On Sat, 10 Jun 2006 15:11:50 +0200 Jan Kundrát wrote: > b) Localization of Gentoo-developed applications (portage, > gentoolkit,...) including their manpages I don't really like this one. Documentation, sure, but for the tools themselves I think it could cause more problems than actually help. Quoting a relevant discussion from #gentoo-portage earlier today that hopefully explains my concerns: I think if we are going to override LC_MESSAGES then we should consider it in terms of broader gettext support in portage. Flameeyes wants to help internationalize portage... not much point if we reset language variables yeah, it has to be considered together zmedico: I don't like that idea much reasoning? makes support harder extending the problem we are trying to solve, yeah we can refuse to support non-english reports. we already to afaik s/to/do/ I'm not only talking about bugzilla haahaa, why do we have it in portage then? how can something be both "official" and "unsupported"? ;) * genstef is stealing arguments from his opponents on the mailing lists ;) genone: if not bugzilla, then...? forums, irc, mailing lists zmedico: any support channels: bugzilla, forums, irc, ... direct mail not only support by us, but also user2user lots of things are officially unsupported I was thinking we could have a mode that gives both english and the user's native locale like overlays should of been one of those. overlay.dev.gentoo vs overlays.gentoo zmedico: two tracebacks? ;) * zmedico nods 2 exception strings so portage exit errors will be doubled? IMO english+native is a extremely crappy thing yeah, maybe :) the thing is, nobody forces you to look at forums, irc, mail that's in a foreign language and my point is that users often don't even realize that their post contains non-english text it's an breach of etiquette, and they should be chastized :) I'd hope it could be handled well enough at a social level also in my experience translations in FOSS tend to be of poor quality, there have been several situations where I didn't understand what the german translation was supposed to mean where the original was perfectly clear "Overtranslation" being one big problem that's a problem for the maintainers of the translations. portage devs won't handle translation... well, maybe I'm wrong, but I think it would cause more problems than help too bad not everyone knows english. :) too bad not everyone knows norwegian. :) Basically I don't think the benefit is rather dubious or maybe it's just that I had some rather bad experiences with translated versions of FOSS applications, but I'm quite opposed to this part of the project unless you have a way to remove my concerns. Marius -- Public Key at http://www.genone.de/info/gpg-key.pub In the beginning, there was nothing. And God said, 'Let there be Light.' And there was still nothing, but you could see a bit better.