* [gentoo-devrel] Re: Finnish translator status
[not found] <412D13A4.9080303@kolumbus.fi>
@ 2004-08-26 9:15 ` Xavier Neys
2004-08-26 10:56 ` Deedra Waters
0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Xavier Neys @ 2004-08-26 9:15 UTC (permalink / raw
To: Flammie Pirinen; +Cc: gentoo-devrel
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1695 bytes --]
Flammie Pirinen wrote:
> I'm sorry if I have missed something, but is there something specific I
> should be doing now to get things progressing, apart from qa-checking
> and bugzillaing rest of the important document translations? I haven't
> received any info from anyone so I was just wondering if my over active
> spam filtering or something similar made me miss something important.
>
> And about the quiz answers, the reason they were a bit brief is that I
> couldn't quite motivate myself as to why a documentation translator
> would need to have solid knowledge about ebuild development mechanics. I
> mostly just answered what I had learned from translating the handbooks
> and by experience within few years.
>
Hi Flammie,
devrel should contact you to set up your account.
You're right about the quiz being useless at assessing whether a doc
translator would be up to the task but a Lead/Follow-up Translator is also a
Doc Dev and a Gentoo Dev and it is fair to expect any dev has a minimum of
knowledge about Gentoo.
I trust the devrel team take the position asked into account when assessing a
candidate's answers to the quiz.
Considering you won't be able to screw up portage, I hope it won't take too
long to set you up.
FWIW, I was quite happy with the answers you sent to recruiters@g.o
Given the contacts we've had on IRC and the translations you have already
submitted on b.g.o, I am quite confident you'll do a good job and your
mentorship period should not last too long, depending on your activity of course.
With kind regards,
--
/ Xavier Neys
\_ Gentoo Documentation Project
/ French & Internationalisation Lead
\ http://www.gentoo.org/doc/en
/\
[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 256 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
* Re: [gentoo-devrel] Re: Finnish translator status
2004-08-26 9:15 ` [gentoo-devrel] Re: Finnish translator status Xavier Neys
@ 2004-08-26 10:56 ` Deedra Waters
0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Deedra Waters @ 2004-08-26 10:56 UTC (permalink / raw
To: gentoo-devrel; +Cc: Flammie Pirinen
On Thu, 26 Aug 2004, Xavier Neys wrote:
> Date: Thu, 26 Aug 2004 11:15:06 +0200
> From: Xavier Neys <neysx@gentoo.org>
> Reply-To: gentoo-devrel@lists.gentoo.org
> To: Flammie Pirinen <flammie@kolumbus.fi>
> Cc: gentoo-devrel@lists.gentoo.org
> Subject: [gentoo-devrel] Re: Finnish translator status
>
> Flammie Pirinen wrote:
> > I'm sorry if I have missed something, but is there something specific I
> > should be doing now to get things progressing, apart from qa-checking
> > and bugzillaing rest of the important document translations? I haven't
> > received any info from anyone so I was just wondering if my over active
> > spam filtering or something similar made me miss something important.
> >
> > And about the quiz answers, the reason they were a bit brief is that I
> > couldn't quite motivate myself as to why a documentation translator
> > would need to have solid knowledge about ebuild development mechanics. I
> > mostly just answered what I had learned from translating the handbooks
> > and by experience within few years.
His quiz is fine, most of us however have been a bit sidetracked with a
combination of work, school, and working on the topics discussed in
tuesday's meeting.
I will say however that yes, a docs person is still a dev, and is
expected to have some knolage of gentoo. The staff quiz is not that
dificult, and has maybe 1 or 2 technical questions;p
> >
>
> Hi Flammie,
>
> devrel should contact you to set up your account.
> You're right about the quiz being useless at assessing whether a doc
> translator would be up to the task but a Lead/Follow-up Translator is also a
> Doc Dev and a Gentoo Dev and it is fair to expect any dev has a minimum of
> knowledge about Gentoo.
> I trust the devrel team take the position asked into account when assessing a
> candidate's answers to the quiz.
> Considering you won't be able to screw up portage, I hope it won't take too
> long to set you up.
I'm going to try and get him set up today now that things have settled
down a bit, assuming I don't get swamped withwork/school stuff.
>
> FWIW, I was quite happy with the answers you sent to recruiters@g.o
> Given the contacts we've had on IRC and the translations you have already
> submitted on b.g.o, I am quite confident you'll do a good job and your
> mentorship period should not last too long, depending on your activity of course.
>
>
> With kind regards,
>
--
Deedra Waters - Gentoo developer relations, accessibility and infrastructure -
dmwaters@gentoo.org
Gentoo linux: http://www.gentoo.org
--
gentoo-devrel@gentoo.org mailing list
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2004-08-26 10:56 UTC | newest]
Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
[not found] <412D13A4.9080303@kolumbus.fi>
2004-08-26 9:15 ` [gentoo-devrel] Re: Finnish translator status Xavier Neys
2004-08-26 10:56 ` Deedra Waters
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox