2006-06-10, Diego 'Flameeyes' Pettenò sanoi, jotta: > I'm actually going to work to add to Portage (will-be-2.2) i18n > capabilities next week, and I'll be doing for sure the Italian > translation. Would this be a fix to Portage NLS bug ? If so, have you considered what I have said in the bug? If the translation possibility is going to concern the static Portage messages only, I fear that it will be slight waste of time. Users will generally find partial translations more harmful than no translations at all, and in Portage's case I think that the ebuild/eclass messages will often contain the more important parts of information, which will surely cause more annoyance than be useful. Imagine that for fetch restrictions, you get first generic note about fetch restriction in your native language, then n+1 lines of lengthy information how to fetch in English, not nice. Similarly for post package install instructions, or conflicting USE flag instructions etc. etc. -- Flammie, Gentoo Linux Documentation’s Finnish head translator and FlameEyes’ bot .