy <path>/home</path> na istniejącą partycję (nie musi to być
+ext2, pod warunkiem, że istnieje docelowa partycja główna lub rozszerzona), to
+możemy przejść do <uri link="#step2">kroku 2</uri>.
 </p>
 
 </body>
 </section>
 <section>
-<title>Create a new partition, if necessary</title>
+<title>Jeśli konieczne, tworzymy nową partycję</title>
 <body>
 
 <p>
-If the new partition doesn't exist yet, you'll need to create it using
-<c>cfdisk</c> (preferred) or <c>fdisk</c>. If the partition doesn't reside on
-your first drive, remember to specify the name of the device as the first
-argument to <c>cfdisk</c> or <c>fdisk</c>. After creating the appropriate
-primary or extended partition, you should reboot so that the partition table
-can be reread correctly. This is the only time you will need to reboot the
-system.
+Jeśli nowa partycja jeszcze ne istnieje, wtedy należy ją stworzyć za pomocą
+<c>cfdisk</c> (zalecane) lub <c>fdisk</c>. Jeśli partycja nie znajduje się
+na pierwszym dysku, należy pamiętać, aby podać nazwę odpowiedniego urządzenia
+jako pierwszy argument w poleceniu <c>cfdisk</c> lub <c>fdisk</c>. Po
+stworzeniu odpowiednich partycji, należy uruchomić ponownie komputer, aby
+tablica partycji mogła być poprawnie odczytana. To jest jedyny moment kiedy
+będziemy musieli uruchomić komputer ponownie.
 </p>
 
 </body>
@@ -95,25 +101,26 @@
 </chapter>
 
 <chapter id="step2">
-<title>Create a filesystem on the new partition</title>
+<title>Tworzenie systemu plików na nowej partycji</title>
 <section>
 <body>
 
 <p>
-To create a filesystem on the new partition, first make sure you know the exact
-device name for the new partition (for example, <path>/dev/sda5</path>). If
-you're not sure of the exact device name, stop now and double-check! Then type
-the following, as root:
+Aby stworzyć system plików na nowej partycji, należy najpierw się upewnić,
+że znamy dokładną nazwę urządzenia na którym znajduje się ta partycja (na
+przykład, <path>/dev/sda5</path>). Jeśli nie jesteśmy pewni jak się ona
+nazywa, wtedy należy zatrzymać się w tym miejscu, aby to sprawdzić i to
+dwukrotnie! Po czym wpisujemy jako root:
 </p>
 
-<pre caption="Creating the filesystem">
+<pre caption="Tworzenie systemu plików">
 # <i>mkfs.ext2 /dev/???</i>
 </pre>
 
 <p>
-In the above and following code samples, <path>???</path> should be replaced
-with the target partition name. After executing this command, the target
-partition will contain an empty ext2 filesystem.
+W powyższym poleceniu, <path>???</path> powinno być zastąpione nazwą docelowej
+partycji. Po wykonaniu tego polecenia, partycja docelowa będzie zawierała
+pusty system plików ext2.
 </p>
 
 </body>
@@ -121,17 +128,17 @@
 </chapter>
 
 <chapter>
-<title>Mount the new filesystem in /mnt</title>
+<title>Montowanie nowego sysetmu plików w /mnt</title>
 <section>
 <body>
 
 <p>
-Create a directory called <path>/mnt/newpart</path>, and then mount the new
-partition there:
+Tworzymy katalog o nazwie <path>/mnt/nowapart</path>, a następnie montujemy
+tam naszą nową partycję:



1.4       +149 -143  xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml

file : http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml?rev=1.4&content-type=text/x-cvsweb-markup&cvsroot=gentoo
plain: http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml?rev=1.4&content-type=text/plain&cvsroot=gentoo
diff : http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml.diff?r1=1.3&r2=1.4&cvsroot=gentoo

Index: partitioning-p2.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- partitioning-p2.xml	9 Sep 2005 19:21:16 -0000	1.3
+++ partitioning-p2.xml	25 Sep 2005 13:44:55 -0000	1.4
@@ -1,22 +1,25 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml,v 1.3 2005/09/09 19:21:16 fox2mike Exp $ -->
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml,v 1.4 2005/09/25 13:44:55 rane Exp $ -->
 
-<guide link="/doc/en/articles/partitioning-p2.xml" lang="en">
-<title>Partitioning in action, Part 2</title>
+<guide link="/doc/pl/articles/partitioning-p2.xml" lang="pl">
+<title>Dzielenie dysku na partycje, przenosiny /tmp i /var</title>
 
-<author title="Author">
+<author title="Autor">
   <mail link="drobbins@gentoo.org">Daniel Robbins</mail>
 </author>
-<author title="Editor">
+<author title="Redaktor">
   <mail link="jackdark@gmail.com">Joshua Saddler</mail>
 </author>
+<author title="Tłumaczenie">
+  <mail link="edi15ta@gazeta.pl">Mateusz Kotyrba</mail>
+</author>
 
 <abstract>
-In this second tip on changing partition layout on a running system, Daniel
-Robbins shows you how to move /tmp and /var to their own shared partition. He
-also covers several tricks of the trade to minimize downtime and avoid making
-costly mistakes.
+W drugiej części wskazówek zmian organizacji partycji w systemie, Daniel
+Robbins pokazuje jak przenieść /tmp i /var na ich własną, wspólną partycję.
+Pokazuje on również kilka sztuczek za pomocą, których można zminimalizować
+przestoje i zapobiec popełnieniu kosztownych błędów.
 </abstract>
 
 <!-- The original version of this article was first published on IBM
@@ -24,68 +27,70 @@
 document is an updated version of the original article, and contains
 various improvements made by the Gentoo Linux Documentation team -->
 
-<version>1.2</version>
+<version>1.1</version>
 <date>2005-08-18</date>
 
 <chapter>
-<title>Consolidating data</title>
+<title>Łączenie danych</title>
 <section>
-<title>Introduction</title>
+<title>Wprowadzenie</title>
 <body>
 
 <note>
-The original version of this article was first published on IBM developerWorks,
-and is property of Westtech Information Services. This document is an updated
-version of the original article, and contains various improvements made by the
-Gentoo Linux Documentation team.
+Oryginalna wersja tego artykułu była najpierw opublikowana na IBM
+developerWorks i jest własnością Westtech Information Services. Ten dokument
+jest zaktualizowaną wersją oryginalnego artykułu i zawiera różne ulepszenia
+wykonane przez zespół dokumentacji Gentoo.
 </note>
 
 <p>
-In my <uri link="/doc/en/articles/partitioning-p1.xml">last tip</uri>, we
-successfully moved <path>/home</path> to a new partition. Now, it's time to
-learn how to consolidate often-modified files onto a new partition. Why would
-we want to do this? Here's an example. Often-modified files contribute heavily
-to fragmentation. One of the best ways to contain fragmentation is to store
-often-modified files on their own partition. That way, the other partitions are
-unaffected by the fragmentation caused by the heavily modified files. In
-concept, this is easy to understand, but how do you actually go about doing it?
+W mojej <uri link="/doc/pl/articles/partitioning-p1.xml">ostatniej
+wskazówce</uri>, z powodzeniem przenieśliśmy katalog <path>/home</path> na
+nową partycję. Teraz nadszedł czas, aby się nauczyć jak przenieść często
+modyfikowane pliki na nową partycję. Często modyfikowane pliki znacznie się
+przyczyniają do fragmentacji. Jedną z najlepszych możliwości, aby temu
+zapobiec jest przechowywanie ich na osobnej partycji. W ten sposób
+fragmentacja wywołana przez często modyfikowane pliki nie ma wpływu na inne
+partycje. Jako sam pomysł, jest to łatwe do zrozumienia, ale jak to się ma do
+wykonania?
 </p>
 
 <p>
-First, you must create a new partition for the specific purpose of storing
-frequently modified files. You might want to locate this partition on a
-separate disk to enhance performance. Then, I'll walk you through the steps
-required to move both <path>/tmp</path> and <path>/var</path> to this new
-partition.
+Po pierwsze należy stworzyć nową partycję dla naszego konkretnego celu --
+przechowywania często modyfikowanych plików. W celu zwiększenia wydajności
+można umieścić tę partycję na osobnym dysku. Następnie wykonamy kilka kroków
+wymaganych, aby przenieść <path>/tmp</path> i <path>/var</path> na tę nową
+partycję.
 </p>
 
 <warn>
-The following technique describes how to move a partition(s). Although this
-technique is designed so that you can "back out" of a failed partition move, it
-doesn't protect against user error. In other words, any time that you format
-partitions or copy large numbers of files, there's a possibility that you will
-type the wrong thing, causing lots of data to be destroyed. For this reason,
-it's highly recommended that you <e>take appropriate steps to back up all
-critical files before proceeding</e>.
+Omawiana technika opisuje sposób przeniesienia partycji. Jest ona tak
+zaprojektowana, aby użytkownik mógł wycofać się w każdym momencie, ale
+nie chroni ona przed błędem użytkownika. Innymi słowy w dowolnym momencie,
+kiedy formatujemy partycje lub kopiujemy duże ilości plików, istnieje
+możliwość, że wpiszemy złe polecenie, powodując tym samym zniszczenie
+dużej ilości danych. Z tego powodu gorąco się zaleca, aby <e>podjąć
+odpowiednie kroki i przed przejściem dalej stworzyć kopię zapasową wszystkich
+niezbędnych plików</e>.
 </warn>
 
 </body>
 </section>
 <section>
-<title>Create a filesystem on the new partition</title>
+<title>Tworzymy system plików na nowej partycji</title>
 <body>
 
 <p>
-The first step of this process is to create a new partition that's big enough
-to hold <path>/var</path> and <path>/tmp</path>, with a little extra space left
-over. You'll need either an additional drive, or a spare (unused) partition
-that will house the often-modified files. If you do need to use <c>fdisk</c> or
-<c>cfdisk</c> to create the partition, you'll need to reboot once. Then, it's
-time to format the new partition as follows (it's OK to be in multiuser mode
-while you do this; I'll let you know when to switch to single-user):
+W pierwszym kroku stworzymy nową partycję, która będzie dostatecznie duża,
+aby pomieścić <path>/var</path> i <path>/tmp</path>. Będziemy potrzebowali
+dodatkowy dysk lub wolną (nieużywaną) partycję, na której umieścimy często
+modyfikowane pliki. Jeśli stworzymy partycję za pomocą <c>fdisk</c> lub
+<c>cfdisk</c>, wtedy konieczne będzie ponowne uruchomienie systemu. Następnie
+formatujemy nową partycję (możemy to wykonywać w trybie multiuser; dam
+znać kiedy należy przejść do trybu single-user):
 </p>
 
-<pre caption="Creating the filesystem">
+<pre caption="Tworzenie systemu plików">
 # <i>mkfs.ext2 /dev/???</i>
 </pre>
 
@@ -94,31 +99,30 @@
 </chapter>
 
 <chapter>
-<title>Mount it to /mnt/rwstorage</title>
+<title>Montujemy to do /mnt/rwstorage</title>
 <section>
 <body>
 
 <p>
-As in my previous tip, <path>???</path> should be replaced with the device name
-for the new, empty partition that you are creating. Accidentally typing the
-wrong name will destroy data on an existing partition, so be careful! After
-typing this command, you'll have a brand-new ext2 filesystem on the new
-partition. We're almost ready to mount it, but first, let's make a new mount
-point.
+Tak jak w mojej poprzedniej wskazówce <path>???</path> należy zastąpić nazwą
+urządzenia nowej, pustej partycji. Przypadkowo wpisując złą nazwę zniszczymy
+istniejące dane, więc należy być ostrożnym! Po wpisaniu tego polecenia,
+otrzymamy system plików ext2 na zupełnie nowej partycji. Jesteśmy prawie
+gotowi, aby go zamonotować, ale najpierw stwórzmy punkt montowania.
 </p>
 
-<pre caption="Creating the mount point">
-# <i>mkdir /mnt/rwstorage</i>
+<pre caption="Tworzenie punktu montowania">
+# <i>mkdir /mnt/odczytzapis</i>
 </pre>
 
 <p>
-I chose the name <path>rwstorage</path> to remind us that this particular
-partition is going to be specifically used to house files that are read from
-and written to frequently. To mount the partition, type:
+Wybrałem nazwę <path>odczytzapis</path>, aby przypomnieć, że ta partycja
+została stworzona szczególnie po to, aby przechowywać często modyfikowane
+pliki. Montujemy partycję wpisując:
 </p>
 
-<pre caption="Mounting the partition">
-# <i>mount /dev/??? /mnt/rwstorage</i>
+<pre caption="Montowanie partycji">
+# <i>mount /dev/??? /mnt/odczytzapis</i>
 </pre>
 
 </body>
@@ -126,17 +130,17 @@
 </chapter>
 
 <chapter>



-- 
gentoo-doc-cvs@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

* [gentoo-doc-cvs] cvs commit: partitioning-p1.xml
@ 2005-09-25 19:23 Lukasz Damentko
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Lukasz Damentko @ 2005-09-25 19:23 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-doc-cvs

[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 19380 bytes --]

rane        05/09/25 19:23:24

  Modified:    xml/htdocs/doc/en/articles partitioning-p1.xml
                        partitioning-p2.xml
  Log:
  reverting revision 1.2 for p1 and 1.3 for p2 (in english again)

Revision  Changes    Path
1.4       +133 -141  xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml

file : http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml?rev=1.4&content-type=text/x-cvsweb-markup&cvsroot=gentoo
plain: http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml?rev=1.4&content-type=text/plain&cvsroot=gentoo
diff : http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml.diff?r1=1.3&r2=1.4&cvsroot=gentoo

Index: partitioning-p1.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- partitioning-p1.xml	25 Sep 2005 13:44:55 -0000	1.3
+++ partitioning-p1.xml	25 Sep 2005 19:23:24 -0000	1.4
@@ -1,25 +1,22 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml,v 1.3 2005/09/25 13:44:55 rane Exp $ -->
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p1.xml,v 1.4 2005/09/25 19:23:24 rane Exp $ -->
 
-<guide link="/doc/pl/articles/partitioning-p1.xml" lang="pl">
-<title>Dzielenie dysku na partycje, przenosiny /home</title>
+<guide link="/doc/en/articles/partitioning-p1.xml" lang="en">
+<title>Partitioning in action, Part 1</title>
 
-<author title="Autor">
+<author title="Author">
   <mail link="drobbins@gentoo.org">Daniel Robbins</mail>
 </author>
-<author title="Redaktor">
+<author title="Editor">
   <mail link="jackdark@gmail.com">Joshua Saddler</mail>
 </author>
-<author title="Tumaczenie">
-  <mail link="edi15ta@gazeta.pl">Mateusz Kotyrba</mail>
-</author>
 
 <abstract>
-W tej nowej serii wskazówek Daniel Robbins pokazuje jak zmienić organizację
-partycji w systemie. Ten dokument zawiera również kilka sztuczek za pomocą
-których można zminimalizować przestoje i zapobiec popełnieniu kosztownych
-błędów. Powie również jak przenieść katalog /home na inną partycję.
+In this new series of tips, Daniel Robbins shows you how to change partition
+layout on a running system. He'll also cover several tricks of the trade to
+minimize downtime and avoid making costly mistakes. In this particular tip,
+he'll show you how to move /home to another partition.
 </abstract>
 
 <!-- The original version of this article was first published on IBM
@@ -31,69 +28,66 @@
 <date>2005-08-18</date>
 
 <chapter>
-<title>Przenoszenie /home</title>
+<title>Moving /home</title>
 <section>
-<title>Wprowadzenie</title>
+<title>Introduction</title>
 <body>
 
 <note>
-Oryginalna wersja tego artykułu była najpierw opublikowana na IBM
-developerWorks i jest własnością Westtech Information Services. Ten dokument
-jest zaktualizowaną wersją oryginalnego artykułu i zawiera różne ulepszenia
-wykonane przez zespół dokumentacji Gentoo.
+The original version of this article was first published on IBM developerWorks,
+and is property of Westtech Information Services. This document is an updated
+version of the original article, and contains various improvements made by the
+Gentoo Linux Documentation team.
 </note>
 
 <p>
-Partycja <path>/home</path> jest jedną z najczęściej przenoszonych partycji.
-Czasami cała przestrzeń w <path>/home</path> zostaje wykorzystana i wymagany
-jest dodatkowy dysk twardy. Innym razem <path>/home</path> jest ustawiony jako
-część partycji głównego systemu plików i może być konieczne przeniesienie go,
-aby zwiększyć wydajność lub ułatwić stworzenie kopii zapasowej. W którymkolwiek
-z tych przypadków pokażę jak przenieść <path>/home</path> bezpiecznie i
-wydajnie.
+The partition <path>/home</path> is one of the most-often-moved partitions.
+Sometimes, all the space in <path>/home</path> becomes exhausted, and an
+additional hard drive is required. Other times, <path>/home</path> is set up as
+part of the root partition, and it may need to be moved to improve performance
+or facilitate backup. Whatever the case, I'll show you how to move
+<path>/home</path> safely and efficiently.
 </p>
 
 <warn>
-Omawiana technika opisuje sposób przeniesienia partycji. Jest ona tak
-zaprojektowana, aby użytkownik mógł wycofać się w każdym momencie, ale
-nie chroni ona przed błędem użytkownika. Innymi słowy w dowolnym momencie,
-kiedy formatujemy partycje lub kopiujemy duże ilości plików, istnieje
-możliwość, że wpiszemy złe polecenie, powodując tym samym zniszczenie
-dużej ilości danych. Z tego powodu gorąco się zaleca, aby <e>podjąć
-odpowiednie kroki i przed przejściem dalej stworzyć kopię zapasową wszystkich
-niezbędnych plików</e>.
+The following technique describes how to move a partition(s). Although this
+technique is designed so that you can "back out" of a failed partition move, it
+doesn't protect against user error. In other words, any time that you format
+partitions or copy large numbers of files, there's a possibility that you will
+type the wrong thing, causing lots of data to be destroyed. For this reason,
+it's highly recommended that you <e>take appropriate steps to back up all
+critical files before proceeding</e>.
 </warn>
 
 <p>
-Teraz jesteśmy gotowi, aby zacząć przenosiny
-<path>/home</path>. Konkretne kroki zależą od tego czy obecnie
-<path>/home</path> znajduje się na osobnej partycji lub czy jest umieszczony
-na partycji głównego systemu plików. Należy mieć to na uwadze kiedy będziemy
-wykonywali odpowiednie kroki (zwrócę uwagę gdzie będzie trzeba). Teraz, jeśli
-przenosimy <path>/home</path> na nowy dysk twardy, to powinien on być
-zainstalowany w komputerze.
+Now that you're prepared, we're ready to start moving <path>/home</path>. The
+exact steps you will take depend on whether <path>/home</path> currently
+resides on its own separate partition, or whether it is located on the root
+partition. Keep this in mind as we go through the steps (I'll make notes where
+necessary). Right now, if you are moving <path>/home</path> to a new hard
+drive, it should be physically installed in your system.
 </p>
 
 <p>
-Jeśli przenosimy <path>/home</path> na istniejącą partycję (nie musi to być
-ext2, pod warunkiem, że istnieje docelowa partycja główna lub rozszerzona), to
-możemy przejść do <uri link="#step2">kroku 2</uri>.
+If you are moving <path>/home</path> to an existing partition (it doesn't need
+to be ext2, as long as the target primary or extended partition exists), you
+can proceed to <uri link="#step2">step 2</uri>.
 </p>
 
 </body>
 </section>
 <section>
-<title>Jeśli konieczne, tworzymy nową partycję</title>
+<title>Create a new partition, if necessary</title>
 <body>
 
 <p>
-Jeśli nowa partycja jeszcze ne istnieje, wtedy należy ją stworzyć za pomocą
-<c>cfdisk</c> (zalecane) lub <c>fdisk</c>. Jeśli partycja nie znajduje się
-na pierwszym dysku, należy pamiętać, aby podać nazwę odpowiedniego urządzenia
-jako pierwszy argument w poleceniu <c>cfdisk</c> lub <c>fdisk</c>. Po
-stworzeniu odpowiednich partycji, należy uruchomić ponownie komputer, aby
-tablica partycji mogła być poprawnie odczytana. To jest jedyny moment kiedy
-będziemy musieli uruchomić komputer ponownie.
+If the new partition doesn't exist yet, you'll need to create it using
+<c>cfdisk</c> (preferred) or <c>fdisk</c>. If the partition doesn't reside on
+your first drive, remember to specify the name of the device as the first
+argument to <c>cfdisk</c> or <c>fdisk</c>. After creating the appropriate
+primary or extended partition, you should reboot so that the partition table
+can be reread correctly. This is the only time you will need to reboot the
+system.
 </p>
 
 </body>
@@ -101,26 +95,25 @@
 </chapter>
 
 <chapter id="step2">
-<title>Tworzenie systemu plików na nowej partycji</title>
+<title>Create a filesystem on the new partition</title>
 <section>
 <body>
 
 <p>
-Aby stworzyć system plików na nowej partycji, należy najpierw się upewnić,
-że znamy dokładną nazwę urządzenia na którym znajduje się ta partycja (na
-przykład, <path>/dev/sda5</path>). Jeśli nie jesteśmy pewni jak się ona
-nazywa, wtedy należy zatrzymać się w tym miejscu, aby to sprawdzić i to
-dwukrotnie! Po czym wpisujemy jako root:
+To create a filesystem on the new partition, first make sure you know the exact
+device name for the new partition (for example, <path>/dev/sda5</path>). If
+you're not sure of the exact device name, stop now and double-check! Then type
+the following, as root:
 </p>
 
-<pre caption="Tworzenie systemu plików">
+<pre caption="Creating the filesystem">
 # <i>mkfs.ext2 /dev/???</i>
 </pre>
 
 <p>
-W powyższym poleceniu, <path>???</path> powinno być zastąpione nazwą docelowej
-partycji. Po wykonaniu tego polecenia, partycja docelowa będzie zawierała
-pusty system plików ext2.
+In the above and following code samples, <path>???</path> should be replaced
+with the target partition name. After executing this command, the target
+partition will contain an empty ext2 filesystem.
 </p>
 
 </body>
@@ -128,17 +121,17 @@
 </chapter>
 
 <chapter>
-<title>Montowanie nowego sysetmu plików w /mnt</title>
+<title>Mount the new filesystem in /mnt</title>
 <section>
 <body>
 
 <p>
-Tworzymy katalog o nazwie <path>/mnt/nowapart</path>, a następnie montujemy
-tam naszą nową partycję:
+Create a directory called <path>/mnt/newpart</path>, and then mount the new
+partition there:



1.5       +143 -149  xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml

file : http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml?rev=1.5&content-type=text/x-cvsweb-markup&cvsroot=gentoo
plain: http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml?rev=1.5&content-type=text/plain&cvsroot=gentoo
diff : http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml.diff?r1=1.4&r2=1.5&cvsroot=gentoo

Index: partitioning-p2.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- partitioning-p2.xml	25 Sep 2005 13:44:55 -0000	1.4
+++ partitioning-p2.xml	25 Sep 2005 19:23:24 -0000	1.5
@@ -1,25 +1,22 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml,v 1.4 2005/09/25 13:44:55 rane Exp $ -->
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/articles/partitioning-p2.xml,v 1.5 2005/09/25 19:23:24 rane Exp $ -->
 
-<guide link="/doc/pl/articles/partitioning-p2.xml" lang="pl">
-<title>Dzielenie dysku na partycje, przenosiny /tmp i /var</title>
+<guide link="/doc/en/articles/partitioning-p2.xml" lang="en">
+<title>Partitioning in action, Part 2</title>
 
-<author title="Autor">
+<author title="Author">
   <mail link="drobbins@gentoo.org">Daniel Robbins</mail>
 </author>
-<author title="Redaktor">
+<author title="Editor">
   <mail link="jackdark@gmail.com">Joshua Saddler</mail>
 </author>
-<author title="Tłumaczenie">
-  <mail link="edi15ta@gazeta.pl">Mateusz Kotyrba</mail>
-</author>
 
 <abstract>
-W drugiej części wskazówek zmian organizacji partycji w systemie, Daniel
-Robbins pokazuje jak przenieść /tmp i /var na ich własną, wspólną partycję.
-Pokazuje on również kilka sztuczek za pomocą, których można zminimalizować
-przestoje i zapobiec popełnieniu kosztownych błędów.
+In this second tip on changing partition layout on a running system, Daniel
+Robbins shows you how to move /tmp and /var to their own shared partition. He
+also covers several tricks of the trade to minimize downtime and avoid making
+costly mistakes.
 </abstract>
 
 <!-- The original version of this article was first published on IBM
@@ -27,70 +24,68 @@
 document is an updated version of the original article, and contains
 various improvements made by the Gentoo Linux Documentation team -->
 
-<version>1.1</version>
+<version>1.2</version>
 <date>2005-08-18</date>
 
 <chapter>
-<title>Łączenie danych</title>
+<title>Consolidating data</title>
 <section>
-<title>Wprowadzenie</title>
+<title>Introduction</title>
 <body>
 
 <note>
-Oryginalna wersja tego artykułu była najpierw opublikowana na IBM
-developerWorks i jest własnością Westtech Information Services. Ten dokument
-jest zaktualizowaną wersją oryginalnego artykułu i zawiera różne ulepszenia
-wykonane przez zespół dokumentacji Gentoo.
+The original version of this article was first published on IBM developerWorks,
+and is property of Westtech Information Services. This document is an updated
+version of the original article, and contains various improvements made by the
+Gentoo Linux Documentation team.
 </note>
 
 <p>
-W mojej <uri link="/doc/pl/articles/partitioning-p1.xml">ostatniej
-wskazówce</uri>, z powodzeniem przenieśliśmy katalog <path>/home</path> na
-nową partycję. Teraz nadszedł czas, aby się nauczyć jak przenieść często
-modyfikowane pliki na nową partycję. Często modyfikowane pliki znacznie się
-przyczyniają do fragmentacji. Jedną z najlepszych możliwości, aby temu
-zapobiec jest przechowywanie ich na osobnej partycji. W ten sposób
-fragmentacja wywołana przez często modyfikowane pliki nie ma wpływu na inne
-partycje. Jako sam pomysł, jest to łatwe do zrozumienia, ale jak to się ma do
-wykonania?
+In my <uri link="/doc/en/articles/partitioning-p1.xml">last tip</uri>, we
+successfully moved <path>/home</path> to a new partition. Now, it's time to
+learn how to consolidate often-modified files onto a new partition. Why would
+we want to do this? Here's an example. Often-modified files contribute heavily
+to fragmentation. One of the best ways to contain fragmentation is to store
+often-modified files on their own partition. That way, the other partitions are
+unaffected by the fragmentation caused by the heavily modified files. In
+concept, this is easy to understand, but how do you actually go about doing it?
 </p>
 
 <p>
-Po pierwsze należy stworzyć nową partycję dla naszego konkretnego celu --
-przechowywania często modyfikowanych plików. W celu zwiększenia wydajności
-można umieścić tę partycję na osobnym dysku. Następnie wykonamy kilka kroków
-wymaganych, aby przenieść <path>/tmp</path> i <path>/var</path> na tę nową
-partycję.
+First, you must create a new partition for the specific purpose of storing
+frequently modified files. You might want to locate this partition on a
+separate disk to enhance performance. Then, I'll walk you through the steps
+required to move both <path>/tmp</path> and <path>/var</path> to this new
+partition.
 </p>
 
 <warn>
-Omawiana technika opisuje sposób przeniesienia partycji. Jest ona tak
-zaprojektowana, aby użytkownik mógł wycofać się w każdym momencie, ale
-nie chroni ona przed błędem użytkownika. Innymi słowy w dowolnym momencie,
-kiedy formatujemy partycje lub kopiujemy duże ilości plików, istnieje
-możliwość, że wpiszemy złe polecenie, powodując tym samym zniszczenie
-dużej ilości danych. Z tego powodu gorąco się zaleca, aby <e>podjąć
-odpowiednie kroki i przed przejściem dalej stworzyć kopię zapasową wszystkich
-niezbędnych plików</e>.
+The following technique describes how to move a partition(s). Although this
+technique is designed so that you can "back out" of a failed partition move, it
+doesn't protect against user error. In other words, any time that you format
+partitions or copy large numbers of files, there's a possibility that you will
+type the wrong thing, causing lots of data to be destroyed. For this reason,
+it's highly recommended that you <e>take appropriate steps to back up all
+critical files before proceeding</e>.
 </warn>
 
 </body>
 </section>
 <section>
-<title>Tworzymy system plików na nowej partycji</title>
+<title>Create a filesystem on the new partition</title>
 <body>
 
 <p>
-W pierwszym kroku stworzymy nową partycję, która będzie dostatecznie duża,
-aby pomieścić <path>/var</path> i <path>/tmp</path>. Będziemy potrzebowali
-dodatkowy dysk lub wolną (nieużywaną) partycję, na której umieścimy często
-modyfikowane pliki. Jeśli stworzymy partycję za pomocą <c>fdisk</c> lub
-<c>cfdisk</c>, wtedy konieczne będzie ponowne uruchomienie systemu. Następnie
-formatujemy nową partycję (możemy to wykonywać w trybie multiuser; dam
-znać kiedy należy przejść do trybu single-user):
+The first step of this process is to create a new partition that's big enough
+to hold <path>/var</path> and <path>/tmp</path>, with a little extra space left
+over. You'll need either an additional drive, or a spare (unused) partition
+that will house the often-modified files. If you do need to use <c>fdisk</c> or
+<c>cfdisk</c> to create the partition, you'll need to reboot once. Then, it's
+time to format the new partition as follows (it's OK to be in multiuser mode
+while you do this; I'll let you know when to switch to single-user):
 </p>
 
-<pre caption="Tworzenie systemu plików">
+<pre caption="Creating the filesystem">
 # <i>mkfs.ext2 /dev/???</i>
 </pre>
 
@@ -99,30 +94,31 @@
 </chapter>
 
 <chapter>
-<title>Montujemy to do /mnt/rwstorage</title>
+<title>Mount it to /mnt/rwstorage</title>
 <section>
 <body>
 
 <p>
-Tak jak w mojej poprzedniej wskazówce <path>???</path> należy zastąpić nazwą
-urządzenia nowej, pustej partycji. Przypadkowo wpisując złą nazwę zniszczymy
-istniejące dane, więc należy być ostrożnym! Po wpisaniu tego polecenia,
-otrzymamy system plików ext2 na zupełnie nowej partycji. Jesteśmy prawie
-gotowi, aby go zamonotować, ale najpierw stwórzmy punkt montowania.
+As in my previous tip, <path>???</path> should be replaced with the device name
+for the new, empty partition that you are creating. Accidentally typing the
+wrong name will destroy data on an existing partition, so be careful! After
+typing this command, you'll have a brand-new ext2 filesystem on the new
+partition. We're almost ready to mount it, but first, let's make a new mount
+point.
 </p>
 
-<pre caption="Tworzenie punktu montowania">
-# <i>mkdir /mnt/odczytzapis</i>
+<pre caption="Creating the mount point">
+# <i>mkdir /mnt/rwstorage</i>
 </pre>
 
 <p>
-Wybrałem nazwę <path>odczytzapis</path>, aby przypomnieć, że ta partycja
-została stworzona szczególnie po to, aby przechowywać często modyfikowane
-pliki. Montujemy partycję wpisując:
+I chose the name <path>rwstorage</path> to remind us that this particular
+partition is going to be specifically used to house files that are read from
+and written to frequently. To mount the partition, type:
 </p>
 
-<pre caption="Montowanie partycji">
-# <i>mount /dev/??? /mnt/odczytzapis</i>
+<pre caption="Mounting the partition">
+# <i>mount /dev/??? /mnt/rwstorage</i>
 </pre>
 
 </body>
@@ -130,17 +126,17 @@
 </chapter>
 
 <chapter>



-- 
gentoo-doc-cvs@gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2005-09-25 19:23 UTC | newest]

Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2005-09-25 13:44 [gentoo-doc-cvs] cvs commit: partitioning-p1.xml Lukasz Damentko
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2005-09-25 19:23 Lukasz Damentko

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox