Peter Volkov (pva) wrote: > On Сбт, 2006-06-10 at 15:11 +0200, Jan Kundrát wrote: >> a) Translation of metadata.xml stuff in our tree (Is there any method to >> keep them up-to-date when the English text changes? Something like >> "revision" attribute that gets bumped when the English text gets updated?) > > While we do not have "version" or "revision" attribute, just drop all > translations whenever you update English. Re-adding them again and checking RCS history seems like unnecessary work to me. >> c) l10n for other packages and sending patches upstream >> d) Translation of manpages. man-pages-cs for example sucks :(. > > Do we really need to do this inside Gentoo i18n project? This tasks are > common for many distributions and should be done outside Gentoo. So just > translate and send translations upstream. Nope, that wouldn't be the primary job of the i18n team, just some kind of task that they might do when they'd be idling otherwise :) > Fex, to increase the profit from translated GWN > translated versions should come out together with English one. Tricky or even impossible one, considering the current time schedule. > Personally I do not like idea to look at web for package documentation. > There already exist decision to put all example files somewhere > into /usr/share. I hope one day this happens and then all translated > configuration files also can be put there. While the comments in configuration files are certainly very useful, I am persuaded that they shouldn't contain more information than the docs available somewhere else. It's quite common for an administrator to work on a remote box, possibly with a crappy network connection, and browsing some doc over web is easier than launching yet another links session under screen. Cheers, -jkt -- cd /local/pub && more beer > /dev/mouth