public inbox for gentoo-dev@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Flammie Pirinen <flammie@gentoo.org>
To: gentoo-dev@lists.gentoo.org
Subject: Re: [gentoo-dev] [RFC] i18n project
Date: Mon, 12 Jun 2006 09:43:30 +0300	[thread overview]
Message-ID: <20060612094330.51fc309c@pingviinilohhari> (raw)
In-Reply-To: <200606100137.30688@enterprise.flameeyes.is-a-geek.org>

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1169 bytes --]

2006-06-10, Diego 'Flameeyes' Pettenò sanoi, jotta:

> I'm actually going to work to add to Portage (will-be-2.2) i18n
> capabilities next week, and I'll be doing for sure the Italian
> translation.

Would this be a fix to Portage NLS bug
<http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=13618>? If so, have you
considered what I have said in the bug? If the translation possibility
is going to concern the static Portage messages only, I fear that it
will be slight waste of time. Users will generally find partial
translations more harmful than no translations at all, and in Portage's
case I think that the ebuild/eclass messages will often contain the more
important parts of information, which will surely cause more annoyance
than be useful. Imagine that for fetch restrictions, you get first
generic note about fetch restriction in your native language, then n+1
lines of lengthy information how to fetch in English, not nice.
Similarly for post package install instructions, or conflicting USE
flag instructions etc. etc.

-- 
Flammie, Gentoo Linux Documentation’s Finnish head translator
and FlameEyes’ bot <http://dev.gentoo.org/~flammie>.

[-- Attachment #2: signature.asc --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 191 bytes --]

      parent reply	other threads:[~2006-06-12  6:49 UTC|newest]

Thread overview: 14+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2006-06-09 23:37 [gentoo-dev] [RFC] i18n project Diego 'Flameeyes' Pettenò
2006-06-10 13:11 ` Jan Kundrát
2006-06-11  0:16   ` Marius Mauch
2006-06-11  8:25     ` Peter Volkov (pva)
2006-06-11 11:08     ` Jan Kundrát
2006-06-19 15:12       ` Paul de Vrieze
2006-06-19 16:39         ` Jan Kundrát
2006-06-19 17:16           ` Flammie Pirinen
2006-06-20 21:35             ` Mike Frysinger
2006-06-11  7:57   ` Peter Volkov (pva)
2006-06-11 11:17     ` Jan Kundrát
2006-06-11  8:37   ` Nguyễn Thái Ngọc Duy
2006-06-11 11:20     ` Jan Kundrát
2006-06-12  6:43 ` Flammie Pirinen [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20060612094330.51fc309c@pingviinilohhari \
    --to=flammie@gentoo.org \
    --cc=gentoo-dev@lists.gentoo.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox