* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-02 15:21 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-02 15:21 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: df2cc025d9e8930b917fd57dac10a45b237f9747
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Oct 2 15:21:25 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Oct 2 15:21:25 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=df2cc025
l10n: Updated Greek (el) translation to 75%
New status: 9 messages complete with 2 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po
index 0d3c53f..1e9026e 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po
@@ -25,9 +25,8 @@ msgid "Configuring the Modules"
msgstr "Ρύθμιση των Ενοτήτων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(p):14
-#, fuzzy
msgid "You should list the modules you want automatically loaded in <path>/etc/conf.d/modules</path>. You can add extra options to the modules too if you want."
-msgstr "Θα πρέπει να δημιουργήσετε λίστα με τις ενότητες που χρειάζεστε να φορτώνονται αυτόματα στο <path>/etc/modules.autoload.d/kernel-2.6</path>. Μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον επιλογές στις ενότητες αν θέλετε."
+msgstr "Θα πρέπει να δημιουργήσετε μια λίστα με τις ενότητες που χρειάζεστε να φορτώνονται αυτόματα στο <path>/etc/conf.d/modules</path>. Μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον επιλογές στις ενότητες αν θέλετε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(p):20
msgid "To view all available modules, run the following <c>find</c> command. Don't forget to substitute \"<kernel version>\" with the version of the kernel you just compiled:"
@@ -62,7 +61,8 @@ msgid ""
"modules_2_6=\"<i>3c59x</i>\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"# <i>nano -w /etc/modules.autoload.d/kernel-2.6</i>\n"
+"# <i>nano -w /etc/conf.d/modules</i>\n"
+"modules_2_6=\"<i>3c59x</i>\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(p):41
msgid "Continue the installation with <uri link=\"?part=1&chap=8\">Configuring your System</uri>."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-11-21 20:48 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-11-21 20:48 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 5ac88913bc24b0622ebb866dc72a45f10b9412ee
Author: Efstathios Iosifidis <diamond_gr <AT> freemail <DOT> gr>
AuthorDate: Mon Nov 21 20:48:01 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Mon Nov 21 20:48:01 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=5ac88913
l10n: Updated Greek (el) translation to 43%
New status: 41 messages complete with 0 fuzzies and 53 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-ppc-bootloader.xml.po | 108 +++++++++++++++-----
1 files changed, 81 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc-bootloader.xml.po
index e02fd5c..f4a6296 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc-bootloader.xml.po
@@ -1,15 +1,18 @@
+#
+# Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gentoo-doc.handbook.hb-install-ppc-bootloader\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 19:19+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-21 22:47+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(abstract):10
msgid ""
@@ -17,23 +20,27 @@ msgid ""
"configuration. In this chapter we'll describe all possibilities for you and "
"step you through the process of configuring a bootloader to your needs."
msgstr ""
+"Υπάρχουν πολλά προγράμματα εκκίνησης. Κάθε ένα από αυτά έχει την δική του "
+"μέθοδο ρύθμισης. Στο κεφάλαιο αυτό περιγράφουμε όλες τις πιθανότητες για "
+"εσάς και σας καθοδηγούμε στη διαδικασία ρύθμισης του προγράμματος εκκίνησης "
+"για τις ανάγκες σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(version):17
msgid "12"
-msgstr ""
+msgstr "12"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(date):18
msgid "2011-05-09"
-msgstr ""
+msgstr "2011-05-09"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(title):21
msgid "Making your Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγοντας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(title):23
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(title):51
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):26
msgid ""
@@ -42,12 +49,18 @@ msgid ""
"that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is "
"called a <e>bootloader</e>."
msgstr ""
+"Τώρα που ρυθμίστηκε και μεταγλωττίστηκε ο πυρήνας και έγιναν σωστά οι "
+"απαραίτητες ρυθμίσεις συστήματος, είναι ώρα να εγκατασταθεί ένα πρόγραμμα το "
+"οποίο θα εκτοξεύσει τον πυρήνα σας όταν εκκινείται το σύστημα. Ένα τέτοιο "
+"πρόγραμμα λέγεται <e>πρόγραμμα εκκίνησης</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):33
msgid ""
"The bootloader that you use will depend upon the type of PPC machine you "
"have."
msgstr ""
+"Το πρόγραμμα εκκίνησης που θα χρησιμοποιήσετε βασίζεται στον τύπο του "
+"μηχανήματος PPC που έχετε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):37
msgid ""
@@ -58,14 +71,20 @@ msgid ""
"<uri link=\"#bootcreator\">bootcreator</uri> to create SmartFirmware boot "
"menus."
msgstr ""
+"Εάν χρησιμοποιείτε νέο μοντέλο Apple ή IBM, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το "
+"<uri link=\"#yaboot\">yaboot</uri>. Τα παλιά μοντέλα Apple έχουν δυο "
+"επιλογές, τα <uri link=\"#bootx\">BootX</uri> (συνιστώμενο) και <uri link="
+"\"#quik\">quik</uri>. Το Pegasos δεν απαιτεί πρόγραμμα εκκίνησης, αλλά θα "
+"χρειαστεί επείγον το <uri link=\"#bootcreator\">bootcreator</uri> για "
+"δημιουργία μενού εκκίνησης SmartFirmware."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(title):49
msgid "Default: Using yaboot"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλογή: Χρήση yaboot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(impo):54
msgid "yaboot can only be used on NewWorld Apple and IBM systems!"
-msgstr ""
+msgstr "το yaboot μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα νέα συστήματα Apple και IBM!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):58
msgid ""
@@ -137,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(uri:link):110
msgid "#yabootconfig"
-msgstr ""
+msgstr "#yabootconfig"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(uri):110
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(title):119
@@ -146,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(uri:link):112
msgid "#manual_yaboot"
-msgstr ""
+msgstr "#manual_yaboot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(uri):112
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(title):172
@@ -171,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre:caption):135
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre:caption):179
msgid "Installing yaboot"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση yaboot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre):135
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre):179
@@ -180,6 +199,8 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge yaboot</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge yaboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):139
msgid ""
@@ -219,20 +240,23 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):165
msgid "Now continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
msgstr ""
+"Τώρα συνεχίστε με <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του Συστήματος</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):175
msgid "First, install <c>yaboot</c> on your system:"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτα, εγκαταστήστε το <c>yaboot</c> στο σύστημά σας:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):183
msgid ""
"An example <path>yaboot.conf</path> file is given below, but you will need "
"to alter it to fit your needs."
msgstr ""
+"Ένα παράδειγμα του αρχείου <path>yaboot.conf</path> σας παρατίθεται, αλλά "
+"πρέπει να το τροποποιήσετε ώστε να ταιριάξει στις ανάγκες σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre:caption):188
msgid "/etc/yaboot.conf"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/yaboot.conf"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre):188
#, no-wrap
@@ -321,6 +345,8 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>mkofboot -v</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mkofboot -v</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):265
msgid ""
@@ -349,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre:caption):291
msgid "Copying the kernel to the MacOS partition"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή του πυρήνα στην κατάτμηση MacOS"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre):291
#, no-wrap
@@ -386,10 +412,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now that the kernel is copied over, we'll need to reboot to set up BootX."
msgstr ""
+"Με το πέρας της αντιγραφής του πυρήνα, θα χρειαστεί να επανεκκινήσετε για να "
+"ρυθμίσετε το BootX."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre:caption):315
msgid "Unmounting all partitions and rebooting"
-msgstr ""
+msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των κατατμήσεων και επανεκκίνηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre):315
#, no-wrap
@@ -407,6 +435,8 @@ msgid ""
"Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be "
"booted again instead of MacOS."
msgstr ""
+"Μην παραβλέψετε να αφαιρέσετε το εκκινήσιμο CD, αλλιώς το CD θα εκκινήσει "
+"ξανά αντί για το MacOS."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):328
msgid ""
@@ -467,6 +497,8 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge quik</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge quik</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):377
msgid ""
@@ -476,7 +508,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre:caption):382
msgid "Configuring quik.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση quik.conf"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre):382
#, no-wrap
@@ -503,7 +535,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre:caption):401
msgid "Moving quik.conf to /boot"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταικίνηση quik.conf στο /boot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre):401
#, no-wrap
@@ -511,6 +543,8 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>mv /etc/quik.conf /boot/quik.conf</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mv /etc/quik.conf /boot/quik.conf</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):405
msgid ""
@@ -568,6 +602,8 @@ msgid ""
"Now, continue the installation with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the "
"System</uri>."
msgstr ""
+"Τώρα, συνεχίστε την εγκατάσταση με <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του "
+"Συστήματος</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(title):454
msgid "Alternative: BootCreator"
@@ -582,10 +618,12 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):462
msgid "First make sure you have <c>bootcreator</c> installed on your system:"
msgstr ""
+"Πρώτα βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένο το <c>bootcreator</c> στο σύστημά "
+"σας:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre:caption):466
msgid "Installing bootcreator"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση bootcreator"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre):466
#, no-wrap
@@ -593,16 +631,20 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge bootcreator</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge bootcreator</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):470
msgid ""
"Now copy the file <path>/etc/bootmenu.example</path> into <path>/etc/"
"bootmenu</path> and edit it to suit your needs:"
msgstr ""
+"Τώρα αντιγράψτε το αρχείο <path>/etc/bootmenu.example</path> στο <path>/etc/"
+"bootmenu</path> και επεξεργαστείτε το ώστε να ταιριάζει στις ανάγκες σας:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre:caption):475
msgid "Edit the bootcreator config file"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία αρχείου ρυθμίσεων bootcreator"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre):475
#, no-wrap
@@ -611,6 +653,9 @@ msgid ""
"# <i>cp /etc/bootmenu.example /etc/bootmenu</i>\n"
"# <i>nano -w /etc/bootmenu</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>cp /etc/bootmenu.example /etc/bootmenu</i>\n"
+"# <i>nano -w /etc/bootmenu</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):480
msgid ""
@@ -620,7 +665,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre:caption):485
msgid "bootcreator config file"
-msgstr ""
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων bootcreator"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre):485
#, no-wrap
@@ -664,7 +709,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre:caption):521
msgid "Install the bootmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση bootmenu"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(pre):521
#, no-wrap
@@ -672,6 +717,8 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>bootcreator /etc/bootmenu /boot/menu</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>bootcreator /etc/bootmenu /boot/menu</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(note):525
msgid ""
@@ -684,10 +731,12 @@ msgid ""
"For now, continue the installation with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the "
"System</uri>."
msgstr ""
+"Τώρα, συνεχίστε την εγκατάσταση με <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση "
+"Συστήματος</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(title):538
msgid "Rebooting the System"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση Συστήματος"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):542
msgid ""
@@ -708,6 +757,11 @@ msgid ""
"livecd ~# <i>umount -l /mnt/gentoo{/proc,/sys,}</i>\n"
"livecd ~# <i>reboot</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>έξοδος</i>\n"
+"livecd ~# <i>umount -l /mnt/gentoo/dev{/pts,/shm,}</i>\n"
+"livecd ~# <i>umount -l /mnt/gentoo{/proc,/sys,}</i>\n"
+"livecd ~# <i>reboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(p):554
msgid ""
@@ -718,4 +772,4 @@ msgstr ""
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc-bootloader.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ευστάθιος Ιωσηφίδης <diamond_gr@freemail.gr> 2011"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-11-19 23:30 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-11-19 23:30 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 2d8cb348d1cb37b4c0b6c99843150cca9a569f96
Author: Efstathios Iosifidis <diamond_gr <AT> freemail <DOT> gr>
AuthorDate: Sat Nov 19 23:30:02 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sat Nov 19 23:30:02 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=2d8cb348
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 21 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po | 245 ++++++++++++++++-----
1 files changed, 195 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po
index ec51823..8f6d3f2 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po
@@ -1,105 +1,250 @@
-#
+#
+# Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gentoo-doc.handbook.hb-install-filesystems\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 01:29+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(version):7
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(date):8
-#, fuzzy
msgid "2011-09-04"
-msgstr "2009-06-14"
+msgstr "2011-09-04"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(title):11
msgid "Filesystems"
msgstr "Συστήματα Αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):14
-#, fuzzy
-msgid "The Linux kernel supports various filesystems. We'll explain ext2, ext3, ext4, ReiserFS, XFS and JFS as these are the most commonly used filesystems on Linux systems."
-msgstr "Ο πυρήνας Linux υποστηρίζει διάφορα συστήματα αρχείων. Θα εξηγήσουμε τα ext2, ext3, ReiserFS, XFS και JFS καθώς αυτά είναι τα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα συστήματα αρχείων στα συστήματα Linux."
+msgid ""
+"The Linux kernel supports various filesystems. We'll explain ext2, ext3, "
+"ext4, ReiserFS, XFS and JFS as these are the most commonly used filesystems "
+"on Linux systems."
+msgstr ""
+"Ο πυρήνας Linux υποστηρίζει διάφορα συστήματα αρχείων. Θα εξηγήσουμε τα "
+"ext2, ext3, ext4, ReiserFS, XFS και JFS καθώς αυτά είναι τα πιο συχνά "
+"χρησιμοποιούμενα συστήματα αρχείων στα συστήματα Linux."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):20
-#, fuzzy
-msgid "The Linux kernel supports various filesystems. We'll explain vfat, ext2, ext3, ext4, ReiserFS, XFS and JFS as these are the most commonly used filesystems on Linux systems."
-msgstr "Ο πυρήνας Linux υποστηρίζει διάφορα συστήματα αρχείων. Θα εξηγήσουμε τα vfat, ext2, ext3, ReiserFS, XFS και JFS καθώς αυτά είναι τα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα συστήματα αρχείων στα συστήματα Linux."
+msgid ""
+"The Linux kernel supports various filesystems. We'll explain vfat, ext2, "
+"ext3, ext4, ReiserFS, XFS and JFS as these are the most commonly used "
+"filesystems on Linux systems."
+msgstr ""
+"Ο πυρήνας Linux υποστηρίζει διάφορα συστήματα αρχείων. Θα εξηγήσουμε τα "
+"vfat, ext2, ext3, ext4, ReiserFS, XFS και JFS καθώς αυτά είναι τα πιο συχνά "
+"χρησιμοποιούμενα συστήματα αρχείων στα συστήματα Linux."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):26
-#, fuzzy
-msgid "Several filesystems are available. Some of them are found stable on the amd64 architecture, others aren't. The following filesystems are found to be stable: ext2, ext3, ext4 and XFS. JFS and ReiserFS may work but need more testing. If you're really adventurous you can try the other filesystems."
-msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Κάποια από αυτά έχουν βρεθεί να είναι σταθερά στην αρχιτεκτονική amd64, κάποια άλλα όχι. Τα ακόλουθα συστήματα αρχείων θεωρούνται σταθερά: ext2, ext3 και XFS. Τα JFS και ReiserFS ίσως δουλέψουν, αλλά χρειάζονται περισσότερους ελέγχους. Εάν είστε πράγματι άνθρωποι της περιπέτειας μπορείτε να δοκιμάσετε τα άλλα συστήματα αρχείων."
+msgid ""
+"Several filesystems are available. Some of them are found stable on the "
+"amd64 architecture, others aren't. The following filesystems are found to be "
+"stable: ext2, ext3, ext4 and XFS. JFS and ReiserFS may work but need more "
+"testing. If you're really adventurous you can try the other filesystems."
+msgstr ""
+"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Κάποια από αυτά έχουν βρεθεί να "
+"είναι σταθερά στην αρχιτεκτονική amd64, κάποια άλλα όχι. Τα ακόλουθα "
+"συστήματα αρχείων θεωρούνται σταθερά: ext2, ext3, ext4 και XFS. Τα JFS και "
+"ReiserFS ίσως δουλέψουν, αλλά χρειάζονται περισσότερους ελέγχους. Εάν είστε "
+"πράγματι άνθρωποι της περιπέτειας μπορείτε να δοκιμάσετε τα άλλα συστήματα "
+"αρχείων."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):33
-#, fuzzy
-msgid "Several filesystems are available. Some of them are found stable on the arm architecture, others aren't. ext2, ext3 and ext4 are found to be stable. JFS, XFS and ReiserFS may work but need more testing. If you're really adventurous you can try the other filesystems."
-msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Κάποια από αυτά έχουν βρεθεί να είναι σταθερά στην arm αρχιτεκτονική, κάποια άλλα όχι. Τα ext2 και ext3 θεωρούνται σταθερά. Τα JFS, XFS και ReiserFS ίσως δουλέψουν, αλλά χρειάζονται περισσότερους ελέγχους. Εάν είστε πράγματι άνθρωποι της περιπέτειας μπορείτε να δοκιμάσετε τα άλλα συστήματα αρχείων."
+msgid ""
+"Several filesystems are available. Some of them are found stable on the arm "
+"architecture, others aren't. ext2, ext3 and ext4 are found to be stable. "
+"JFS, XFS and ReiserFS may work but need more testing. If you're really "
+"adventurous you can try the other filesystems."
+msgstr ""
+"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Κάποια από αυτά έχουν βρεθεί να "
+"είναι σταθερά στην αρχιτεκτονική arm, κάποια άλλα όχι. Τα ext2, ext3 και "
+"ext4 θεωρούνται σταθερά. Τα JFS, XFS και ReiserFS ίσως δουλέψουν, αλλά "
+"χρειάζονται περισσότερους ελέγχους. Εάν είστε πράγματι άνθρωποι της "
+"περιπέτειας μπορείτε να δοκιμάσετε τα άλλα συστήματα αρχείων."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):40
-msgid "Several filesystems are available. Ext2, ext3, XFS and reiserfs are found stable on the HPPA architecture. The others are very experimental."
-msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Τα Ext2, ext3, XFS και reiserfs έχουν βρεθεί σταθερά στην HPPA αρχιτεκτονική. Τα άλλα είναι πολύ πειραματικά."
+msgid ""
+"Several filesystems are available. Ext2, ext3, XFS and reiserfs are found "
+"stable on the HPPA architecture. The others are very experimental."
+msgstr ""
+"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Τα Ext2, ext3, XFS και reiserfs "
+"έχουν βρεθεί σταθερά στην αρχιτεκτονική HPPA. Τα άλλα είναι πολύ πειραματικά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):45
-#, fuzzy
-msgid "Several filesystems are available. ReiserFS, EXT2, EXT3 and EXT4 are found stable on the MIPS architectures, others are experimental."
-msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Τα ReiserFS, EXT2 και EXT3 έχουν βρεθεί σταθερά στις MIPS αρχιτεκτονικές, ενώ τα άλλα είναι πειραματικά."
+msgid ""
+"Several filesystems are available. ReiserFS, EXT2, EXT3 and EXT4 are found "
+"stable on the MIPS architectures, others are experimental."
+msgstr ""
+"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Τα ReiserFS, EXT2, EXT3 και EXT4 "
+"έχουν βρεθεί σταθερά στις αρχιτεκτονικές MIPS, ενώ τα άλλα είναι πειραματικά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):50
-msgid "Several filesystems are available for use on the PowerPC architecture including ext2, ext3, ReiserFS and XFS, each with their strengths and faults."
-msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα για χρήση στην PowerPC αρχιτεκτονική και περιλαμβάνουν τα ext2, ext3, ReiserFS και XFS, καθένα με τα πλεονεκτήματα και τις αδυναμίες του."
+msgid ""
+"Several filesystems are available for use on the PowerPC architecture "
+"including ext2, ext3, ReiserFS and XFS, each with their strengths and faults."
+msgstr ""
+"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα για χρήση στην αρχιτεκτονική "
+"PowerPC και περιλαμβάνουν τα ext2, ext3, ReiserFS και XFS, καθένα με τα "
+"πλεονεκτήματα και τις αδυναμίες του."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(note):55
-msgid "Several filesystems are available. ext2, ext3 and ReiserFS support is built in the Installation CD kernels. JFS and XFS support is available through kernel modules."
-msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Η υποστήριξη των ext2, ext3 και ReiserFS είναι ενσωματωμένη στους πυρήνες του CD εγκατάστασης. Η υποστήριξη των JFS και XFS είναι διαθέσιμη μέσω των ενοτήτων του πυρήνα."
+msgid ""
+"Several filesystems are available. ext2, ext3 and ReiserFS support is built "
+"in the Installation CD kernels. JFS and XFS support is available through "
+"kernel modules."
+msgstr ""
+"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Η υποστήριξη των ext2, ext3 και "
+"ReiserFS είναι ενσωματωμένη στους πυρήνες του CD εγκατάστασης. Η υποστήριξη "
+"των JFS και XFS είναι διαθέσιμη μέσω των ενοτήτων του πυρήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):61
-#, fuzzy
-msgid "Several filesystems are available, some are known to be stable on the SPARC architecture. Ext2, ext3 and ext4, for example, are known to work well. Alternate filesystems may not function correctly."
-msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα, κάποια είναι γνωστά για τη σταθερότητά τους στην SPARC αρχιτεκτονική. Τα Ext2 και ext3, για παράδειγμα, είναι βέβαιο ότι δουλεύουν καλά. Εναλλακτικά συστήματα ίσως να μη δουλεύουν σωστά."
+msgid ""
+"Several filesystems are available, some are known to be stable on the SPARC "
+"architecture. Ext2, ext3 and ext4, for example, are known to work well. "
+"Alternate filesystems may not function correctly."
+msgstr ""
+"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα, κάποια είναι γνωστά για τη "
+"σταθερότητά τους στην αρχιτεκτονική SPARC. Τα Ext2, ext3 και ext4, για "
+"παράδειγμα, είναι βέβαιο ότι δουλεύουν καλά. Εναλλακτικά συστήματα ίσως να "
+"μη δουλεύουν σωστά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(note):67
-msgid "<c>aboot</c> only supports booting from <b>ext2</b> and <b>ext3</b> partitions."
-msgstr "Το <c>aboot</c> υποστηρίζει εκκίνηση μόνο από τις κατατμήσεις <b>ext2</b> και <b>ext3</b>."
+msgid ""
+"<c>aboot</c> only supports booting from <b>ext2</b> and <b>ext3</b> "
+"partitions."
+msgstr ""
+"Το <c>aboot</c> υποστηρίζει εκκίνηση μόνο από τις κατατμήσεις <b>ext2</b> "
+"και <b>ext3</b>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):75
-msgid "<b>vfat</b> is the MS-DOS filesystem, updated to allow long filenames. It is also the only filesystem type that the EFI firmware on ia64 systems understands. The boot partition on ia64 systems should always be vfat, but for your data partitions you should use one of the other filesystems listed below."
-msgstr "Το <b>vfat</b> είναι το σύστημα αρχείων του MS-DOS, ενημερωμένο για να επιτρέπει μεγάλα σε μήκος ονόματα αρχείων. Είναι επίσης ο μοναδικός τύπος συστήματος αρχείων που καταλαβαίνει το EFI firmware στα ia64 συστήματα. Η κατάτμηση boot στα συστήματα ia64 πρέπει πάντοτε να είναι vfat, αλλά για τις κατατμήσεις δεδομένων πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα από τα άλλα συστήματα αρχείων που αναφέρονται παρακάτω."
+msgid ""
+"<b>vfat</b> is the MS-DOS filesystem, updated to allow long filenames. It is "
+"also the only filesystem type that the EFI firmware on ia64 systems "
+"understands. The boot partition on ia64 systems should always be vfat, but "
+"for your data partitions you should use one of the other filesystems listed "
+"below."
+msgstr ""
+"Το <b>vfat</b> είναι το σύστημα αρχείων του MS-DOS, ενημερωμένο για να "
+"επιτρέπει μεγάλα σε μήκος ονόματα αρχείων. Είναι επίσης ο μοναδικός τύπος "
+"συστήματος αρχείων που καταλαβαίνει το EFI firmware στα ia64 συστήματα. Η "
+"κατάτμηση boot στα συστήματα ia64 πρέπει πάντοτε να είναι vfat, αλλά για τις "
+"κατατμήσεις δεδομένων πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα από τα άλλα συστήματα "
+"αρχείων που αναφέρονται παρακάτω."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):82
-msgid "<b>ext2</b> is the tried and true Linux filesystem but doesn't have metadata journaling, which means that routine ext2 filesystem checks at startup time can be quite time-consuming. There is now quite a selection of newer-generation journaled filesystems that can be checked for consistency very quickly and are thus generally preferred over their non-journaled counterparts. Journaled filesystems prevent long delays when you boot your system and your filesystem happens to be in an inconsistent state. If you intend to install Gentoo on a very small disk (less than 4GB), then you'll need to tell ext2 to reserve enough inodes when you create the filesystem by running <c>mke2fs -T small /dev/<device></c>."
-msgstr "Το <b>ext2</b> είναι το δοκιμασμένο και αληθινό σύστημα αρχείων Linux αλλά δεν έχει περιοδικότητα μετα-δεδομένων, το οποίο σημαίνει ότι οι έλεγχοι ρουτίνας του συστήματος αρχείων ext2 κατά τον χρόνο της εκκίνησης μπορεί να αποβούν αρκετά χρονοβόροι. Υπάρχει πλέον μια μεγάλη συλλογή μιας νέας γενιάς περιοδικών συστημάτων αρχείων τα οποία μπορούν να ελεγχθούν πολύ γρήγορα για τη συνέπεια και έτσι τα προτιμούν γενικά πέρα από αντίστοιχα μη-περιοδικά. Τα περιοδικά συστήματα αρχείων αποτρέπουν μακροχρόνιες καθυστερήσεις όταν εκκινείτε το σύ
στημά σας και το σύστημα αρχείων σας συμβαίνει να είναι σε μια μη συμβατή κατάσταση. Αν έχετε σκοπό να εγκαταστήσετε το Gentoo σε ένα πολύ μικρό δίσκο (μικρότερο από 4GB), τότε θα χρειαστεί να πείτε στο ext2 να εξασφαλίσει αρκετά inodes όταν δημιουργείτε το σύστημα αρχείων εκτελώντας <c>mke2fs -T small /dev/<device></c>."
+msgid ""
+"<b>ext2</b> is the tried and true Linux filesystem but doesn't have metadata "
+"journaling, which means that routine ext2 filesystem checks at startup time "
+"can be quite time-consuming. There is now quite a selection of newer-"
+"generation journaled filesystems that can be checked for consistency very "
+"quickly and are thus generally preferred over their non-journaled "
+"counterparts. Journaled filesystems prevent long delays when you boot your "
+"system and your filesystem happens to be in an inconsistent state. If you "
+"intend to install Gentoo on a very small disk (less than 4GB), then you'll "
+"need to tell ext2 to reserve enough inodes when you create the filesystem by "
+"running <c>mke2fs -T small /dev/<device></c>."
+msgstr ""
+"Το <b>ext2</b> είναι το δοκιμασμένο και αληθινό σύστημα αρχείων Linux αλλά "
+"δεν έχει περιοδικότητα μετα-δεδομένων, το οποίο σημαίνει ότι οι έλεγχοι "
+"ρουτίνας του συστήματος αρχείων ext2 κατά τον χρόνο της εκκίνησης μπορεί να "
+"αποβούν αρκετά χρονοβόροι. Υπάρχει πλέον μια μεγάλη συλλογή μιας νέας γενιάς "
+"περιοδικών συστημάτων αρχείων τα οποία μπορούν να ελεγχθούν πολύ γρήγορα για "
+"τη συνέπεια και έτσι τα προτιμούν γενικά πέρα από αντίστοιχα μη-περιοδικά. "
+"Τα περιοδικά συστήματα αρχείων αποτρέπουν μακροχρόνιες καθυστερήσεις όταν "
+"εκκινείτε το σύστημά σας και το σύστημα αρχείων σας συμβαίνει να είναι σε "
+"μια μη συμβατή κατάσταση. Αν έχετε σκοπό να εγκαταστήσετε το Gentoo σε ένα "
+"πολύ μικρό δίσκο (μικρότερο από 4GB), τότε θα χρειαστεί να πείτε στο ext2 να "
+"εξασφαλίσει αρκετά inodes όταν δημιουργείτε το σύστημα αρχείων εκτελώντας "
+"<c>mke2fs -T small /dev/<device></c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):95
-msgid "<b>ext3</b> is the journaled version of the ext2 filesystem, providing metadata journaling for fast recovery in addition to other enhanced journaling modes like full data and ordered data journaling. It uses an HTree index that enables high performance in almost all situations. In short, ext3 is a very good and reliable filesystem. Ext3 is the recommended all-purpose all-platform filesystem. If you intend to install Gentoo on a very small disk (less than 4GB), then you'll need to tell ext3 to reserve enough inodes when you create the filesystem by running <c>mke2fs -j -T small /dev/<device></c>."
-msgstr "Το <b>ext3</b> είναι η έκδοση του συστήματος αρχείων ext2 με υποστήριξη περιοδικότητας, που παρέχει περιοδικότητα μετα-δεδομένων για σύντομη ανάκτηση σε αντίθεση με άλλους ενισχυμένους περιοδικους τρόπους, όπως τα πλήρη και τα τακτοποιημένα περιοδικά δεδομένα. Χρησιμοποιεί έναν δείκτη HTree που επιτρέπει την υψηλή επίδοση σχεδόν σε όλες τις καταστάσεις. Εν συντομία, το ext3 είναι ένα πολύ καλό και αξιόπιστο σύστημα αρχείων. Το Ext3 είναι το συνιστώμενο σύστημα αρχείων για όλους τους σκοπούς και όλες τις πλατφόρμες. Αν έχετε σκοπό να εγκαταστή
σετε το Gentoo σε ένα πολύ μικρό δίσκο (μικρότερο από 4GB), τότε θα χρειαστεί να πείτε στο ext3 να εξασφαλίσει αρκετά inodes όταν δημιουργείτε το σύστημα αρχείων εκτελώντας <c>mke2fs -j -T small /dev/<device></c>."
+msgid ""
+"<b>ext3</b> is the journaled version of the ext2 filesystem, providing "
+"metadata journaling for fast recovery in addition to other enhanced "
+"journaling modes like full data and ordered data journaling. It uses an "
+"HTree index that enables high performance in almost all situations. In "
+"short, ext3 is a very good and reliable filesystem. Ext3 is the recommended "
+"all-purpose all-platform filesystem. If you intend to install Gentoo on a "
+"very small disk (less than 4GB), then you'll need to tell ext3 to reserve "
+"enough inodes when you create the filesystem by running <c>mke2fs -j -T "
+"small /dev/<device></c>."
+msgstr ""
+"Το <b>ext3</b> είναι η έκδοση του συστήματος αρχείων ext2 με υποστήριξη "
+"περιοδικότητας, που παρέχει περιοδικότητα μετα-δεδομένων για σύντομη "
+"ανάκτηση σε αντίθεση με άλλους ενισχυμένους περιοδικους τρόπους, όπως τα "
+"πλήρη και τα τακτοποιημένα περιοδικά δεδομένα. Χρησιμοποιεί έναν δείκτη "
+"HTree που επιτρέπει την υψηλή επίδοση σχεδόν σε όλες τις καταστάσεις. Εν "
+"συντομία, το ext3 είναι ένα πολύ καλό και αξιόπιστο σύστημα αρχείων. Το Ext3 "
+"είναι το συνιστώμενο σύστημα αρχείων για όλους τους σκοπούς και όλες τις "
+"πλατφόρμες. Αν έχετε σκοπό να εγκαταστήσετε το Gentoo σε ένα πολύ μικρό "
+"δίσκο (μικρότερο από 4GB), τότε θα χρειαστεί να πείτε στο ext3 να "
+"εξασφαλίσει αρκετά inodes όταν δημιουργείτε το σύστημα αρχείων εκτελώντας "
+"<c>mke2fs -j -T small /dev/<device></c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):106
-msgid "<b>ext4</b> is a filesystem created as a fork of ext3 bringing new features, performance improvements and removal of size limits with moderate changes to the on-disk format. It can span volumes up to 1 EB and with maximum file size of 16 TB. Instead of the classic ext2/3 bitmap block allocation ext4 uses <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Extent_%28file_systems%29\">extents</uri>, which improve large file performance and reduce fragmentation. Ext4 also provides more sophisticated block allocation algorithms (delayed allocation and multiblock allocation) giving the filesystem driver more ways to optimise the layout of data on the disk. The ext4 filesystem is a compromise between production-grade code stability and the desire to introduce extensions to an almost decade old filesystem."
-msgstr "Το <b>ext4</b> είναι ένα σύστημα αρχείων που βασίστηκε στο ext3 με νέα χαρακτηριστικά, βελτιωμένη απόδοση και χωρίς όριο μεγέθους, μέσα από μικρές αλλαγές στη διαμόρφωση του δίσκου. "
+msgid ""
+"<b>ext4</b> is a filesystem created as a fork of ext3 bringing new features, "
+"performance improvements and removal of size limits with moderate changes to "
+"the on-disk format. It can span volumes up to 1 EB and with maximum file "
+"size of 16 TB. Instead of the classic ext2/3 bitmap block allocation ext4 "
+"uses <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Extent_%28file_systems"
+"%29\">extents</uri>, which improve large file performance and reduce "
+"fragmentation. Ext4 also provides more sophisticated block allocation "
+"algorithms (delayed allocation and multiblock allocation) giving the "
+"filesystem driver more ways to optimise the layout of data on the disk. The "
+"ext4 filesystem is a compromise between production-grade code stability and "
+"the desire to introduce extensions to an almost decade old filesystem."
+msgstr ""
+"Το <b>ext4</b> είναι ένα σύστημα αρχείων που βασίστηκε στο ext3 με νέα "
+"χαρακτηριστικά, βελτιωμένη απόδοση και χωρίς όριο μεγέθους, μέσα από μικρές "
+"αλλαγές στη διαμόρφωση του δίσκου. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):123
-msgid "<b>JFS</b> is IBM's high-performance journaling filesystem. JFS is a light, fast and reliable B+tree-based filesystem with good performance in various conditions."
-msgstr "Το <b>JFS</b> είναι το υψηλής απόδοσης περιοδικό σύστημα αρχείων της IBM . Το JFS είναι ένα ελαφρύ, γρήγορο και αξιόπιστο σύστημα αρχείων βασισμένο σε B+tree με καλή απόδοση σε διάφορες συνθήκες."
+msgid ""
+"<b>JFS</b> is IBM's high-performance journaling filesystem. JFS is a light, "
+"fast and reliable B+tree-based filesystem with good performance in various "
+"conditions."
+msgstr ""
+"Το <b>JFS</b> είναι το υψηλής απόδοσης περιοδικό σύστημα αρχείων της IBM . "
+"Το JFS είναι ένα ελαφρύ, γρήγορο και αξιόπιστο σύστημα αρχείων βασισμένο σε B"
+"+tree με καλή απόδοση σε διάφορες συνθήκες."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):129
-msgid "<b>ReiserFS</b> is a B+tree-based journaled filesystem that has good overall performance, especially when dealing with many tiny files at the cost of more CPU cycles. ReiserFS appears to be less maintained than other filesystems."
-msgstr "Το <b>ReiserFS</b> είναι ένα περιοδικό σύστημα αρχείων βασισμένο σε B+tree που έχει καλή τελική απόδοση, ειδικά όταν έχει να κάνει με πολλά μικροσκοπικά αρχεία με κόστος περισσότέρων κύκλων της CPU. Το ReiserFS φαίνεται να είναι λιγότερο διατηρημένο από άλλα συστήματα αρχείων."
+msgid ""
+"<b>ReiserFS</b> is a B+tree-based journaled filesystem that has good overall "
+"performance, especially when dealing with many tiny files at the cost of "
+"more CPU cycles. ReiserFS appears to be less maintained than other "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Το <b>ReiserFS</b> είναι ένα περιοδικό σύστημα αρχείων βασισμένο σε B+tree "
+"που έχει καλή τελική απόδοση, ειδικά όταν έχει να κάνει με πολλά "
+"μικροσκοπικά αρχεία με κόστος περισσότέρων κύκλων της CPU. Το ReiserFS "
+"φαίνεται να είναι λιγότερο διατηρημένο από άλλα συστήματα αρχείων."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):135
-msgid "<b>XFS</b> is a filesystem with metadata journaling which comes with a robust feature-set and is optimized for scalability. XFS seems to be less forgiving to various hardware problems."
-msgstr "Το <b>XFS</b> είναι ένα σύστημα αρχείων με περιοδικότητα δεδομένων που έρχεται με ένα ισχυρό σετ εφαρμογών και είναι βελτιστοποιημένο για εξελιξιμότητα. Το XFS μοιάζει να είναι λιγότερο απενοχοποιημένο για τα διάφορα προβλήματα του υλικού."
+msgid ""
+"<b>XFS</b> is a filesystem with metadata journaling which comes with a "
+"robust feature-set and is optimized for scalability. XFS seems to be less "
+"forgiving to various hardware problems."
+msgstr ""
+"Το <b>XFS</b> είναι ένα σύστημα αρχείων με περιοδικότητα δεδομένων που "
+"έρχεται με ένα ισχυρό σετ εφαρμογών και είναι βελτιστοποιημένο για "
+"εξελιξιμότητα. Το XFS μοιάζει να είναι λιγότερο απενοχοποιημένο για τα "
+"διάφορα προβλήματα του υλικού."
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ευστάθιος Ιωσηφίδης <diamond_gr@freemail.gr> 2011"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-11-19 23:21 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-11-19 23:21 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 8a9f2bcabe67e243b9fc5a883a0f3360824cacc7
Author: Efstathios Iosifidis <diamond_gr <AT> freemail <DOT> gr>
AuthorDate: Sat Nov 19 23:21:04 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sat Nov 19 23:21:04 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=8a9f2bca
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 12 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po | 58 ++++++++++++++------
1 files changed, 41 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po
index 1e9026e..4bdf899 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po
@@ -1,18 +1,20 @@
-#
+#
+# Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gentoo-doc.handbook.hb-install-kernelmodules\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 01:20+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(version):7
-#, fuzzy
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -25,12 +27,23 @@ msgid "Configuring the Modules"
msgstr "Ρύθμιση των Ενοτήτων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(p):14
-msgid "You should list the modules you want automatically loaded in <path>/etc/conf.d/modules</path>. You can add extra options to the modules too if you want."
-msgstr "Θα πρέπει να δημιουργήσετε μια λίστα με τις ενότητες που χρειάζεστε να φορτώνονται αυτόματα στο <path>/etc/conf.d/modules</path>. Μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον επιλογές στις ενότητες αν θέλετε."
+msgid ""
+"You should list the modules you want automatically loaded in <path>/etc/conf."
+"d/modules</path>. You can add extra options to the modules too if you want."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να δημιουργήσετε μια λίστα με τις ενότητες που χρειάζεστε να "
+"φορτώνονται αυτόματα στο <path>/etc/conf.d/modules</path>. Μπορείτε να "
+"προσθέσετε επιπλέον επιλογές στις ενότητες αν θέλετε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(p):20
-msgid "To view all available modules, run the following <c>find</c> command. Don't forget to substitute \"<kernel version>\" with the version of the kernel you just compiled:"
-msgstr "Για να δείτε όλες τις διαθέσιμες ενότητες, τρέξτε την ακόλουθη εντολή <c>find</c>. Μη ξεχάσετε να αντικαταστήσετε το \"<kernel version>\" με την έκδοση του πυρήνα που μόλις μεταγλωττίσατε:"
+msgid ""
+"To view all available modules, run the following <c>find</c> command. Don't "
+"forget to substitute \"<kernel version>\" with the version of the "
+"kernel you just compiled:"
+msgstr ""
+"Για να δείτε όλες τις διαθέσιμες ενότητες, τρέξτε την ακόλουθη εντολή "
+"<c>find</c>. Μη ξεχάσετε να αντικαταστήσετε το \"<kernel version>\" με "
+"την έκδοση του πυρήνα που μόλις μεταγλωττίσατε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(pre:caption):26
msgid "Viewing all available modules"
@@ -46,15 +59,22 @@ msgstr ""
"# <i>find /lib/modules/<kernel version>/ -type f -iname '*.o' -or -iname '*.ko'|less</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(p):30
-msgid "For instance, to automatically load the <c>3c59x.ko</c> module (which is the driver for a specific 3Com network card family), edit the <path>/etc/conf.d/modules</path> file and enter the module name in it."
-msgstr "Για παράδειγμα, για να φορτώσετε αυτόματα την ενότητα <c>3c59x.ko</c> (που είναι ο οδηγός για μια συγκεκριμένη οικογένεια καρτών δικτύων της 3Com), τροποποιήστε το αρχείο <path>/etc/conf.d/modules</path> και προσθέστε το όνομα της ενότητας μέσα."
+msgid ""
+"For instance, to automatically load the <c>3c59x.ko</c> module (which is the "
+"driver for a specific 3Com network card family), edit the <path>/etc/conf.d/"
+"modules</path> file and enter the module name in it."
+msgstr ""
+"Για παράδειγμα, για να φορτώσετε αυτόματα την ενότητα <c>3c59x.ko</c> (που "
+"είναι ο οδηγός για μια συγκεκριμένη οικογένεια καρτών δικτύων της 3Com), "
+"τροποποιήστε το αρχείο <path>/etc/conf.d/modules</path> και προσθέστε το "
+"όνομα της ενότητας μέσα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(pre:caption):36
msgid "Editing /etc/conf.d/modules"
msgstr "Τροποποίηση του /etc/conf.d/modules"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(pre):36
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>nano -w /etc/conf.d/modules</i>\n"
@@ -65,11 +85,15 @@ msgstr ""
"modules_2_6=\"<i>3c59x</i>\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(p):41
-msgid "Continue the installation with <uri link=\"?part=1&chap=8\">Configuring your System</uri>."
-msgstr "Συνεχίστε την εγκατάσταση με το <uri link=\"?part=1&chap=8\">Ρύθμιση του Συστήματος</uri>."
+msgid ""
+"Continue the installation with <uri link=\"?part=1&chap=8\">Configuring "
+"your System</uri>."
+msgstr ""
+"Συνεχίστε την εγκατάσταση με το <uri link=\"?part=1&chap=8\">Ρύθμιση του "
+"Συστήματος</uri>."
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ευστάθιος Ιωσηφίδης <diamond_gr@freemail.gr> 2011"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-11-19 23:17 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-11-19 23:17 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 8e26e410aba2bce09df39860973edd0b0ad8c102
Author: Efstathios Iosifidis <diamond_gr <AT> freemail <DOT> gr>
AuthorDate: Sat Nov 19 23:17:46 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sat Nov 19 23:17:46 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=8e26e410
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 21 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-net-start.xml.po | 140 +++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 106 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-net-start.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-net-start.xml.po
index a9d86de..8d0c7e7 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-net-start.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-net-start.xml.po
@@ -1,39 +1,61 @@
-#
+#
+# Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gentoo-doc.handbook.hb-net-start\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 01:17+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(abstract):11
-msgid "A guide to quickly get your network interface up and running in most common environments."
-msgstr "Ένας οδηγός για να έχετε την διεπαφή δικτύου σας ενεργή και έτοιμη για χρήση στα πιο συνηθισμένα περιβάλλοντα."
+msgid ""
+"A guide to quickly get your network interface up and running in most common "
+"environments."
+msgstr ""
+"Ένας οδηγός για να έχετε την διεπαφή δικτύου σας ενεργή και έτοιμη για χρήση "
+"στα πιο συνηθισμένα περιβάλλοντα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(version):16
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(date):17
msgid "2011-08-13"
-msgstr ""
+msgstr "2011-08-13"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(title):20
msgid "Getting started"
msgstr "Ξεκινώντας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(note):23
-msgid "This document assumes that you have correctly configured your kernel, its modules for your hardware and you know the interface name of your hardware. We also assume that you are configuring <c>eth0</c>, but it could also be <c>eth1</c>, <c>wlan0</c>, etc."
-msgstr "Αυτό το έγγραφο υποθέτει ότι έχετε ρυθμίσει σωστά τον πυρήνα σας, τις λειτουργικές μονάδες για το υλικό σας και ξέρετε το όνομα της διεπαφής για το υλικό σας. Επίσης υποθέτουμε ότι ρυθμίζετε την <c>eth0</c>, αλλά θα μπορούσε να ήταν και <c>eth1</c>, <c>wlan0</c>, κτλ."
+msgid ""
+"This document assumes that you have correctly configured your kernel, its "
+"modules for your hardware and you know the interface name of your hardware. "
+"We also assume that you are configuring <c>eth0</c>, but it could also be "
+"<c>eth1</c>, <c>wlan0</c>, etc."
+msgstr ""
+"Αυτό το έγγραφο υποθέτει ότι έχετε ρυθμίσει σωστά τον πυρήνα σας, τις "
+"λειτουργικές μονάδες για το υλικό σας και ξέρετε το όνομα της διεπαφής για "
+"το υλικό σας. Επίσης υποθέτουμε ότι ρυθμίζετε την <c>eth0</c>, αλλά θα "
+"μπορούσε να ήταν και <c>eth1</c>, <c>wlan0</c>, κτλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(p):30
-msgid "To get started configuring your network card, you need to tell the Gentoo RC system about it. This is done by creating a symbolic link from <path>net.lo</path> to <path>net.eth0</path> in <path>/etc/init.d</path>."
-msgstr "Για να ξεκινήσετε να ρυθμίσετε την κάρτα δικτύου, θα πρέπει να πείτε στο RC σύστημα του Gentoo για αυτήν. Αυτό γίνεται με την δημιουργία ενός συμβολικού δεσμού από το <path>net.lo</path> στο <path>net.eth0</path> μέσα στο <path>/etc/init.d</path>."
+msgid ""
+"To get started configuring your network card, you need to tell the Gentoo RC "
+"system about it. This is done by creating a symbolic link from <path>net.lo</"
+"path> to <path>net.eth0</path> in <path>/etc/init.d</path>."
+msgstr ""
+"Για να ξεκινήσετε να ρυθμίσετε την κάρτα δικτύου, θα πρέπει να πείτε στο RC "
+"σύστημα του Gentoo για αυτήν. Αυτό γίνεται με την δημιουργία ενός συμβολικού "
+"δεσμού από το <path>net.lo</path> στο <path>net.eth0</path> μέσα στο <path>/"
+"etc/init.d</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre:caption):36
msgid "Symlinking net.eth0 to net.lo"
@@ -51,15 +73,23 @@ msgstr ""
"# <i>ln -s net.lo net.eth0</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(p):41
-msgid "Gentoo's RC system now knows about that interface. It also needs to know how to configure the new interface. All the network interfaces are configured in <path>/etc/conf.d/net</path>. Below is a sample configuration for DHCP and static addresses."
-msgstr "Το RC σύστημα του Gentoo πλέον γνωρίζει για την διεπαφή. Χρειάζεται όμως επίσης να γνωρίζει πως θα ρυθμίσει την νέα διεπαφή. Όλες οι διεπαφές δικτύου ρυθμίζονται μέσα στο <path>/etc/conf.d/net</path>. Παρακάτω βλέπετε ένα δείγμα ρύθμισης για DHCP και για στατικές διευθύνσεις."
+msgid ""
+"Gentoo's RC system now knows about that interface. It also needs to know how "
+"to configure the new interface. All the network interfaces are configured in "
+"<path>/etc/conf.d/net</path>. Below is a sample configuration for DHCP and "
+"static addresses."
+msgstr ""
+"Το RC σύστημα του Gentoo πλέον γνωρίζει για την διεπαφή. Χρειάζεται όμως "
+"επίσης να γνωρίζει πως θα ρυθμίσει την νέα διεπαφή. Όλες οι διεπαφές δικτύου "
+"ρυθμίζονται μέσα στο <path>/etc/conf.d/net</path>. Παρακάτω βλέπετε ένα "
+"δείγμα ρύθμισης για DHCP και για στατικές διευθύνσεις."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre:caption):48
msgid "Examples for /etc/conf.d/net"
msgstr "Παραδείγματα για /etc/conf.d/net"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre):48
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<comment># For DHCP</comment>\n"
@@ -75,27 +105,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<comment># Για DHCP</comment>\n"
-"config_eth0=( \"dhcp\" )\n"
+"config_eth0=\"dhcp\"\n"
"\n"
"<comment># Για στατική IP χρησιμοποιώντας μορφή CIDR</comment>\n"
-"config_eth0=( \"192.168.0.7/24\" )\n"
-"routes_eth0=( \"default via 192.168.0.1\" )\n"
+"config_eth0=\"192.168.0.7/24\"\n"
+"routes_eth0=\"default via 192.168.0.1\"\n"
"\n"
"<comment># Για στατική IP χρησιμοποιώντας μορφή με μάσκα δικτύου</comment>\n"
-"config_eth0=( \"192.168.0.7 netmask 255.255.255.0\" )\n"
-"routes_eth0=( \"default via 192.168.0.1\" )\n"
+"config_eth0=\"192.168.0.7 netmask 255.255.255.0\"\n"
+"routes_eth0=\"default via 192.168.0.1\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(note):61
-msgid "If you do not specify a configuration for your interface then DHCP is assumed."
-msgstr "Αν δεν προσδιορίσετε ρυθμίσεις για την διεπαφή σας τότε θεωρείται ενεργή αυτή για DHCP."
+msgid ""
+"If you do not specify a configuration for your interface then DHCP is "
+"assumed."
+msgstr ""
+"Αν δεν προσδιορίσετε ρυθμίσεις για την διεπαφή σας τότε θεωρείται ενεργή "
+"αυτή για DHCP."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(note):65
-msgid "CIDR stands for Classless InterDomain Routing. Originally, IPv4 addresses were classified as A, B, or C. The early classification system did not envision the massive popularity of the Internet, and is in danger of running out of new unique addresses. CIDR is an addressing scheme that allows one IP address to designate many IP addresses. A CIDR IP address looks like a normal IP address except that it ends with a slash followed by a number; for example, 192.168.0.0/16. CIDR is described in <uri link=\"http://tools.ietf.org/html/rfc1519\">RFC 1519</uri>."
-msgstr "Το CIDR είναι τα αρχικά για Classless InterDomain Routing. Αρχικά, οι IPv4 διευθύνσεις κατηγοριοποιούνταν ως A, B, ή C. Το αρχικό σύστημα κατηγοριοποίησης δεν προέβλεψε την τεράστια δημοτικότητα του διαδικτύου, και διατρέχει τον κίνδυνο να ξεμείνει από νέες μοναδικές διευθύνσεις. Το CIDR είναι ένα σχήμα διευθυνσιοδότησης που επιτρέπει μία διεύθυνση IP να καθορίζει πολλές διευθύνσεις IP. Μια CIDR IP διεύθυνση μοιάζει με μια κανονική διεύθυνση IP εκτός από το ότι τελειώνει με μία κάθετο ακολουθούμενη από έναν αριθμό· για παράδειγμα, 192.168.0.0/16. Το CIDR περιγράφεται
στο <uri link=\"http://tools.ietf.org/html/rfc1519\">RFC 1519</uri>."
+msgid ""
+"CIDR stands for Classless InterDomain Routing. Originally, IPv4 addresses "
+"were classified as A, B, or C. The early classification system did not "
+"envision the massive popularity of the Internet, and is in danger of running "
+"out of new unique addresses. CIDR is an addressing scheme that allows one IP "
+"address to designate many IP addresses. A CIDR IP address looks like a "
+"normal IP address except that it ends with a slash followed by a number; for "
+"example, 192.168.0.0/16. CIDR is described in <uri link=\"http://tools.ietf."
+"org/html/rfc1519\">RFC 1519</uri>."
+msgstr ""
+"Το CIDR είναι τα αρχικά για Classless InterDomain Routing. Αρχικά, οι IPv4 "
+"διευθύνσεις κατηγοριοποιούνταν ως A, B, ή C. Το αρχικό σύστημα "
+"κατηγοριοποίησης δεν προέβλεψε την τεράστια δημοτικότητα του διαδικτύου, και "
+"διατρέχει τον κίνδυνο να ξεμείνει από νέες μοναδικές διευθύνσεις. Το CIDR "
+"είναι ένα σχήμα διευθυνσιοδότησης που επιτρέπει μία διεύθυνση IP να "
+"καθορίζει πολλές διευθύνσεις IP. Μια CIDR IP διεύθυνση μοιάζει με μια "
+"κανονική διεύθυνση IP εκτός από το ότι τελειώνει με μία κάθετο ακολουθούμενη "
+"από έναν αριθμό· για παράδειγμα, 192.168.0.0/16. Το CIDR περιγράφεται στο "
+"<uri link=\"http://tools.ietf.org/html/rfc1519\">RFC 1519</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(p):76
-msgid "Now that we have configured our interface, we can start and stop it using the following commands:"
-msgstr "Τώρα που έχουμε ρυθμίσει την διεπαφή μας, μπορούμε να ξεκινήσουμε και να σταματήσουμε να την χρησιμοποιούμε χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες εντολές:"
+msgid ""
+"Now that we have configured our interface, we can start and stop it using "
+"the following commands:"
+msgstr ""
+"Τώρα που έχουμε ρυθμίσει την διεπαφή μας, μπορούμε να ξεκινήσουμε και να "
+"σταματήσουμε να την χρησιμοποιούμε χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες εντολές:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre:caption):81
msgid "Starting and stopping network scripts"
@@ -113,16 +168,33 @@ msgstr ""
"# <i>/etc/init.d/net.eth0 stop</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(impo):86
-msgid "When troubleshooting networking, take a look at <path>/var/log/rc.log</path>. Unless you have <c>rc_logger=\"NO\"</c> set in <path>/etc/rc.conf</path>, you will find information on the boot activity stored in that log file."
-msgstr "Για την αντιμετώπιση προβλημάτων του δικτύου, ρίξτε μια ματιά στο <path>/var/log/rc.log</path>. Σε αυτό το αρχείο καταγραφής θα βρείτε πληροφορίες για την εκκίνηση, εκτός και αν έχετε την επιλογή <c>rc_logger=\"NO\"</c> στο αρχείο <path>/etc/rc.conf</path>."
+msgid ""
+"When troubleshooting networking, take a look at <path>/var/log/rc.log</"
+"path>. Unless you have <c>rc_logger=\"NO\"</c> set in <path>/etc/rc.conf</"
+"path>, you will find information on the boot activity stored in that log "
+"file."
+msgstr ""
+"Για την αντιμετώπιση προβλημάτων του δικτύου, ρίξτε μια ματιά στο <path>/var/"
+"log/rc.log</path>. Σε αυτό το αρχείο καταγραφής θα βρείτε πληροφορίες για "
+"την εκκίνηση, εκτός και αν έχετε την επιλογή <c>rc_logger=\"NO\"</c> στο "
+"αρχείο <path>/etc/rc.conf</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(p):92
-msgid "Now that you have successfully started and stopped your network interface, you may wish to get it to start when Gentoo boots. Here's how to do this. The last \"rc\" command instructs Gentoo to start any scripts in the current runlevel that have not yet been started."
-msgstr "Τώρα που έχετε εκκινήσει και σταματήσει επιτυχώς την δικτυακή σας διεπαφή, μπορεί να επιθυμείτε να το βάλετε να εκκινεί όταν φορτώνει το Gentoo. Ορίστε πως θα το κάνετε. Η τελευταία εντολή \"rc\" δίνει εντολή στο Gentoo να ξεκινήσει σενάρια στο τρέχον runlevel που δεν έχουν ακόμη ξεκινήσει."
+msgid ""
+"Now that you have successfully started and stopped your network interface, "
+"you may wish to get it to start when Gentoo boots. Here's how to do this. "
+"The last \"rc\" command instructs Gentoo to start any scripts in the current "
+"runlevel that have not yet been started."
+msgstr ""
+"Τώρα που έχετε εκκινήσει και σταματήσει επιτυχώς την δικτυακή σας διεπαφή, "
+"μπορεί να επιθυμείτε να το βάλετε να εκκινεί όταν φορτώνει το Gentoo. Ορίστε "
+"πως θα το κάνετε. Η τελευταία εντολή \"rc\" δίνει εντολή στο Gentoo να "
+"ξεκινήσει σενάρια στο τρέχον runlevel που δεν έχουν ακόμη ξεκινήσει."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre:caption):99
msgid "Configuring a network interface to load at boot time"
-msgstr "Ρυθμίζοντας μια διεπαφή δικτύου να φορτώνει κατά την εκκίνηση του υπολογιστή"
+msgstr ""
+"Ρυθμίζοντας μια διεπαφή δικτύου να φορτώνει κατά την εκκίνηση του υπολογιστή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre):99
#, no-wrap
@@ -139,4 +211,4 @@ msgstr ""
#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ευστάθιος Ιωσηφίδης <diamond_gr@freemail.gr> 2011"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-11-19 23:12 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-11-19 23:12 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: d16d8a0a512a55e9b00c564beeee2e367f5e95d8
Author: Efstathios Iosifidis <diamond_gr <AT> freemail <DOT> gr>
AuthorDate: Sat Nov 19 23:12:18 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sat Nov 19 23:12:18 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=d16d8a0a
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-net-wireless.xml.po | 66 ++++++++++++++--------------
1 files changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-net-wireless.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-net-wireless.xml.po
index c9be702..105bc57 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-net-wireless.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-net-wireless.xml.po
@@ -1,15 +1,18 @@
#
+# Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gentoo-doc.handbook.hb-net-wireless\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 01:10+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(abstract):11
msgid "Wireless configuration can be tricky. Hopefully we'll get you working!"
@@ -19,12 +22,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(version):15
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(date):16
-#, fuzzy
msgid "2011-08-13"
-msgstr "2010-11-07"
+msgstr "2011-08-13"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(title):19
msgid "Introduction"
@@ -205,7 +207,7 @@ msgid "configure /etc/conf.d/net for wpa_supplicant"
msgstr "Ρύθμιση του /etc/conf.d/net για το wpa_supplicant"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(pre):114
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<comment># Prefer wpa_supplicant over wireless-tools</comment>\n"
@@ -217,10 +219,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<comment># Προτίμησε το wpa_supplicant έναντι του wireless-tools</comment>\n"
-"modules=( \"wpa_supplicant\" )\n"
+"modules=\"wpa_supplicant\"\n"
"\n"
"<comment># Είναι σημαντικό να πούμε στο wpa_supplicant ποιον οδηγό θα πρέπει να\n"
-"# χρησιμοποιούμε καθώς δεν είναι αρκετά καλό στον να μαντεύει ακόμη</comment>\n"
+"# χρησιμοποιήσει καθώς δεν είναι αρκετά καλό στον να μαντεύει</comment>\n"
"wpa_supplicant_eth0=\"-Dmadwifi\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(note):123
@@ -494,7 +496,7 @@ msgid "sample iwconfig setup in /etc/conf.d/net"
msgstr "Παράδειγμα εγκατάστασης iwconfig στο /etc/conf.d/net"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(pre):260
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<comment># Prefer iwconfig over wpa_supplicant</comment>\n"
@@ -521,20 +523,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<comment># Προτίμηση iwconfig έναντι wpa_supplicant</comment>\n"
-"modules=( \"iwconfig\" )\n"
+"modules=\"iwconfig\"\n"
"\n"
"<comment># Ρύθμιση κλειδιών WEP για Σημεία Πρόσβασης με ονόματα ESSID1 και ESSID2</comment>\n"
"<comment># Μπορείτε να ρυθμίσετε έως 4 κλειδιά WEP, αλλά μόνο 1 μπορεί να είναι ενεργό\n"
"# κάθε στιγμή οπότε παρέχουμε έναν προκαθορισμένο δείκτη [1] για να θέσουμε το κλειδί [1]\n"
"# και έπειτα ξανά για να αλλάξουμε το ενεργό κλειδί στο [1]. Το κάνουμε αυτό\n"
-"# για την περίπτωση που ορίσετε άλλα ESSID να χρησιμοποιούν κλειδιά WEP\n"
-"# άλλα από το 1\n"
+"# για την περίπτωση που ορίσετε άλλα ESSID να χρησιμοποιούν κλειδιά WEP διαφορετικά από το 1\n"
"#\n"
-"# Δίνοντας πρόθεμα s: στο κλειδί σημαίνει ότι είναι κλειδί ASCII, αλλιώς\n"
-"# είναι κλειδί HEX\n"
+"# Δίνοντας πρόθεμα s: σημαίνει ότι είναι κλειδί ASCII, αλλιώς είναι κλειδί HEX\n"
"#\n"
-"# enc open ορίζει ανοιχτή ασφάλεια (το πιο ασφαλές)\n"
-"# enc restricted ορίζει περιορισμένη ασφάλεια (το λιγότερο ασφαλές)</comment>\n"
+"#Το enc open ορίζει ανοιχτή ασφάλεια (το πιο ασφαλές)\n"
+"#Το enc restricted ορίζει περιορισμένη ασφάλεια (το λιγότερο ασφαλές)</comment>\n"
"key_ESSID1=\"[1] s:yourkeyhere key [1] enc open\"\n"
"key_ESSID2=\"[1] aaaa-bbbb-cccc-dd key [1] enc restricted\"\n"
"\n"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<comment># Κάποιες φορές περισσότερα από ένα Σημεία Πρόσβασης είναι ορατά οπότε\n"
"# πρέπει να ορίσουμε μια σειρά προτίμησης για την σύνδεση</comment>\n"
-"preferred_aps=( \"ESSID1\" \"ESSID2\" )\n"
+"preferred_aps=\"'ESSID1' 'ESSID2'\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(title):287
msgid "Fine tune Access Point Selection"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgid "blacklist_aps and unique_ap example"
msgstr "Παράδειγμα blacklist_aps και unique_ap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(pre):341
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<comment># Sometimes you never want to connect to certain access points</comment>\n"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<comment># Κάποιες φορές δεν θέλετε ποτέ να συνδεθείτε σε συγκεκριμένα σημεία πρόσβασης</comment>\n"
-"blacklist_aps=( \"ESSID3\" \"ESSID4\" )\n"
+"blacklist_aps=\"'ESSID3' 'ESSID4'\"\n"
"\n"
"<comment># Αν έχετε περισσότερες από μια κάρτες ασύρματου δικτύου, μπορείτε να\n"
"# πείτε αν θέλετε να επιτρέψετε η κάθε κάρτα να συσχετίζεται με το ίδιο Σημείο\n"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgid "override network settings per ESSID"
msgstr "παράκαμψη ρυθμίσεων δικτύου ανά ESSID"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(pre):502
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"config_ESSID1=\"192.168.0.3/24 brd 192.168.0.255\"\n"
@@ -880,26 +880,26 @@ msgid ""
"dns_servers_001122334455=\"192.168.0.1 192.168.0.2\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"config_ESSID1=( \"192.168.0.3/24 brd 192.168.0.255\" )\n"
-"routes_ESSID1=( \"default via 192.168.0.1\" )\n"
+"config_ESSID1=\"192.168.0.3/24 brd 192.168.0.255\"\n"
+"routes_ESSID1=\"default via 192.168.0.1\"\n"
"\n"
-"config_ESSID2=( \"dhcp\" )\n"
-"fallback_ESSID2=( \"192.168.3.4/24\" )\n"
-"fallback_route_ESSID2=( \"default via 192.168.3.1\" )\n"
+"config_ESSID2=\"dhcp\"\n"
+"fallback_ESSID2=\"192.168.3.4/24\"\n"
+"fallback_route_ESSID2=\"default via 192.168.3.1\"\n"
"\n"
"<comment># Μπορούμε να ορίσουμε διακομιστές ονομάτων τομέων και άλλα πράγματα επίσης</comment>\n"
-"<comment># ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το DHCP θα παρακάμψει όλα αυτά εκτός και αν του πούμε να μην το κάνει</comment>\n"
-"dns_servers_ESSID1=( \"192.168.0.1\" \"192.168.0.2\" )\n"
+"<comment># ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το DHCP θα παρακάμψει όλα αυτά εκτός και αν του πείτε να μην το κάνει</comment>\n"
+"dns_servers_ESSID1=\"192.168.0.1\" \"192.168.0.2\"\n"
"dns_domain_ESSID1=\"some.domain\"\n"
"dns_search_domains_ESSID1=\"search.this.domain search.that.domain\"\n"
"\n"
"<comment># Παράκαμψη με την διεύθυνση MAC του Σημείου Πρόσβασης\n"
"# Αυτό είναι χρήσιμο αν πηγαίνετε σε διαφορετικές τοποθεσίες που έχουν το ίδιο ESSID</comment>\n"
-"config_001122334455=( \"dhcp\" )\n"
+"config_001122334455=\"dhcp\"\n"
"dhcpcd_001122334455=\"-t 10\"\n"
-"dns_servers_001122334455=( \"192.168.0.1\" \"192.168.0.2\" )\n"
+"dns_servers_001122334455=\"192.168.0.1 192.168.0.2\"\n"
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-wireless.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ευστάθιος Ιωσηφίδης <diamond_gr@freemail.gr>"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-04 12:25 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-04 12:25 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 7a3509c582b7dcd3a24622a1964efcb24d19aa50
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Tue Oct 4 12:25:53 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Tue Oct 4 12:25:53 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=7a3509c5
l10n: Updated Greek (el) translation to 57%
New status: 12 messages complete with 7 fuzzies and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po | 3 +--
1 files changed, 1 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po
index 582f137..ec51823 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po
@@ -83,9 +83,8 @@ msgid "<b>ext3</b> is the journaled version of the ext2 filesystem, providing me
msgstr "Το <b>ext3</b> είναι η έκδοση του συστήματος αρχείων ext2 με υποστήριξη περιοδικότητας, που παρέχει περιοδικότητα μετα-δεδομένων για σύντομη ανάκτηση σε αντίθεση με άλλους ενισχυμένους περιοδικους τρόπους, όπως τα πλήρη και τα τακτοποιημένα περιοδικά δεδομένα. Χρησιμοποιεί έναν δείκτη HTree που επιτρέπει την υψηλή επίδοση σχεδόν σε όλες τις καταστάσεις. Εν συντομία, το ext3 είναι ένα πολύ καλό και αξιόπιστο σύστημα αρχείων. Το Ext3 είναι το συνιστώμενο σύστημα αρχείων για όλους τους σκοπούς και όλες τις πλατφόρμες. Αν έχετε σκοπό να εγκαταστή
σετε το Gentoo σε ένα πολύ μικρό δίσκο (μικρότερο από 4GB), τότε θα χρειαστεί να πείτε στο ext3 να εξασφαλίσει αρκετά inodes όταν δημιουργείτε το σύστημα αρχείων εκτελώντας <c>mke2fs -j -T small /dev/<device></c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):106
-#, fuzzy
msgid "<b>ext4</b> is a filesystem created as a fork of ext3 bringing new features, performance improvements and removal of size limits with moderate changes to the on-disk format. It can span volumes up to 1 EB and with maximum file size of 16 TB. Instead of the classic ext2/3 bitmap block allocation ext4 uses <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Extent_%28file_systems%29\">extents</uri>, which improve large file performance and reduce fragmentation. Ext4 also provides more sophisticated block allocation algorithms (delayed allocation and multiblock allocation) giving the filesystem driver more ways to optimise the layout of data on the disk. The ext4 filesystem is a compromise between production-grade code stability and the desire to introduce extensions to an almost decade old filesystem."
-msgstr "Το <b>ext4</b> είναι ένα σύστημα αρχείων που δημιουργήθηκε "
+msgstr "Το <b>ext4</b> είναι ένα σύστημα αρχείων που βασίστηκε στο ext3 με νέα χαρακτηριστικά, βελτιωμένη απόδοση και χωρίς όριο μεγέθους, μέσα από μικρές αλλαγές στη διαμόρφωση του δίσκου. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):123
msgid "<b>JFS</b> is IBM's high-performance journaling filesystem. JFS is a light, fast and reliable B+tree-based filesystem with good performance in various conditions."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-02 15:40 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-02 15:40 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 196898f6bed9f781df0065c2cfacb785997faf94
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Oct 2 15:40:24 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Oct 2 15:40:24 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=196898f6
l10n: Updated Greek (el) translation to 52%
New status: 11 messages complete with 8 fuzzies and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po | 229 ++++-----------------
1 files changed, 42 insertions(+), 187 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po
index 7434d7b..582f137 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-filesystems.xml.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-18 15:19+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(version):7
-msgid "7"
+msgid "6"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(date):8
#, fuzzy
-msgid "2011-09-17"
+msgid "2011-09-04"
msgstr "2009-06-14"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(title):11
@@ -26,226 +26,81 @@ msgstr "Συστήματα Αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):14
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Linux kernel supports various filesystems. We'll explain ext2, ext3, "
-"ext4, ReiserFS, XFS and JFS as these are the most commonly used filesystems "
-"on Linux systems."
-msgstr ""
-"Ο πυρήνας Linux υποστηρίζει διάφορα συστήματα αρχείων. Θα εξηγήσουμε τα "
-"ext2, ext3, ReiserFS, XFS και JFS καθώς αυτά είναι τα πιο συχνά "
-"χρησιμοποιούμενα συστήματα αρχείων στα συστήματα Linux."
+msgid "The Linux kernel supports various filesystems. We'll explain ext2, ext3, ext4, ReiserFS, XFS and JFS as these are the most commonly used filesystems on Linux systems."
+msgstr "Ο πυρήνας Linux υποστηρίζει διάφορα συστήματα αρχείων. Θα εξηγήσουμε τα ext2, ext3, ReiserFS, XFS και JFS καθώς αυτά είναι τα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα συστήματα αρχείων στα συστήματα Linux."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):20
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Linux kernel supports various filesystems. We'll explain vfat, ext2, "
-"ext3, ext4, ReiserFS, XFS and JFS as these are the most commonly used "
-"filesystems on Linux systems."
-msgstr ""
-"Ο πυρήνας Linux υποστηρίζει διάφορα συστήματα αρχείων. Θα εξηγήσουμε τα "
-"vfat, ext2, ext3, ReiserFS, XFS και JFS καθώς αυτά είναι τα πιο συχνά "
-"χρησιμοποιούμενα συστήματα αρχείων στα συστήματα Linux."
+msgid "The Linux kernel supports various filesystems. We'll explain vfat, ext2, ext3, ext4, ReiserFS, XFS and JFS as these are the most commonly used filesystems on Linux systems."
+msgstr "Ο πυρήνας Linux υποστηρίζει διάφορα συστήματα αρχείων. Θα εξηγήσουμε τα vfat, ext2, ext3, ReiserFS, XFS και JFS καθώς αυτά είναι τα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα συστήματα αρχείων στα συστήματα Linux."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):26
#, fuzzy
-msgid ""
-"Several filesystems are available. Some of them are found stable on the "
-"amd64 architecture, others aren't. The following filesystems are found to be "
-"stable: ext2, ext3, ext4 and XFS. JFS and ReiserFS may work but need more "
-"testing. If you're really adventurous you can try the other filesystems."
-msgstr ""
-"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Κάποια από αυτά έχουν βρεθεί να "
-"είναι σταθερά στην αρχιτεκτονική amd64, κάποια άλλα όχι. Τα ακόλουθα "
-"συστήματα αρχείων θεωρούνται σταθερά: ext2, ext3 και XFS. Τα JFS και "
-"ReiserFS ίσως δουλέψουν, αλλά χρειάζονται περισσότερους ελέγχους. Εάν είστε "
-"πράγματι άνθρωποι της περιπέτειας μπορείτε να δοκιμάσετε τα άλλα συστήματα "
-"αρχείων."
+msgid "Several filesystems are available. Some of them are found stable on the amd64 architecture, others aren't. The following filesystems are found to be stable: ext2, ext3, ext4 and XFS. JFS and ReiserFS may work but need more testing. If you're really adventurous you can try the other filesystems."
+msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Κάποια από αυτά έχουν βρεθεί να είναι σταθερά στην αρχιτεκτονική amd64, κάποια άλλα όχι. Τα ακόλουθα συστήματα αρχείων θεωρούνται σταθερά: ext2, ext3 και XFS. Τα JFS και ReiserFS ίσως δουλέψουν, αλλά χρειάζονται περισσότερους ελέγχους. Εάν είστε πράγματι άνθρωποι της περιπέτειας μπορείτε να δοκιμάσετε τα άλλα συστήματα αρχείων."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):33
#, fuzzy
-msgid ""
-"Several filesystems are available. Some of them are found stable on the arm "
-"architecture, others aren't. ext2, ext3 and ext4 are found to be stable. "
-"JFS, XFS and ReiserFS may work but need more testing. If you're really "
-"adventurous you can try the other filesystems."
-msgstr ""
-"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Κάποια από αυτά έχουν βρεθεί να "
-"είναι σταθερά στην arm αρχιτεκτονική, κάποια άλλα όχι. Τα ext2 και ext3 "
-"θεωρούνται σταθερά. Τα JFS, XFS και ReiserFS ίσως δουλέψουν, αλλά "
-"χρειάζονται περισσότερους ελέγχους. Εάν είστε πράγματι άνθρωποι της "
-"περιπέτειας μπορείτε να δοκιμάσετε τα άλλα συστήματα αρχείων."
+msgid "Several filesystems are available. Some of them are found stable on the arm architecture, others aren't. ext2, ext3 and ext4 are found to be stable. JFS, XFS and ReiserFS may work but need more testing. If you're really adventurous you can try the other filesystems."
+msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Κάποια από αυτά έχουν βρεθεί να είναι σταθερά στην arm αρχιτεκτονική, κάποια άλλα όχι. Τα ext2 και ext3 θεωρούνται σταθερά. Τα JFS, XFS και ReiserFS ίσως δουλέψουν, αλλά χρειάζονται περισσότερους ελέγχους. Εάν είστε πράγματι άνθρωποι της περιπέτειας μπορείτε να δοκιμάσετε τα άλλα συστήματα αρχείων."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Several filesystems are available. Ext2, ext3, ext4, XFS and reiserfs are "
-"found stable on the HPPA architecture. The others are very experimental."
-msgstr ""
-"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Τα Ext2, ext3, XFS και reiserfs "
-"έχουν βρεθεί σταθερά στην HPPA αρχιτεκτονική. Τα άλλα είναι πολύ πειραματικά."
+msgid "Several filesystems are available. Ext2, ext3, XFS and reiserfs are found stable on the HPPA architecture. The others are very experimental."
+msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Τα Ext2, ext3, XFS και reiserfs έχουν βρεθεί σταθερά στην HPPA αρχιτεκτονική. Τα άλλα είναι πολύ πειραματικά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):45
#, fuzzy
-msgid ""
-"Several filesystems are available. ReiserFS, EXT2, EXT3 and EXT4 are found "
-"stable on the MIPS architectures, others are experimental."
-msgstr ""
-"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Τα ReiserFS, EXT2 και EXT3 έχουν "
-"βρεθεί σταθερά στις MIPS αρχιτεκτονικές, ενώ τα άλλα είναι πειραματικά."
+msgid "Several filesystems are available. ReiserFS, EXT2, EXT3 and EXT4 are found stable on the MIPS architectures, others are experimental."
+msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Τα ReiserFS, EXT2 και EXT3 έχουν βρεθεί σταθερά στις MIPS αρχιτεκτονικές, ενώ τα άλλα είναι πειραματικά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):50
-msgid ""
-"Several filesystems are available for use on the PowerPC architecture "
-"including ext2, ext3, ReiserFS and XFS, each with their strengths and faults."
-msgstr ""
-"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα για χρήση στην PowerPC "
-"αρχιτεκτονική και περιλαμβάνουν τα ext2, ext3, ReiserFS και XFS, καθένα με "
-"τα πλεονεκτήματα και τις αδυναμίες του."
+msgid "Several filesystems are available for use on the PowerPC architecture including ext2, ext3, ReiserFS and XFS, each with their strengths and faults."
+msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα για χρήση στην PowerPC αρχιτεκτονική και περιλαμβάνουν τα ext2, ext3, ReiserFS και XFS, καθένα με τα πλεονεκτήματα και τις αδυναμίες του."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(note):55
-msgid ""
-"Several filesystems are available. ext2, ext3 and ReiserFS support is built "
-"in the Installation CD kernels. JFS and XFS support is available through "
-"kernel modules."
-msgstr ""
-"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Η υποστήριξη των ext2, ext3 και "
-"ReiserFS είναι ενσωματωμένη στους πυρήνες του CD εγκατάστασης. Η υποστήριξη "
-"των JFS και XFS είναι διαθέσιμη μέσω των ενοτήτων του πυρήνα."
+msgid "Several filesystems are available. ext2, ext3 and ReiserFS support is built in the Installation CD kernels. JFS and XFS support is available through kernel modules."
+msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα. Η υποστήριξη των ext2, ext3 και ReiserFS είναι ενσωματωμένη στους πυρήνες του CD εγκατάστασης. Η υποστήριξη των JFS και XFS είναι διαθέσιμη μέσω των ενοτήτων του πυρήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):61
#, fuzzy
-msgid ""
-"Several filesystems are available, some are known to be stable on the SPARC "
-"architecture. Ext2, ext3 and ext4, for example, are known to work well. "
-"Alternate filesystems may not function correctly."
-msgstr ""
-"Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα, κάποια είναι γνωστά για τη "
-"σταθερότητά τους στην SPARC αρχιτεκτονική. Τα Ext2 και ext3, για παράδειγμα, "
-"είναι βέβαιο ότι δουλεύουν καλά. Εναλλακτικά συστήματα ίσως να μη δουλεύουν "
-"σωστά."
+msgid "Several filesystems are available, some are known to be stable on the SPARC architecture. Ext2, ext3 and ext4, for example, are known to work well. Alternate filesystems may not function correctly."
+msgstr "Αρκετά συστήματα αρχείων είναι διαθέσιμα, κάποια είναι γνωστά για τη σταθερότητά τους στην SPARC αρχιτεκτονική. Τα Ext2 και ext3, για παράδειγμα, είναι βέβαιο ότι δουλεύουν καλά. Εναλλακτικά συστήματα ίσως να μη δουλεύουν σωστά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(note):67
-msgid ""
-"<c>aboot</c> only supports booting from <b>ext2</b> and <b>ext3</b> "
-"partitions."
-msgstr ""
-"Το <c>aboot</c> υποστηρίζει εκκίνηση μόνο από τις κατατμήσεις <b>ext2</b> "
-"και <b>ext3</b>."
+msgid "<c>aboot</c> only supports booting from <b>ext2</b> and <b>ext3</b> partitions."
+msgstr "Το <c>aboot</c> υποστηρίζει εκκίνηση μόνο από τις κατατμήσεις <b>ext2</b> και <b>ext3</b>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):75
-msgid ""
-"<b>vfat</b> is the MS-DOS filesystem, updated to allow long filenames. It is "
-"also the only filesystem type that the EFI firmware on ia64 systems "
-"understands. The boot partition on ia64 systems should always be vfat, but "
-"for your data partitions you should use one of the other filesystems listed "
-"below."
-msgstr ""
-"Το <b>vfat</b> είναι το σύστημα αρχείων του MS-DOS, ενημερωμένο για να "
-"επιτρέπει μεγάλα σε μήκος ονόματα αρχείων. Είναι επίσης ο μοναδικός τύπος "
-"συστήματος αρχείων που καταλαβαίνει το EFI firmware στα ia64 συστήματα. Η "
-"κατάτμηση boot στα συστήματα ia64 πρέπει πάντοτε να είναι vfat, αλλά για τις "
-"κατατμήσεις δεδομένων πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα από τα άλλα συστήματα "
-"αρχείων που αναφέρονται παρακάτω."
+msgid "<b>vfat</b> is the MS-DOS filesystem, updated to allow long filenames. It is also the only filesystem type that the EFI firmware on ia64 systems understands. The boot partition on ia64 systems should always be vfat, but for your data partitions you should use one of the other filesystems listed below."
+msgstr "Το <b>vfat</b> είναι το σύστημα αρχείων του MS-DOS, ενημερωμένο για να επιτρέπει μεγάλα σε μήκος ονόματα αρχείων. Είναι επίσης ο μοναδικός τύπος συστήματος αρχείων που καταλαβαίνει το EFI firmware στα ia64 συστήματα. Η κατάτμηση boot στα συστήματα ia64 πρέπει πάντοτε να είναι vfat, αλλά για τις κατατμήσεις δεδομένων πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα από τα άλλα συστήματα αρχείων που αναφέρονται παρακάτω."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):82
-msgid ""
-"<b>ext2</b> is the tried and true Linux filesystem but doesn't have metadata "
-"journaling, which means that routine ext2 filesystem checks at startup time "
-"can be quite time-consuming. There is now quite a selection of newer-"
-"generation journaled filesystems that can be checked for consistency very "
-"quickly and are thus generally preferred over their non-journaled "
-"counterparts. Journaled filesystems prevent long delays when you boot your "
-"system and your filesystem happens to be in an inconsistent state. If you "
-"intend to install Gentoo on a very small disk (less than 4GB), then you'll "
-"need to tell ext2 to reserve enough inodes when you create the filesystem by "
-"running <c>mke2fs -T small /dev/<device></c>."
-msgstr ""
-"Το <b>ext2</b> είναι το δοκιμασμένο και αληθινό σύστημα αρχείων Linux αλλά "
-"δεν έχει περιοδικότητα μετα-δεδομένων, το οποίο σημαίνει ότι οι έλεγχοι "
-"ρουτίνας του συστήματος αρχείων ext2 κατά τον χρόνο της εκκίνησης μπορεί να "
-"αποβούν αρκετά χρονοβόροι. Υπάρχει πλέον μια μεγάλη συλλογή μιας νέας γενιάς "
-"περιοδικών συστημάτων αρχείων τα οποία μπορούν να ελεγχθούν πολύ γρήγορα για "
-"τη συνέπεια και έτσι τα προτιμούν γενικά πέρα από αντίστοιχα μη-περιοδικά. "
-"Τα περιοδικά συστήματα αρχείων αποτρέπουν μακροχρόνιες καθυστερήσεις όταν "
-"εκκινείτε το σύστημά σας και το σύστημα αρχείων σας συμβαίνει να είναι σε "
-"μια μη συμβατή κατάσταση. Αν έχετε σκοπό να εγκαταστήσετε το Gentoo σε ένα "
-"πολύ μικρό δίσκο (μικρότερο από 4GB), τότε θα χρειαστεί να πείτε στο ext2 να "
-"εξασφαλίσει αρκετά inodes όταν δημιουργείτε το σύστημα αρχείων εκτελώντας "
-"<c>mke2fs -T small /dev/<device></c>."
+msgid "<b>ext2</b> is the tried and true Linux filesystem but doesn't have metadata journaling, which means that routine ext2 filesystem checks at startup time can be quite time-consuming. There is now quite a selection of newer-generation journaled filesystems that can be checked for consistency very quickly and are thus generally preferred over their non-journaled counterparts. Journaled filesystems prevent long delays when you boot your system and your filesystem happens to be in an inconsistent state. If you intend to install Gentoo on a very small disk (less than 4GB), then you'll need to tell ext2 to reserve enough inodes when you create the filesystem by running <c>mke2fs -T small /dev/<device></c>."
+msgstr "Το <b>ext2</b> είναι το δοκιμασμένο και αληθινό σύστημα αρχείων Linux αλλά δεν έχει περιοδικότητα μετα-δεδομένων, το οποίο σημαίνει ότι οι έλεγχοι ρουτίνας του συστήματος αρχείων ext2 κατά τον χρόνο της εκκίνησης μπορεί να αποβούν αρκετά χρονοβόροι. Υπάρχει πλέον μια μεγάλη συλλογή μιας νέας γενιάς περιοδικών συστημάτων αρχείων τα οποία μπορούν να ελεγχθούν πολύ γρήγορα για τη συνέπεια και έτσι τα προτιμούν γενικά πέρα από αντίστοιχα μη-περιοδικά. Τα περιοδικά συστήματα αρχείων αποτρέπουν μακροχρόνιες καθυστερήσεις όταν εκκινείτε το σύ
στημά σας και το σύστημα αρχείων σας συμβαίνει να είναι σε μια μη συμβατή κατάσταση. Αν έχετε σκοπό να εγκαταστήσετε το Gentoo σε ένα πολύ μικρό δίσκο (μικρότερο από 4GB), τότε θα χρειαστεί να πείτε στο ext2 να εξασφαλίσει αρκετά inodes όταν δημιουργείτε το σύστημα αρχείων εκτελώντας <c>mke2fs -T small /dev/<device></c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):95
-msgid ""
-"<b>ext3</b> is the journaled version of the ext2 filesystem, providing "
-"metadata journaling for fast recovery in addition to other enhanced "
-"journaling modes like full data and ordered data journaling. It uses an "
-"HTree index that enables high performance in almost all situations. In "
-"short, ext3 is a very good and reliable filesystem. Ext3 is the recommended "
-"all-purpose all-platform filesystem. If you intend to install Gentoo on a "
-"very small disk (less than 4GB), then you'll need to tell ext3 to reserve "
-"enough inodes when you create the filesystem by running <c>mke2fs -j -T "
-"small /dev/<device></c>."
-msgstr ""
-"Το <b>ext3</b> είναι η έκδοση του συστήματος αρχείων ext2 με υποστήριξη "
-"περιοδικότητας, που παρέχει περιοδικότητα μετα-δεδομένων για σύντομη "
-"ανάκτηση σε αντίθεση με άλλους ενισχυμένους περιοδικους τρόπους, όπως τα "
-"πλήρη και τα τακτοποιημένα περιοδικά δεδομένα. Χρησιμοποιεί έναν δείκτη "
-"HTree που επιτρέπει την υψηλή επίδοση σχεδόν σε όλες τις καταστάσεις. Εν "
-"συντομία, το ext3 είναι ένα πολύ καλό και αξιόπιστο σύστημα αρχείων. Το Ext3 "
-"είναι το συνιστώμενο σύστημα αρχείων για όλους τους σκοπούς και όλες τις "
-"πλατφόρμες. Αν έχετε σκοπό να εγκαταστήσετε το Gentoo σε ένα πολύ μικρό "
-"δίσκο (μικρότερο από 4GB), τότε θα χρειαστεί να πείτε στο ext3 να "
-"εξασφαλίσει αρκετά inodes όταν δημιουργείτε το σύστημα αρχείων εκτελώντας "
-"<c>mke2fs -j -T small /dev/<device></c>."
+msgid "<b>ext3</b> is the journaled version of the ext2 filesystem, providing metadata journaling for fast recovery in addition to other enhanced journaling modes like full data and ordered data journaling. It uses an HTree index that enables high performance in almost all situations. In short, ext3 is a very good and reliable filesystem. Ext3 is the recommended all-purpose all-platform filesystem. If you intend to install Gentoo on a very small disk (less than 4GB), then you'll need to tell ext3 to reserve enough inodes when you create the filesystem by running <c>mke2fs -j -T small /dev/<device></c>."
+msgstr "Το <b>ext3</b> είναι η έκδοση του συστήματος αρχείων ext2 με υποστήριξη περιοδικότητας, που παρέχει περιοδικότητα μετα-δεδομένων για σύντομη ανάκτηση σε αντίθεση με άλλους ενισχυμένους περιοδικους τρόπους, όπως τα πλήρη και τα τακτοποιημένα περιοδικά δεδομένα. Χρησιμοποιεί έναν δείκτη HTree που επιτρέπει την υψηλή επίδοση σχεδόν σε όλες τις καταστάσεις. Εν συντομία, το ext3 είναι ένα πολύ καλό και αξιόπιστο σύστημα αρχείων. Το Ext3 είναι το συνιστώμενο σύστημα αρχείων για όλους τους σκοπούς και όλες τις πλατφόρμες. Αν έχετε σκοπό να εγκαταστή
σετε το Gentoo σε ένα πολύ μικρό δίσκο (μικρότερο από 4GB), τότε θα χρειαστεί να πείτε στο ext3 να εξασφαλίσει αρκετά inodes όταν δημιουργείτε το σύστημα αρχείων εκτελώντας <c>mke2fs -j -T small /dev/<device></c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):106
-msgid ""
-"<b>ext4</b> is a filesystem created as a fork of ext3 bringing new features, "
-"performance improvements and removal of size limits with moderate changes to "
-"the on-disk format. It can span volumes up to 1 EB and with maximum file "
-"size of 16 TB. Instead of the classic ext2/3 bitmap block allocation ext4 "
-"uses <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Extent_%28file_systems"
-"%29\">extents</uri>, which improve large file performance and reduce "
-"fragmentation. Ext4 also provides more sophisticated block allocation "
-"algorithms (delayed allocation and multiblock allocation) giving the "
-"filesystem driver more ways to optimise the layout of data on the disk. The "
-"ext4 filesystem is a compromise between production-grade code stability and "
-"the desire to introduce extensions to an almost decade old filesystem."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>ext4</b> is a filesystem created as a fork of ext3 bringing new features, performance improvements and removal of size limits with moderate changes to the on-disk format. It can span volumes up to 1 EB and with maximum file size of 16 TB. Instead of the classic ext2/3 bitmap block allocation ext4 uses <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Extent_%28file_systems%29\">extents</uri>, which improve large file performance and reduce fragmentation. Ext4 also provides more sophisticated block allocation algorithms (delayed allocation and multiblock allocation) giving the filesystem driver more ways to optimise the layout of data on the disk. The ext4 filesystem is a compromise between production-grade code stability and the desire to introduce extensions to an almost decade old filesystem."
+msgstr "Το <b>ext4</b> είναι ένα σύστημα αρχείων που δημιουργήθηκε "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):123
-msgid ""
-"<b>JFS</b> is IBM's high-performance journaling filesystem. JFS is a light, "
-"fast and reliable B+tree-based filesystem with good performance in various "
-"conditions."
-msgstr ""
-"Το <b>JFS</b> είναι το υψηλής απόδοσης περιοδικό σύστημα αρχείων της IBM . "
-"Το JFS είναι ένα ελαφρύ, γρήγορο και αξιόπιστο σύστημα αρχείων βασισμένο σε B"
-"+tree με καλή απόδοση σε διάφορες συνθήκες."
+msgid "<b>JFS</b> is IBM's high-performance journaling filesystem. JFS is a light, fast and reliable B+tree-based filesystem with good performance in various conditions."
+msgstr "Το <b>JFS</b> είναι το υψηλής απόδοσης περιοδικό σύστημα αρχείων της IBM . Το JFS είναι ένα ελαφρύ, γρήγορο και αξιόπιστο σύστημα αρχείων βασισμένο σε B+tree με καλή απόδοση σε διάφορες συνθήκες."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):129
-msgid ""
-"<b>ReiserFS</b> is a B+tree-based journaled filesystem that has good overall "
-"performance, especially when dealing with many tiny files at the cost of "
-"more CPU cycles. ReiserFS appears to be less maintained than other "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Το <b>ReiserFS</b> είναι ένα περιοδικό σύστημα αρχείων βασισμένο σε B+tree "
-"που έχει καλή τελική απόδοση, ειδικά όταν έχει να κάνει με πολλά "
-"μικροσκοπικά αρχεία με κόστος περισσότέρων κύκλων της CPU. Το ReiserFS "
-"φαίνεται να είναι λιγότερο διατηρημένο από άλλα συστήματα αρχείων."
+msgid "<b>ReiserFS</b> is a B+tree-based journaled filesystem that has good overall performance, especially when dealing with many tiny files at the cost of more CPU cycles. ReiserFS appears to be less maintained than other filesystems."
+msgstr "Το <b>ReiserFS</b> είναι ένα περιοδικό σύστημα αρχείων βασισμένο σε B+tree που έχει καλή τελική απόδοση, ειδικά όταν έχει να κάνει με πολλά μικροσκοπικά αρχεία με κόστος περισσότέρων κύκλων της CPU. Το ReiserFS φαίνεται να είναι λιγότερο διατηρημένο από άλλα συστήματα αρχείων."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(p):135
-msgid ""
-"<b>XFS</b> is a filesystem with metadata journaling which comes with a "
-"robust feature-set and is optimized for scalability. XFS seems to be less "
-"forgiving to various hardware problems."
-msgstr ""
-"Το <b>XFS</b> είναι ένα σύστημα αρχείων με περιοδικότητα δεδομένων που "
-"έρχεται με ένα ισχυρό σετ εφαρμογών και είναι βελτιστοποιημένο για "
-"εξελιξιμότητα. Το XFS μοιάζει να είναι λιγότερο απενοχοποιημένο για τα "
-"διάφορα προβλήματα του υλικού."
+msgid "<b>XFS</b> is a filesystem with metadata journaling which comes with a robust feature-set and is optimized for scalability. XFS seems to be less forgiving to various hardware problems."
+msgstr "Το <b>XFS</b> είναι ένα σύστημα αρχείων με περιοδικότητα δεδομένων που έρχεται με ένα ισχυρό σετ εφαρμογών και είναι βελτιστοποιημένο για εξελιξιμότητα. Το XFS μοιάζει να είναι λιγότερο απενοχοποιημένο για τα διάφορα προβλήματα του υλικού."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-filesystems.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-02 15:36 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-02 15:36 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 3984 bytes --]
commit: 08d42c470c347b20fc2403e934efbb6824cf654c
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Oct 2 15:36:03 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Oct 2 15:36:03 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=08d42c47
l10n: Updated Greek (el) translation to 96%
New status: 76 messages complete with 2 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po
index ff8c9cd..5edc2b7 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Î ÏοαιÏεÏικά: ÎÏιλογή Mirrors"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):26
msgid "In order to download source code quickly it is recommended to select a fast mirror. Portage will look in your <path>make.conf</path> file for the GENTOO_MIRRORS variable and use the mirrors listed therein. You can surf to our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirror list</uri> and search for a mirror (or mirrors) close to you (as those are most frequently the fastest ones), but we provide a nice tool called <c>mirrorselect</c> which provides you with a nice interface to select the mirrors you want. Just navigate to the mirrors of choice and press spacebar to select one or more mirrors."
-msgstr "Î ÏοκειμÎνοÏ
να καÏεβάÏεÏε ÏÏνÏομα Ïον Ïηγαίο κÏδικα, ÎºÎ±Î»Ï Î¸Î± είναι να εÏιλÎξεÏε Îναν γÏήγοÏο καθÏÎÏÏη (mirror). Το Portage θα κοιÏάξει ÏÏο αÏÏείο <path>make.conf</path> για Ïη μεÏαβληÏή GENTOO_MIRRORS μεÏαβληÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¸ÏÎÏÏÎµÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι εκεί μÎÏα. ÎÏοÏείÏε να ÏεÏÏάÏεÏε ÏÏη <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">λίÏÏα αλληλογÏαÏÎ¯Î±Ï Î¼Î±Ï</uri> και ν' αναζηÏήÏεÏε για Îναν καθÏÎÏÏη (ή καθÏÎÏÏεÏ) ÏληÏιÎÏÏεÏα Ïε ÏÎ±Ï (καθÏÏ Î±Ï
Ïοί είναι ÏÏ
νήθÏÏ Î¿Î¹ Ïιο γÏήγοÏοι), αλλά ÏαÏÎÏοÏ
με Îνα ÏÏαίο εÏγαλείο ÏοÏ
ονομάζεÏαι <c>mirrorselect</c> Ïο οÏοίο ÏÎ±Ï ÏÏοÏÏÎÏει μια ÏÏαία διεÏÎ
±Ïή για να εÏιλÎξεÏε ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¸ÏÎÏÏÎµÏ ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε."
+msgstr "Î ÏοκειμÎνοÏ
να καÏεβάÏεÏε ÏÏνÏομα Ïον Ïηγαίο κÏδικα, ÎºÎ±Î»Ï Î¸Î± είναι να εÏιλÎξεÏε Îναν γÏήγοÏο καθÏÎÏÏη (mirror). Το Portage θα κοιÏάξει ÏÏο αÏÏείο <path>make.conf</path> για Ïη μεÏαβληÏή GENTOO_MIRRORS μεÏαβληÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¸ÏÎÏÏÎµÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι εκεί μÎÏα. ÎÏοÏείÏε να ÏεÏÏάÏεÏε ÏÏη <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">λίÏÏα ÏÏν καθÏεÏÏÏν</uri> και ν' αναζηÏήÏεÏε για Îναν καθÏÎÏÏη (ή καθÏÎÏÏεÏ) ÏληÏιÎÏÏεÏα Ïε ÏÎ±Ï (καθÏÏ Î±Ï
Ïοί είναι ÏÏ
νήθÏÏ Î¿Î¹ Ïιο γÏήγοÏοι), αλλά ÏαÏÎÏοÏ
με Îνα ÏÏαίο εÏγαλείο ÏοÏ
ονομάζεÏαι <c>mirrorselect</c> Ïο οÏοίο ÏÎ±Ï ÏÏοÏÏÎÏει μια ÏÏαία διεÏαÏή Î
³Î¹Î± να εÏιλÎξεÏε ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¸ÏÎÏÏÎµÏ ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):38
msgid "Using mirrorselect for the GENTOO_MIRRORS variable"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-02 15:29 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-02 15:29 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 30da21e73e211810618c3e338cb946a2a6d680f6
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Oct 2 15:29:34 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Oct 2 15:29:34 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=30da21e7
l10n: Updated Greek (el) translation to 76%
New status: 32 messages complete with 7 fuzzies and 3 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-net-advanced.xml.po | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-net-advanced.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-net-advanced.xml.po
index ecf234c..cb7b491 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-net-advanced.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-net-advanced.xml.po
@@ -150,8 +150,9 @@ msgid "Init scripts in <path>/etc/init.d</path> can depend on a specific network
msgstr "Τα σενάρια αρχικοποίησης στο <path>/etc/init.d</path> μπορεί να εξαρτώνται σε συγκεκριμένες διεπαφές δικτύου ή απλά σε net. Το <c>net</c> μπορεί να οριστεί στο <path>/etc/conf.d/rc</path> να σημαίνει διαφορετικά πράγματα χρησιμοποιώντας την μεταβλητή <c>RC_NET_STRICT_CHECKING</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):127
+#, fuzzy
msgid "If, in <path>/etc/rc.conf</path>, <c>rc_depend_strict=\"YES\"</c> is set, then all network interfaces that provide net must be active before a dependency on \"net\" is assumed to be met. In other words, if you have a <path>net.eth0</path> and <path>net.eth1</path> and an init script depends on \"net\", then both must be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Αν στο αρχείο <path>/etc/rc.conf</path> υπάρχει το <c>rc_depend_strict=\"YES\"</c>, τότε όλες οι διεπαφές δικτύου που παρέχουν δίκτυο πρέπει να είναι ενεργοποιημένες πριν υποθέσουμε ότι έχει επιλυθεί η εξάρτηση \"net\". Με άλλα λόγια αν έχετε ένα <path>net.eth0</path> και ένα <path>net.eth1</path> και ένα σενάριο init εξαρτάται από το \"net\", τότε πρέπει και τα δύο να είναι ενεργοποιημένα. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):135
msgid "On the other hand, if <c>rc_depend_strict=\"NO\"</c> is set, then the \"net\" dependency is marked as resolved the moment at least one network interface is brought up."
@@ -202,9 +203,8 @@ msgstr ""
"rc_net_eth1_provide=\"!net\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):172
-#, fuzzy
msgid "For a more detailed discussion about dependency, consult the section <uri link=\"?part=2&chap=4#doc_chap4\">Writing Init Scripts</uri> in the Gentoo Handbook. More information about <path>/etc/rc.conf</path> is available as comments within that file."
-msgstr "Για μια περισσότερο λεπτομερή συζήτηση περί εξαρτήσεων, συμβουλευτείτε την ενότητα <uri link=\"?part=2&chap=4#doc_chap4\">Γράφοντας Σενάρια Αρχικοποίησης</uri> στο εγχειρίδιο χρήσης Gentoo."
+msgstr "Για μια περισσότερο λεπτομερή συζήτηση περί εξαρτήσεων, συμβουλευτείτε την ενότητα <uri link=\"?part=2&chap=4#doc_chap4\">Συγγραφή Σεναρίων Init</uri> στο εγχειρίδιο χρήσης Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(title):183
msgid "Variable names and values"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-02 15:15 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-02 15:15 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 32920 bytes --]
commit: 7deb2c5ee6f00b3c25c34bd31a12769126280c05
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Oct 2 15:15:54 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Oct 2 15:15:54 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=7deb2c5e
l10n: Updated Greek (el) translation to 73%
New status: 31 messages complete with 7 fuzzies and 4 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-net-advanced.xml.po | 251 +++++++---------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 194 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-net-advanced.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-net-advanced.xml.po
index d1fecbc..ecf234c 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-net-advanced.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-net-advanced.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,18 +6,14 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(abstract):11
-msgid ""
-"Here we learn about how the configuration works - you need to know this "
-"before we learn about modular networking."
-msgstr ""
-"ÎÎ´Ï Î¼Î±Î¸Î±Î¯Î½Î¿Ï
με ÏÏÏ Î´Î¿Ï
λεÏοÏ
ν οι ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï - θα ÏÏÎÏει να Ïο γνÏÏίζεÏε ÏÏιν "
-"μάθοÏ
με για Ïην δικÏÏÏÏη με μονάδεÏ."
+msgid "Here we learn about how the configuration works - you need to know this before we learn about modular networking."
+msgstr "ÎÎ´Ï Î¼Î±Î¸Î±Î¯Î½Î¿Ï
με ÏÏÏ Î´Î¿Ï
λεÏοÏ
ν οι ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï - θα ÏÏÎÏει να Ïο γνÏÏίζεÏε ÏÏιν μάθοÏ
με για Ïην δικÏÏÏÏη με μονάδεÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(version):16
msgid "11"
@@ -32,17 +28,8 @@ msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Î ÏοÏÏÏημÎÎ½ÎµÏ Î¡Ï
θμίÏειÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):23
-msgid ""
-"The <c>config_eth0</c> variable is the heart of an interface configuration. "
-"It's a high level instruction list for configuring the interface (<c>eth0</"
-"c> in this case). Each command in the instruction list is performed "
-"sequentially. The interface is deemed OK if at least one command works."
-msgstr ""
-"ΠμεÏαβληÏή <c>config_eth0</c> είναι η καÏδιά ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν Î¼Î¹Î±Ï Î´Î¹ÎµÏαÏήÏ. "
-"Îίναι μια λίÏÏα Ï
ÏÎ·Î»Î¿Ï ÎµÏιÏÎδοÏ
οδηγιÏν για Ïην ÏÏθμιÏη ÏÎ·Ï Î´Î¹ÎµÏαÏÎ®Ï (Ïην "
-"<c>eth0</c> ÏÏη ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ÏεÏίÏÏÏÏη). Îάθε ενÏολή Ïε αÏ
Ïή Ïη λίÏÏα "
-"οδηγιÏν εκÏελείÏαι με Ïην ÏειÏά. ΠδιεÏαÏή θεÏÏείÏε OK αν ÏοÏ
λάÏιÏÏον μια "
-"ενÏολή δοÏ
λεÏει."
+msgid "The <c>config_eth0</c> variable is the heart of an interface configuration. It's a high level instruction list for configuring the interface (<c>eth0</c> in this case). Each command in the instruction list is performed sequentially. The interface is deemed OK if at least one command works."
+msgstr "ΠμεÏαβληÏή <c>config_eth0</c> είναι η καÏδιά ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν Î¼Î¹Î±Ï Î´Î¹ÎµÏαÏήÏ. Îίναι μια λίÏÏα Ï
ÏÎ·Î»Î¿Ï ÎµÏιÏÎδοÏ
οδηγιÏν για Ïην ÏÏθμιÏη ÏÎ·Ï Î´Î¹ÎµÏαÏÎ®Ï (Ïην <c>eth0</c> ÏÏη ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ÏεÏίÏÏÏÏη). Îάθε ενÏολή Ïε αÏ
Ïή Ïη λίÏÏα οδηγιÏν εκÏελείÏαι με Ïην ÏειÏά. ΠδιεÏαÏή θεÏÏείÏε OK αν ÏοÏ
λάÏιÏÏον μια ενÏολή δοÏ
λεÏει."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):30
msgid "Here's a list of built-in instructions."
@@ -61,12 +48,8 @@ msgid "Do nothing"
msgstr "Îην ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï ÏίÏοÏα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(ti):45
-msgid ""
-"If the interface is up and there is an address then abort configuration "
-"successfully"
-msgstr ""
-"Îν η διεÏαÏή είναι ενεÏγοÏοιημÎνη και Ï
ÏάÏÏει μια διεÏθÏ
νÏη ÏÏÏε μαÏαίÏÏε "
-"Ïην ÏÏθμιÏη εÏιÏÏ
ÏÏÏ"
+msgid "If the interface is up and there is an address then abort configuration successfully"
+msgstr "Îν η διεÏαÏή είναι ενεÏγοÏοιημÎνη και Ï
ÏάÏÏει μια διεÏθÏ
νÏη ÏÏÏε μαÏαίÏÏε Ïην ÏÏθμιÏη εÏιÏÏ
ÏÏÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(ti):51
msgid "an IPv4 or IPv6 address"
@@ -77,37 +60,20 @@ msgid "Add the address to the interface"
msgstr "Î ÏÏÏθεÏε Ïην διεÏθÏ
νÏη ÏÏη διεÏαÏή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(ti):55
-msgid ""
-"<c>dhcp</c>, <c>adsl</c> or <c>apipa</c> (or a custom command from a 3rd "
-"party module)"
-msgstr ""
-"<c>dhcp</c>, <c>adsl</c> ή <c>apipa</c> (ή μια ÏÏοÏαÏμοÏμÎνη ενÏολή αÏÏ "
-"μονάδα 3οÏ
καÏαÏκεÏ
αÏÏή)"
+msgid "<c>dhcp</c>, <c>adsl</c> or <c>apipa</c> (or a custom command from a 3rd party module)"
+msgstr "<c>dhcp</c>, <c>adsl</c> ή <c>apipa</c> (ή μια ÏÏοÏαÏμοÏμÎνη ενÏολή αÏÏ Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î± 3οÏ
καÏαÏκεÏ
αÏÏή)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(ti):59
-msgid ""
-"Run the module which provides the command. For example <c>dhcp</c> will run "
-"a module that provides DHCP which can be one of either <c>dhcpcd</c>, "
-"<c>dhclient</c> or <c>pump</c>."
-msgstr ""
-"ÎκÏÎλεÏε Ïην μονάδα ÏοÏ
ÏαÏÎÏει Ïην ενÏολή. Îια ÏαÏάδειγμα Ïο <c>dhcp</c> θα "
-"εκÏελÎÏει μία μονάδα ÏοÏ
θα ÏαÏÎÏει DHCP η οÏοία μÏοÏεί να είναι μια αÏÏ ÏÎ¹Ï "
-"<c>dhcpcd</c>, <c>dhclient</c> ή <c>pump</c>."
+msgid "Run the module which provides the command. For example <c>dhcp</c> will run a module that provides DHCP which can be one of either <c>dhcpcd</c>, <c>dhclient</c> or <c>pump</c>."
+msgstr "ÎκÏÎλεÏε Ïην μονάδα ÏοÏ
ÏαÏÎÏει Ïην ενÏολή. Îια ÏαÏάδειγμα Ïο <c>dhcp</c> θα εκÏελÎÏει μία μονάδα ÏοÏ
θα ÏαÏÎÏει DHCP η οÏοία μÏοÏεί να είναι μια αÏÏ ÏÎ¹Ï <c>dhcpcd</c>, <c>dhclient</c> ή <c>pump</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):67
-msgid ""
-"If a command fails, you can specify a fallback command. The fallback has to "
-"match the config structure exactly."
-msgstr ""
-"Îν μια ενÏολή αÏοÏÏÏει, μÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε μια εναλλακÏική ενÏολή. Î "
-"εναλλακÏική ÏÏÎÏει να ÏαιÏιάζει ÏÏην δομή ÏÎ·Ï ÏÏθμιÏÎ·Ï Î±ÎºÏιβÏÏ."
+msgid "If a command fails, you can specify a fallback command. The fallback has to match the config structure exactly."
+msgstr "Îν μια ενÏολή αÏοÏÏÏει, μÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε μια εναλλακÏική ενÏολή. ΠεναλλακÏική ÏÏÎÏει να ÏαιÏιάζει ÏÏην δομή ÏÎ·Ï ÏÏθμιÏÎ·Ï Î±ÎºÏιβÏÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):72
-msgid ""
-"You can chain these commands together. Here are some real world examples."
-msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε να ÏÏ
νδÎÏεÏε αλÏ
ÏιδÏÏά αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
Ï. ÎÏίÏÏε κάÏοια "
-"ÏαÏαδείγμαÏα ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÏήÏηÏ."
+msgid "You can chain these commands together. Here are some real world examples."
+msgstr "ÎÏοÏείÏε να ÏÏ
νδÎÏεÏε αλÏ
ÏιδÏÏά αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
Ï. ÎÏίÏÏε κάÏοια ÏαÏαδείγμαÏα ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÏήÏηÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(pre:caption):76
msgid "Configuration examples"
@@ -163,38 +129,16 @@ msgstr ""
")\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(note):96
-msgid ""
-"When using the <c>ifconfig</c> module and adding more than one address, "
-"interface aliases are created for each extra address. So with the above two "
-"examples you will get interfaces <c>eth0</c>, <c>eth0:1</c> and <c>eth0:2</"
-"c>. You cannot do anything special with these interfaces as the kernel and "
-"other programs will just treat <c>eth0:1</c> and <c>eth0:2</c> as <c>eth0</"
-"c>."
-msgstr ""
-"ÎÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι η μονάδα <c>ifconfig</c> και ÏÏοÏÏίθενÏαι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
-"αÏÏ Î¼Î¹Î± διεÏ
θÏνÏειÏ, ÏεÏ
δÏνÏ
μα διεÏαÏÏν δημιοÏ
ÏγοÏνÏαι για κάθε εÏιÏλÎον "
-"διεÏθÏ
νÏη. ÎÏÏÏε με Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î´Ïο ÏαÏαδείγμαÏα θα ÏάÏεÏε ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎµÏαÏÎÏ "
-"<c>eth0</c>, <c>eth0:1</c> και <c>eth0:2</c>. Îεν μÏοÏείÏε να κάνεÏε ÏίÏοÏα "
-"ιδιαίÏεÏο με αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎµÏαÏÎÏ ÎºÎ±Î¸ÏÏ Î¿ ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎºÎ±Î¹ Ïα άλλα ÏÏογÏάμμαÏα θα "
-"ÏειÏίζονÏαι Ïα <c>eth0:1</c> και <c>eth0:2</c> ÏÏ <c>eth0</c>."
+msgid "When using the <c>ifconfig</c> module and adding more than one address, interface aliases are created for each extra address. So with the above two examples you will get interfaces <c>eth0</c>, <c>eth0:1</c> and <c>eth0:2</c>. You cannot do anything special with these interfaces as the kernel and other programs will just treat <c>eth0:1</c> and <c>eth0:2</c> as <c>eth0</c>."
+msgstr "ÎÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι η μονάδα <c>ifconfig</c> και ÏÏοÏÏίθενÏαι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î±ÏÏ Î¼Î¹Î± διεÏ
θÏνÏειÏ, ÏεÏ
δÏνÏ
μα διεÏαÏÏν δημιοÏ
ÏγοÏνÏαι για κάθε εÏιÏλÎον διεÏθÏ
νÏη. ÎÏÏÏε με Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î´Ïο ÏαÏαδείγμαÏα θα ÏάÏεÏε ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎµÏαÏÎÏ <c>eth0</c>, <c>eth0:1</c> και <c>eth0:2</c>. Îεν μÏοÏείÏε να κάνεÏε ÏίÏοÏα ιδιαίÏεÏο με αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎµÏαÏÎÏ ÎºÎ±Î¸ÏÏ Î¿ ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎºÎ±Î¹ Ïα άλλα ÏÏογÏάμμαÏα θα ÏειÏίζονÏαι Ïα <c>eth0:1</c> και <c>eth0:2</c> ÏÏ <c>eth0</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(impo):104
-msgid ""
-"The fallback order is important! If we did not specify the <c>null</c> "
-"option then the <c>apipa</c> command would only be run if the <c>noop</c> "
-"command failed."
-msgstr ""
-"Î ÏειÏά ÏÎ·Ï ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏημανÏική! Îν δεν είÏαμε οÏίÏει Ïην <c>null</"
-"c> εÏιλογή ÏÏÏε η ενÏολή <c>apipa</c> θα εκÏελοÏνÏαν μÏνο αν η ενÏολή "
-"<c>noop</c> αÏοÏÏγÏανε."
+msgid "The fallback order is important! If we did not specify the <c>null</c> option then the <c>apipa</c> command would only be run if the <c>noop</c> command failed."
+msgstr "Î ÏειÏά ÏÎ·Ï ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏημανÏική! Îν δεν είÏαμε οÏίÏει Ïην <c>null</c> εÏιλογή ÏÏÏε η ενÏολή <c>apipa</c> θα εκÏελοÏνÏαν μÏνο αν η ενÏολή <c>noop</c> αÏοÏÏγÏανε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(note):110
-msgid ""
-"<uri link=\"?part=4&chap=3#apipa\">APIPA</uri> and <uri link=\"?"
-"part=4&chap=3#dhcp\">DHCP</uri> are discussed later."
-msgstr ""
-"Î <uri link=\"?part=4&chap=3#apipa\">APIPA</uri> και Ïο <uri link=\"?"
-"part=4&chap=3#dhcp\">DHCP</uri> αναλÏονÏαι αÏγÏÏεÏα."
+msgid "<uri link=\"?part=4&chap=3#apipa\">APIPA</uri> and <uri link=\"?part=4&chap=3#dhcp\">DHCP</uri> are discussed later."
+msgstr "Î <uri link=\"?part=4&chap=3#apipa\">APIPA</uri> και Ïο <uri link=\"?part=4&chap=3#dhcp\">DHCP</uri> αναλÏονÏαι αÏγÏÏεÏα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(title):118
msgid "Network Dependencies"
@@ -202,171 +146,89 @@ msgstr "ÎξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎικÏÏοÏ
"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):121
#, fuzzy
-msgid ""
-"Init scripts in <path>/etc/init.d</path> can depend on a specific network "
-"interface or just net. All network interfaces in Gentoo's init system "
-"provide what is called <e>net</e>."
-msgstr ""
-"Τα ÏενάÏια αÏÏικοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏο <path>/etc/init.d</path> μÏοÏεί να εξαÏÏÏνÏαι "
-"Ïε ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏαÏÎÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
ή αÏλά Ïε net. Το <c>net</c> μÏοÏεί να "
-"οÏιÏÏεί ÏÏο <path>/etc/conf.d/rc</path> να Ïημαίνει διαÏοÏεÏικά ÏÏάγμαÏα "
-"ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην μεÏαβληÏή <c>RC_NET_STRICT_CHECKING</c>."
+msgid "Init scripts in <path>/etc/init.d</path> can depend on a specific network interface or just net. All network interfaces in Gentoo's init system provide what is called <e>net</e>."
+msgstr "Τα ÏενάÏια αÏÏικοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏο <path>/etc/init.d</path> μÏοÏεί να εξαÏÏÏνÏαι Ïε ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏαÏÎÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
ή αÏλά Ïε net. Το <c>net</c> μÏοÏεί να οÏιÏÏεί ÏÏο <path>/etc/conf.d/rc</path> να Ïημαίνει διαÏοÏεÏικά ÏÏάγμαÏα ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην μεÏαβληÏή <c>RC_NET_STRICT_CHECKING</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):127
-msgid ""
-"If, in <path>/etc/rc.conf</path>, <c>rc_depend_strict=\"YES\"</c> is set, "
-"then all network interfaces that provide net must be active before a "
-"dependency on \"net\" is assumed to be met. In other words, if you have a "
-"<path>net.eth0</path> and <path>net.eth1</path> and an init script depends "
-"on \"net\", then both must be enabled."
+msgid "If, in <path>/etc/rc.conf</path>, <c>rc_depend_strict=\"YES\"</c> is set, then all network interfaces that provide net must be active before a dependency on \"net\" is assumed to be met. In other words, if you have a <path>net.eth0</path> and <path>net.eth1</path> and an init script depends on \"net\", then both must be enabled."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):135
-msgid ""
-"On the other hand, if <c>rc_depend_strict=\"NO\"</c> is set, then the \"net"
-"\" dependency is marked as resolved the moment at least one network "
-"interface is brought up."
-msgstr ""
+msgid "On the other hand, if <c>rc_depend_strict=\"NO\"</c> is set, then the \"net\" dependency is marked as resolved the moment at least one network interface is brought up."
+msgstr "ÎÏÏ Ïην άλλη, αν Ï
ÏάÏÏει η εξάÏÏηÏη <c>rc_depend_strict=\"NO\"</c>, ÏÏÏε η εξάÏÏηÏη \"net\" ÏημειÏνεÏαι ÏÏ ÎµÏιλÏ
μÎνη Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
ÏοÏ
λάÏιÏÏον μία διεÏαÏή δικÏÏοÏ
ÎÏει ενεÏγοÏοιηθεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):141
-msgid ""
-"But what about <path>net.br0</path> depending on <path>net.eth0</path> and "
-"<path>net.eth1</path>? <path>net.eth1</path> may be a wireless or PPP device "
-"that needs configuration before it can be added to the bridge. This cannot "
-"be done in <path>/etc/init.d/net.br0</path> as that's a symbolic link to "
-"<path>net.lo</path>."
-msgstr ""
-"Τι γίνεÏαι ÏμÏÏ Î¼Îµ Ïην <path>net.br0</path> ÏοÏ
εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïην <path>net."
-"eth0</path> και Ïην <path>net.eth1</path>; Î <path>net.eth1</path> μÏοÏεί να "
-"είναι μια αÏÏÏμαÏη ή PPP ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι ÏÏθμιÏη ÏÏιν να μÏοÏεί να "
-"ÏÏοÏÏεθεί ÏÏην γÎÏÏ
Ïα. ÎÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να γίνει ÏÏο <path>/etc/init.d/net."
-"br0</path> καθÏÏ Î±Ï
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
μβολικÏÏ Î´ÎµÏμÏÏ ÏÏο <path>net.lo</path>."
+msgid "But what about <path>net.br0</path> depending on <path>net.eth0</path> and <path>net.eth1</path>? <path>net.eth1</path> may be a wireless or PPP device that needs configuration before it can be added to the bridge. This cannot be done in <path>/etc/init.d/net.br0</path> as that's a symbolic link to <path>net.lo</path>."
+msgstr "Τι γίνεÏαι ÏμÏÏ Î¼Îµ Ïην <path>net.br0</path> ÏοÏ
εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïην <path>net.eth0</path> και Ïην <path>net.eth1</path>; Î <path>net.eth1</path> μÏοÏεί να είναι μια αÏÏÏμαÏη ή PPP ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι ÏÏθμιÏη ÏÏιν να μÏοÏεί να ÏÏοÏÏεθεί ÏÏην γÎÏÏ
Ïα. ÎÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να γίνει ÏÏο <path>/etc/init.d/net.br0</path> καθÏÏ Î±Ï
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
μβολικÏÏ Î´ÎµÏμÏÏ ÏÏο <path>net.lo</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):149
#, fuzzy
-msgid ""
-"The answer is defining an <c>rc_need_</c> setting in <path>/etc/conf.d/net</"
-"path>."
-msgstr ""
-"ΠαÏάνÏηÏη είναι να ÏÏÎ¹Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï Ïην δική ÏοÏ
ÏÏ
νάÏÏηÏη <c>depend()</c> μÎÏα ÏÏο "
-"<path>/etc/conf.d/net</path>."
+msgid "The answer is defining an <c>rc_need_</c> setting in <path>/etc/conf.d/net</path>."
+msgstr "ΠαÏάνÏηÏη είναι να ÏÏÎ¹Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï Ïην δική ÏοÏ
ÏÏ
νάÏÏηÏη <c>depend()</c> μÎÏα ÏÏο <path>/etc/conf.d/net</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(pre:caption):154
msgid "net.br0 dependency in /etc/conf.d/net"
msgstr "net.br0 εξάÏÏηÏη ÏÏο /etc/conf.d/net"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(pre):154
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"rc_need_br0=\"net.eth0 net.eth1\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"rc_need_br0=\"net.eth0 net.eth1\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):158
-msgid ""
-"That alone, however, is not sufficient. Gentoo's networking init scripts use "
-"a virtual dependency called <e>net</e> to inform the system when networking "
-"is available. Clearly, in the above case, networking should only be marked "
-"as available when <path>net.br0</path> is up, not when the others are. So we "
-"need to tell that in <path>/etc/conf.d/net</path> as well:"
-msgstr ""
+msgid "That alone, however, is not sufficient. Gentoo's networking init scripts use a virtual dependency called <e>net</e> to inform the system when networking is available. Clearly, in the above case, networking should only be marked as available when <path>net.br0</path> is up, not when the others are. So we need to tell that in <path>/etc/conf.d/net</path> as well:"
+msgstr "ÎÏ
ÏÏ Î±ÏÏ Î¼Ïνο ÏοÏ
, ÏμÏÏ, δεν αÏκεί. Τα ÏενάÏια init ÏοÏ
Gentoo για Ïη δικÏÏÏÏη ÏÏηÏιμοÏοιοÏν μια εικονική εξάÏÏηÏη ÏοÏ
ονομάζεÏαι <e>net</e> για να ενημεÏÏνει Ïο ÏÏÏÏημα ÏÏαν είναι δÏ
ναÏή η δικÏÏÏÏη. Î ÏοÏανÏÏ ÏÏην ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏεÏίÏÏÏÏη, η δικÏÏÏÏη θα ÏÏÎÏει να είναι διαθÎÏιμη μÏνο ÏÏαν είναι ενεÏÎ³Ï Ïο <path>net.br0</path>, ÏÏι ÏÏαν είναι Ïα άλλα. ÎÏÏÏε ÏÏÎÏει να Ïο αναÏÎÏοÏ
με αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏο <path>/etc/conf.d/net</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(pre:caption):166
+#, fuzzy
msgid "Updating virtual dependencies and provisions for networking"
-msgstr ""
+msgstr "ÎνανÎÏÏη εικονικÏν εξαÏÏήÏεÏν και ÏÏοβλÎÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïη δικÏÏÏÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(pre):166
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"rc_net_lo_provide=\"!net\"\n"
"rc_net_eth0_provide=\"!net\"\n"
"rc_net_eth1_provide=\"!net\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"rc_net_lo_provide=\"!net\"\n"
+"rc_net_eth0_provide=\"!net\"\n"
+"rc_net_eth1_provide=\"!net\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):172
#, fuzzy
-msgid ""
-"For a more detailed discussion about dependency, consult the section <uri "
-"link=\"?part=2&chap=4#doc_chap4\">Writing Init Scripts</uri> in the "
-"Gentoo Handbook. More information about <path>/etc/rc.conf</path> is "
-"available as comments within that file."
-msgstr ""
-"Îια μια ÏεÏιÏÏÏÏεÏο λεÏÏομεÏή ÏÏ
ζήÏηÏη ÏεÏί εξαÏÏήÏεÏν, ÏÏ
μβοÏ
λεÏ
ÏείÏε Ïην "
-"ενÏÏηÏα <uri link=\"?part=2&chap=4#doc_chap4\">ÎÏάÏονÏÎ±Ï Î£ÎµÎ½Î¬Ïια "
-"ÎÏÏικοÏοίηÏηÏ</uri> ÏÏο εγÏειÏίδιο ÏÏήÏÎ·Ï Gentoo."
+msgid "For a more detailed discussion about dependency, consult the section <uri link=\"?part=2&chap=4#doc_chap4\">Writing Init Scripts</uri> in the Gentoo Handbook. More information about <path>/etc/rc.conf</path> is available as comments within that file."
+msgstr "Îια μια ÏεÏιÏÏÏÏεÏο λεÏÏομεÏή ÏÏ
ζήÏηÏη ÏεÏί εξαÏÏήÏεÏν, ÏÏ
μβοÏ
λεÏ
ÏείÏε Ïην ενÏÏηÏα <uri link=\"?part=2&chap=4#doc_chap4\">ÎÏάÏονÏÎ±Ï Î£ÎµÎ½Î¬Ïια ÎÏÏικοÏοίηÏηÏ</uri> ÏÏο εγÏειÏίδιο ÏÏήÏÎ·Ï Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(title):183
msgid "Variable names and values"
msgstr "ÎνÏμαÏα μεÏαβληÏÏν και ÏιμÎÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):186
-msgid ""
-"Variable names are dynamic. They normally follow the structure of "
-"<c>variable_${interface|mac|essid|apmac}</c>. For example, the variable "
-"<c>dhcpcd_eth0</c> holds the value for dhcpcd options for eth0 and "
-"<c>dhcpcd_essid</c> holds the value for dhcpcd options when any interface "
-"connects to the ESSID \"essid\"."
-msgstr ""
-"Τα ονÏμαÏα μεÏαβληÏÏν είναι δÏ
ναμικά. ΣÏ
νήθÏÏ Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï
θοÏν Ïην δομή "
-"<c>μεÏαβληÏή_${διαÏαÏή|mac|essid|apmac}</c>. Îια ÏαÏάδειγμα, η μεÏαβληÏή "
-"<c>dhcpcd_eth0</c> κÏαÏά Ïην Ïιμή για ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
dhcpcd για Ïην eth0 "
-"και η <c>dhcpcd_essid</c> κÏαÏά Ïην Ïιμή για ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
dhcpcd ÏÏαν "
-"οÏοιαδήÏοÏε διÏαÏή ÏÏ
νδεθεί ÏÏο ESSID \"essid\"."
+msgid "Variable names are dynamic. They normally follow the structure of <c>variable_${interface|mac|essid|apmac}</c>. For example, the variable <c>dhcpcd_eth0</c> holds the value for dhcpcd options for eth0 and <c>dhcpcd_essid</c> holds the value for dhcpcd options when any interface connects to the ESSID \"essid\"."
+msgstr "Τα ονÏμαÏα μεÏαβληÏÏν είναι δÏ
ναμικά. ΣÏ
νήθÏÏ Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï
θοÏν Ïην δομή <c>μεÏαβληÏή_${διαÏαÏή|mac|essid|apmac}</c>. Îια ÏαÏάδειγμα, η μεÏαβληÏή <c>dhcpcd_eth0</c> κÏαÏά Ïην Ïιμή για ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
dhcpcd για Ïην eth0 και η <c>dhcpcd_essid</c> κÏαÏά Ïην Ïιμή για ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
dhcpcd ÏÏαν οÏοιαδήÏοÏε διÏαÏή ÏÏ
νδεθεί ÏÏο ESSID \"essid\"."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):194
-msgid ""
-"However, there is no hard and fast rule that states interface names must be "
-"ethx. In fact, many wireless interfaces have names like wlanx, rax as well "
-"as ethx. Also, some user defined interfaces such as bridges can be given any "
-"name, such as foo. To make life more interesting, wireless Access Points can "
-"have names with non alpha-numeric characters in them - this is important "
-"because you can configure networking parameters per ESSID."
-msgstr ""
-"ΩÏÏÏÏο, δεν Ï
ÏάÏÏει αÏ
ÏÏηÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ γÏήγοÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î½ÏÎ½Î±Ï Î¿ οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Î½Î± οÏίζει ÏÏι Ïα "
-"ονÏμαÏα ÏÏν διεÏαÏÏν ÏÏÎÏει να είναι ethx. ΣÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα, ÏολλÎÏ "
-"αÏÏÏμαÏÎµÏ Î´Î¹ÎµÏαÏÎÏ ÎÏοÏ
ν ονÏμαÏα ÏÏÏÏ wlanx, rax ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ ethx. ÎÏίÏηÏ, "
-"οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏαÏÎÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν οÏιÏÏεί αÏÏ Ïον ÏÏήÏÏη ÏÏÏÏ Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ Î¼ÏοÏεί να "
-"ÏοÏ
Ï ÎÏει δÏθεί οÏοιοδήÏοÏε Ïνομα, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάδειγμα foo. Îια να κάνοÏ
με "
-"Ïην ζÏή Ïιο ενδιαÏÎÏοÏ
Ïα, Ïα αÏÏÏμαÏα Σημεία Î ÏÏÏβαÏÎ·Ï Î¼ÏοÏεί να ÎÏοÏ
ν "
-"ονÏμαÏα με μη αλÏαÏιθμηÏικοÏÏ ÏαÏακÏήÏÎµÏ Î¼ÎÏα ÏοÏ
Ï - αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏημανÏÎ¹ÎºÏ "
-"γιαÏί μÏοÏείÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαμÎÏÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
ανά ESSID."
+msgid "However, there is no hard and fast rule that states interface names must be ethx. In fact, many wireless interfaces have names like wlanx, rax as well as ethx. Also, some user defined interfaces such as bridges can be given any name, such as foo. To make life more interesting, wireless Access Points can have names with non alpha-numeric characters in them - this is important because you can configure networking parameters per ESSID."
+msgstr "ΩÏÏÏÏο, δεν Ï
ÏάÏÏει αÏ
ÏÏηÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ γÏήγοÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î½ÏÎ½Î±Ï Î¿ οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Î½Î± οÏίζει ÏÏι Ïα ονÏμαÏα ÏÏν διεÏαÏÏν ÏÏÎÏει να είναι ethx. ΣÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα, ÏολλÎÏ Î±ÏÏÏμαÏÎµÏ Î´Î¹ÎµÏαÏÎÏ ÎÏοÏ
ν ονÏμαÏα ÏÏÏÏ wlanx, rax ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ ethx. ÎÏίÏηÏ, οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏαÏÎÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν οÏιÏÏεί αÏÏ Ïον ÏÏήÏÏη ÏÏÏÏ Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ Î¼ÏοÏεί να ÏοÏ
Ï ÎÏει δÏθεί οÏοιοδήÏοÏε Ïνομα, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάδειγμα foo. Îια να κάνοÏ
με Ïην ζÏή Ïιο ενδιαÏÎÏοÏ
Ïα, Ïα αÏÏÏμαÏα Σημεία Î ÏÏÏβαÏÎ·Ï Î¼ÏοÏεί να ÎÏοÏ
ν ονÏμαÏα με μη αλÏαÏιθμηÏικοÏÏ ÏαÏακÏήÏÎµÏ Î¼ÎÏα ÏοÏ
Ï - αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î³Î¹Î±Ïί μÏοÏείÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÎ
±ÏαμÎÏÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
ανά ESSID."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):203
-msgid ""
-"The downside of all this is that Gentoo uses bash variables for networking - "
-"and bash cannot use anything outside of English alpha-numerics. To get "
-"around this limitation we change every character that is not an English "
-"alpha-numeric into a <c>_</c> character."
-msgstr ""
-"Το μειÏνÎκÏημα Ïε Ïλο αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏι Ïο Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιεί μεÏαβληÏÎÏ ÏοÏ
"
-"bash για δικÏÏÏÏη - και Ïο bash δεν μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ÏίÏοÏε εκÏÏÏ "
-"ÏÏν ÎγγλικÏν αλÏαÏιθμηÏικÏν. Îια να ξεÏεÏάÏοÏ
με αÏ
ÏÏν Ïον ÏεÏιοÏιÏÎ¼Ï "
-"αλλάζοÏ
με κάθε ÏαÏακÏήÏα ÏοÏ
δεν είναι ÎÎ³Î³Î»Î¹ÎºÏ Î±Î»ÏαÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ Ïε Îναν "
-"ÏαÏακÏήÏα <c>_</c>."
+msgid "The downside of all this is that Gentoo uses bash variables for networking - and bash cannot use anything outside of English alpha-numerics. To get around this limitation we change every character that is not an English alpha-numeric into a <c>_</c> character."
+msgstr "Το μειÏνÎκÏημα Ïε Ïλο αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏι Ïο Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιεί μεÏαβληÏÎÏ ÏοÏ
bash για δικÏÏÏÏη - και Ïο bash δεν μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ÏίÏοÏε εκÏÏÏ ÏÏν ÎγγλικÏν αλÏαÏιθμηÏικÏν. Îια να ξεÏεÏάÏοÏ
με αÏ
ÏÏν Ïον ÏεÏιοÏιÏÎ¼Ï Î±Î»Î»Î¬Î¶Î¿Ï
με κάθε ÏαÏακÏήÏα ÏοÏ
δεν είναι ÎÎ³Î³Î»Î¹ÎºÏ Î±Î»ÏαÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ Ïε Îναν ÏαÏακÏήÏα <c>_</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):210
-msgid ""
-"Another downside of bash is the content of variables - some characters need "
-"to be escaped. This can be achived by placing the <c>\\</c> character in "
-"front of the character that needs to be escaped. The following list of "
-"characters needs to be escaped in this way: <c>\"</c>, <c>'</c> and <c>\\</"
-"c>."
-msgstr ""
-"Îνα ακÏμη μειÏνÎκÏημα ÏοÏ
bash είναι Ïο ÏεÏιεÏÏμενο ÏÏν μεÏαβληÏÏν - "
-"οÏιÏμÎνοι ÏαÏακÏήÏÎµÏ Î´ÎµÎ½ μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν αÏ
ÏÏνομοι. Îια να "
-"ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν ÏÏÎÏει να ÏÏ
νοδεÏονÏαι αÏÏ Ïον ÏαÏακÏήÏα <c>\\</c> μÏÏοÏÏά "
-"ÏοÏ
Ï. Î ÏαÏακάÏÏ Î»Î¯ÏÏα δίνει ÏοÏ
Ï ÏαÏακÏήÏÎµÏ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ÏÏ
νοδεÏονÏαι με "
-"αÏ
ÏÏν Ïον ÏÏÏÏο: <c>\"</c>, <c>'</c> και <c>\\</c>."
+msgid "Another downside of bash is the content of variables - some characters need to be escaped. This can be achived by placing the <c>\\</c> character in front of the character that needs to be escaped. The following list of characters needs to be escaped in this way: <c>\"</c>, <c>'</c> and <c>\\</c>."
+msgstr "Îνα ακÏμη μειÏνÎκÏημα ÏοÏ
bash είναι Ïο ÏεÏιεÏÏμενο ÏÏν μεÏαβληÏÏν - οÏιÏμÎνοι ÏαÏακÏήÏÎµÏ Î´ÎµÎ½ μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν αÏ
ÏÏνομοι. Îια να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν ÏÏÎÏει να ÏÏ
νοδεÏονÏαι αÏÏ Ïον ÏαÏακÏήÏα <c>\\</c> μÏÏοÏÏά ÏοÏ
Ï. Î ÏαÏακάÏÏ Î»Î¯ÏÏα δίνει ÏοÏ
Ï ÏαÏακÏήÏÎµÏ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ÏÏ
νοδεÏονÏαι με αÏ
ÏÏν Ïον ÏÏÏÏο: <c>\"</c>, <c>'</c> και <c>\\</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(p):217
-msgid ""
-"In this example we use wireless ESSID as they can contain the widest scope "
-"of characters. We shall use the ESSID <c>My \"\\ NET</c>:"
-msgstr ""
-"Σε αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏάδειγμα ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε αÏÏÏμαÏο ESSID καθÏÏ Î¼ÏοÏεί να "
-"ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïο μεγαλÏÏεÏο εÏÏÎ¿Ï ÏαÏακÏήÏÏν. Îα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïο ESSID <c>My "
-"\"\\ NET</c>:"
+msgid "In this example we use wireless ESSID as they can contain the widest scope of characters. We shall use the ESSID <c>My \"\\ NET</c>:"
+msgstr "Σε αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏάδειγμα ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε αÏÏÏμαÏο ESSID καθÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïο μεγαλÏÏεÏο εÏÏÎ¿Ï ÏαÏακÏήÏÏν. Îα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïο ESSID <c>My \"\\ NET</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(pre:caption):222
msgid "variable name example"
@@ -389,7 +251,8 @@ msgstr ""
"<comment>(Το ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î¿Ïίζει Ïο dns ÏομÎα Ïε My \"\\ NET ÏÏαν μια αÏÏÏμαÏη κάÏÏα\n"
"ÏÏ
νδÎεÏαι Ïε Îνα AP ÏοÏ
οÏοίοÏ
Ïο ESSID είναι My \"\\ NET)</comment>\n"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-advanced.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-02 15:03 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-02 15:03 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 1a9ba0733ba46138648fadaa897ee4ac80738ce5
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Oct 2 15:03:21 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Oct 2 15:03:21 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=1a9ba073
l10n: Updated Greek (el) translation to 80%
New status: 17 messages complete with 1 fuzzy and 3 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-net-start.xml.po | 110 +++++++------------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 87 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-net-start.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-net-start.xml.po
index 0f21e17..a9d86de 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-net-start.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-net-start.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,18 +6,14 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(abstract):11
-msgid ""
-"A guide to quickly get your network interface up and running in most common "
-"environments."
-msgstr ""
-"Ένας οδηγός για να έχετε την διεπαφή δικτύου σας ενεργή και έτοιμη για χρήση "
-"στα πιο συνηθισμένα περιβάλλοντα."
+msgid "A guide to quickly get your network interface up and running in most common environments."
+msgstr "Ένας οδηγός για να έχετε την διεπαφή δικτύου σας ενεργή και έτοιμη για χρήση στα πιο συνηθισμένα περιβάλλοντα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(version):16
msgid "9"
@@ -32,27 +28,12 @@ msgid "Getting started"
msgstr "Ξεκινώντας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(note):23
-msgid ""
-"This document assumes that you have correctly configured your kernel, its "
-"modules for your hardware and you know the interface name of your hardware. "
-"We also assume that you are configuring <c>eth0</c>, but it could also be "
-"<c>eth1</c>, <c>wlan0</c>, etc."
-msgstr ""
-"Αυτό το έγγραφο υποθέτει ότι έχετε ρυθμίσει σωστά τον πυρήνα σας, τις "
-"λειτουργικές μονάδες για το υλικό σας και ξέρετε το όνομα της διεπαφής για "
-"το υλικό σας. Επίσης υποθέτουμε ότι ρυθμίζετε την <c>eth0</c>, αλλά θα "
-"μπορούσε να ήταν και <c>eth1</c>, <c>wlan0</c>, κτλ."
+msgid "This document assumes that you have correctly configured your kernel, its modules for your hardware and you know the interface name of your hardware. We also assume that you are configuring <c>eth0</c>, but it could also be <c>eth1</c>, <c>wlan0</c>, etc."
+msgstr "Αυτό το έγγραφο υποθέτει ότι έχετε ρυθμίσει σωστά τον πυρήνα σας, τις λειτουργικές μονάδες για το υλικό σας και ξέρετε το όνομα της διεπαφής για το υλικό σας. Επίσης υποθέτουμε ότι ρυθμίζετε την <c>eth0</c>, αλλά θα μπορούσε να ήταν και <c>eth1</c>, <c>wlan0</c>, κτλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(p):30
-msgid ""
-"To get started configuring your network card, you need to tell the Gentoo RC "
-"system about it. This is done by creating a symbolic link from <path>net.lo</"
-"path> to <path>net.eth0</path> in <path>/etc/init.d</path>."
-msgstr ""
-"Για να ξεκινήσετε να ρυθμίσετε την κάρτα δικτύου, θα πρέπει να πείτε στο RC "
-"σύστημα του Gentoo για αυτήν. Αυτό γίνεται με την δημιουργία ενός συμβολικού "
-"δεσμού από το <path>net.lo</path> στο <path>net.eth0</path> μέσα στο <path>/"
-"etc/init.d</path>."
+msgid "To get started configuring your network card, you need to tell the Gentoo RC system about it. This is done by creating a symbolic link from <path>net.lo</path> to <path>net.eth0</path> in <path>/etc/init.d</path>."
+msgstr "Για να ξεκινήσετε να ρυθμίσετε την κάρτα δικτύου, θα πρέπει να πείτε στο RC σύστημα του Gentoo για αυτήν. Αυτό γίνεται με την δημιουργία ενός συμβολικού δεσμού από το <path>net.lo</path> στο <path>net.eth0</path> μέσα στο <path>/etc/init.d</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre:caption):36
msgid "Symlinking net.eth0 to net.lo"
@@ -70,16 +51,8 @@ msgstr ""
"# <i>ln -s net.lo net.eth0</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(p):41
-msgid ""
-"Gentoo's RC system now knows about that interface. It also needs to know how "
-"to configure the new interface. All the network interfaces are configured in "
-"<path>/etc/conf.d/net</path>. Below is a sample configuration for DHCP and "
-"static addresses."
-msgstr ""
-"Το RC σύστημα του Gentoo πλέον γνωρίζει για την διεπαφή. Χρειάζεται όμως "
-"επίσης να γνωρίζει πως θα ρυθμίσει την νέα διεπαφή. Όλες οι διεπαφές δικτύου "
-"ρυθμίζονται μέσα στο <path>/etc/conf.d/net</path>. Παρακάτω βλέπετε ένα "
-"δείγμα ρύθμισης για DHCP και για στατικές διευθύνσεις."
+msgid "Gentoo's RC system now knows about that interface. It also needs to know how to configure the new interface. All the network interfaces are configured in <path>/etc/conf.d/net</path>. Below is a sample configuration for DHCP and static addresses."
+msgstr "Το RC σύστημα του Gentoo πλέον γνωρίζει για την διεπαφή. Χρειάζεται όμως επίσης να γνωρίζει πως θα ρυθμίσει την νέα διεπαφή. Όλες οι διεπαφές δικτύου ρυθμίζονται μέσα στο <path>/etc/conf.d/net</path>. Παρακάτω βλέπετε ένα δείγμα ρύθμισης για DHCP και για στατικές διευθύνσεις."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre:caption):48
msgid "Examples for /etc/conf.d/net"
@@ -113,41 +86,16 @@ msgstr ""
"routes_eth0=( \"default via 192.168.0.1\" )\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(note):61
-msgid ""
-"If you do not specify a configuration for your interface then DHCP is "
-"assumed."
-msgstr ""
-"Αν δεν προσδιορίσετε ρυθμίσεις για την διεπαφή σας τότε θεωρείται ενεργή "
-"αυτή για DHCP."
+msgid "If you do not specify a configuration for your interface then DHCP is assumed."
+msgstr "Αν δεν προσδιορίσετε ρυθμίσεις για την διεπαφή σας τότε θεωρείται ενεργή αυτή για DHCP."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(note):65
-msgid ""
-"CIDR stands for Classless InterDomain Routing. Originally, IPv4 addresses "
-"were classified as A, B, or C. The early classification system did not "
-"envision the massive popularity of the Internet, and is in danger of running "
-"out of new unique addresses. CIDR is an addressing scheme that allows one IP "
-"address to designate many IP addresses. A CIDR IP address looks like a "
-"normal IP address except that it ends with a slash followed by a number; for "
-"example, 192.168.0.0/16. CIDR is described in <uri link=\"http://tools.ietf."
-"org/html/rfc1519\">RFC 1519</uri>."
-msgstr ""
-"Το CIDR είναι τα αρχικά για Classless InterDomain Routing. Αρχικά, οι IPv4 "
-"διευθύνσεις κατηγοριοποιούνταν ως A, B, ή C. Το αρχικό σύστημα "
-"κατηγοριοποίησης δεν προέβλεψε την τεράστια δημοτικότητα του διαδικτύου, και "
-"διατρέχει τον κίνδυνο να ξεμείνει από νέες μοναδικές διευθύνσεις. Το CIDR "
-"είναι ένα σχήμα διευθυνσιοδότησης που επιτρέπει μία διεύθυνση IP να "
-"καθορίζει πολλές διευθύνσεις IP. Μια CIDR IP διεύθυνση μοιάζει με μια "
-"κανονική διεύθυνση IP εκτός από το ότι τελειώνει με μία κάθετο ακολουθούμενη "
-"από έναν αριθμό· για παράδειγμα, 192.168.0.0/16. Το CIDR περιγράφεται στο "
-"<uri link=\"http://tools.ietf.org/html/rfc1519\">RFC 1519</uri>."
+msgid "CIDR stands for Classless InterDomain Routing. Originally, IPv4 addresses were classified as A, B, or C. The early classification system did not envision the massive popularity of the Internet, and is in danger of running out of new unique addresses. CIDR is an addressing scheme that allows one IP address to designate many IP addresses. A CIDR IP address looks like a normal IP address except that it ends with a slash followed by a number; for example, 192.168.0.0/16. CIDR is described in <uri link=\"http://tools.ietf.org/html/rfc1519\">RFC 1519</uri>."
+msgstr "Το CIDR είναι τα αρχικά για Classless InterDomain Routing. Αρχικά, οι IPv4 διευθύνσεις κατηγοριοποιούνταν ως A, B, ή C. Το αρχικό σύστημα κατηγοριοποίησης δεν προέβλεψε την τεράστια δημοτικότητα του διαδικτύου, και διατρέχει τον κίνδυνο να ξεμείνει από νέες μοναδικές διευθύνσεις. Το CIDR είναι ένα σχήμα διευθυνσιοδότησης που επιτρέπει μία διεύθυνση IP να καθορίζει πολλές διευθύνσεις IP. Μια CIDR IP διεύθυνση μοιάζει με μια κανονική διεύθυνση IP εκτός από το ότι τελειώνει με μία κάθετο ακολουθούμενη από έναν αριθμό· για παράδειγμα, 192.168.0.0/16. Το CIDR περιγράφεται
στο <uri link=\"http://tools.ietf.org/html/rfc1519\">RFC 1519</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(p):76
-msgid ""
-"Now that we have configured our interface, we can start and stop it using "
-"the following commands:"
-msgstr ""
-"Τώρα που έχουμε ρυθμίσει την διεπαφή μας, μπορούμε να ξεκινήσουμε και να "
-"σταματήσουμε να την χρησιμοποιούμε χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες εντολές:"
+msgid "Now that we have configured our interface, we can start and stop it using the following commands:"
+msgstr "Τώρα που έχουμε ρυθμίσει την διεπαφή μας, μπορούμε να ξεκινήσουμε και να σταματήσουμε να την χρησιμοποιούμε χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες εντολές:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre:caption):81
msgid "Starting and stopping network scripts"
@@ -165,29 +113,16 @@ msgstr ""
"# <i>/etc/init.d/net.eth0 stop</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(impo):86
-msgid ""
-"When troubleshooting networking, take a look at <path>/var/log/rc.log</"
-"path>. Unless you have <c>rc_logger=\"NO\"</c> set in <path>/etc/rc.conf</"
-"path>, you will find information on the boot activity stored in that log "
-"file."
-msgstr ""
+msgid "When troubleshooting networking, take a look at <path>/var/log/rc.log</path>. Unless you have <c>rc_logger=\"NO\"</c> set in <path>/etc/rc.conf</path>, you will find information on the boot activity stored in that log file."
+msgstr "Για την αντιμετώπιση προβλημάτων του δικτύου, ρίξτε μια ματιά στο <path>/var/log/rc.log</path>. Σε αυτό το αρχείο καταγραφής θα βρείτε πληροφορίες για την εκκίνηση, εκτός και αν έχετε την επιλογή <c>rc_logger=\"NO\"</c> στο αρχείο <path>/etc/rc.conf</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(p):92
-msgid ""
-"Now that you have successfully started and stopped your network interface, "
-"you may wish to get it to start when Gentoo boots. Here's how to do this. "
-"The last \"rc\" command instructs Gentoo to start any scripts in the current "
-"runlevel that have not yet been started."
-msgstr ""
-"Τώρα που έχετε εκκινήσει και σταματήσει επιτυχώς την δικτυακή σας διεπαφή, "
-"μπορεί να επιθυμείτε να το βάλετε να εκκινεί όταν φορτώνει το Gentoo. Ορίστε "
-"πως θα το κάνετε. Η τελευταία εντολή \"rc\" δίνει εντολή στο Gentoo να "
-"ξεκινήσει σενάρια στο τρέχον runlevel που δεν έχουν ακόμη ξεκινήσει."
+msgid "Now that you have successfully started and stopped your network interface, you may wish to get it to start when Gentoo boots. Here's how to do this. The last \"rc\" command instructs Gentoo to start any scripts in the current runlevel that have not yet been started."
+msgstr "Τώρα που έχετε εκκινήσει και σταματήσει επιτυχώς την δικτυακή σας διεπαφή, μπορεί να επιθυμείτε να το βάλετε να εκκινεί όταν φορτώνει το Gentoo. Ορίστε πως θα το κάνετε. Η τελευταία εντολή \"rc\" δίνει εντολή στο Gentoo να ξεκινήσει σενάρια στο τρέχον runlevel που δεν έχουν ακόμη ξεκινήσει."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre:caption):99
msgid "Configuring a network interface to load at boot time"
-msgstr ""
-"Ρυθμίζοντας μια διεπαφή δικτύου να φορτώνει κατά την εκκίνηση του υπολογιστή"
+msgstr "Ρυθμίζοντας μια διεπαφή δικτύου να φορτώνει κατά την εκκίνηση του υπολογιστή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre):99
#, no-wrap
@@ -200,7 +135,8 @@ msgstr ""
"# <i>rc-update add net.eth0 default</i>\n"
"# <i>rc</i>\n"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-02 14:56 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-02 14:56 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: d07769a0b97d3f75dd5bf1416b18d4aafbe3490b
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Oct 2 14:56:41 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Oct 2 14:56:41 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=d07769a0
l10n: Updated Greek (el) translation to 82%
New status: 73 messages complete with 12 fuzzies and 3 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-net-modules.xml.po | 325 ++++++-----------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 256 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-net-modules.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-net-modules.xml.po
index 4975a76..5079a84 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-net-modules.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-net-modules.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,19 +6,14 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(abstract):11
-msgid ""
-"Gentoo provides you flexible networking - here you are told about choosing "
-"different DHCP clients, setting up bonding, bridging, VLANs and more."
-msgstr ""
-"Το Genoo σας παρέχει ευέλικτη δικτύωση - εδώ θα μάθετε πως να διαλέξετε "
-"μεταξύ διαφορετικών πελατών DHCP, πως να ρυθμίσετε δεσμούς, γέφυρες, VLANs "
-"και άλλα."
+msgid "Gentoo provides you flexible networking - here you are told about choosing different DHCP clients, setting up bonding, bridging, VLANs and more."
+msgstr "Το Genoo σας παρέχει ευέλικτη δικτύωση - εδώ θα μάθετε πως να διαλέξετε μεταξύ διαφορετικών πελατών DHCP, πως να ρυθμίσετε δεσμούς, γέφυρες, VLANs και άλλα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(version):16
msgid "9"
@@ -33,38 +28,16 @@ msgid "Network Modules"
msgstr "Μονάδες Δικτύου"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):23
-msgid ""
-"We now support modular networking scripts, which means we can easily add "
-"support for new interface types and configuration modules while keeping "
-"compatibility with existing ones."
-msgstr ""
-"Υποστηρίζουμε πλέον σενάρια δικτύωσης βασισμένα σε μονάδες, το οποίο "
-"σημαίνει ότι μπορούμε εύκολα να προσθέσουμε υποστήριξη για νέους τύπους "
-"διεπαφών και μονάδες ρυθμίσεων διατηρώντας παράλληλα συμβατότητα με τα τους "
-"ήδη υπάρχοντες."
+msgid "We now support modular networking scripts, which means we can easily add support for new interface types and configuration modules while keeping compatibility with existing ones."
+msgstr "Υποστηρίζουμε πλέον σενάρια δικτύωσης βασισμένα σε μονάδες, το οποίο σημαίνει ότι μπορούμε εύκολα να προσθέσουμε υποστήριξη για νέους τύπους διεπαφών και μονάδες ρυθμίσεων διατηρώντας παράλληλα συμβατότητα με τα τους ήδη υπάρχοντες."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):29
-msgid ""
-"Modules load by default if the package they need is installed. If you "
-"specify a module here that doesn't have its package installed then you get "
-"an error stating which package you need to install. Ideally, you only use "
-"the modules setting when you have two or more packages installed that supply "
-"the same service and you need to prefer one over the other."
-msgstr ""
-"Οι μονάδες φορτώνονται εξ ορισμού αν το πακέτο που χρειάζονται έχει "
-"εγκατασταθεί. Αν ορίσετε μια μονάδα εδώ της οποίας το πακέτο δεν έχει "
-"εγκατασταθεί τότε λαμβάνετε ένα μήνυμα σφάλματος το οποίο αναφέρει ποιο "
-"πακέτο πρέπει να εγκαταστήσετε. Ιδανικά, εσείς χρειάζεται να ορίσετε μονάδες "
-"μόνο όταν έχετε δύο ή περισσότερα πακέτα εγκατεστημένα τα οποία παρέχουν την "
-"ίδια υπηρεσία και πρέπει να προτιμήσετε την μία σε σχέση με την άλλη."
+msgid "Modules load by default if the package they need is installed. If you specify a module here that doesn't have its package installed then you get an error stating which package you need to install. Ideally, you only use the modules setting when you have two or more packages installed that supply the same service and you need to prefer one over the other."
+msgstr "Οι μονάδες φορτώνονται εξ ορισμού αν το πακέτο που χρειάζονται έχει εγκατασταθεί. Αν ορίσετε μια μονάδα εδώ της οποίας το πακέτο δεν έχει εγκατασταθεί τότε λαμβάνετε ένα μήνυμα σφάλματος το οποίο αναφέρει ποιο πακέτο πρέπει να εγκαταστήσετε. Ιδανικά, εσείς χρειάζεται να ορίσετε μονάδες μόνο όταν έχετε δύο ή περισσότερα πακέτα εγκατεστημένα τα οποία παρέχουν την ίδια υπηρεσία και πρέπει να προτιμήσετε την μία σε σχέση με την άλλη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(note):37
-msgid ""
-"All settings discussed here are stored in <path>/etc/conf.d/net</path> "
-"unless otherwise specified."
-msgstr ""
-"Όλες οι ρυθμίσεις που συζητιούνται εδώ αποθηκεύονται μέσα στο <path>/etc/"
-"conf.d/net</path> εκτός αν οριστεί διαφορετικά."
+msgid "All settings discussed here are stored in <path>/etc/conf.d/net</path> unless otherwise specified."
+msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις που συζητιούνται εδώ αποθηκεύονται μέσα στο <path>/etc/conf.d/net</path> εκτός αν οριστεί διαφορετικά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):42
msgid "Module preference"
@@ -104,24 +77,12 @@ msgid "Interface Handlers"
msgstr "Χειριστές Διεπαφής"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):62
-msgid ""
-"We provide two interface handlers presently: <c>ifconfig</c> and "
-"<c>iproute2</c>. You need one of these to do any kind of network "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Σας παρέχουμε δύο χειριστές διεπαφής αυτή τη στιγμή: το <c>ifconfig</c> και "
-"το <c>iproute2</c>. Χρειάζεστε ένα από αυτά για να κάνετε οποιαδήποτε "
-"ρύθμιση δικτύου."
+msgid "We provide two interface handlers presently: <c>ifconfig</c> and <c>iproute2</c>. You need one of these to do any kind of network configuration."
+msgstr "Σας παρέχουμε δύο χειριστές διεπαφής αυτή τη στιγμή: το <c>ifconfig</c> και το <c>iproute2</c>. Χρειάζεστε ένα από αυτά για να κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση δικτύου."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):67
-msgid ""
-"<c>ifconfig</c> is the current Gentoo default and it's included in the "
-"system profile. <c>iproute2</c> is a more powerful and flexible package, but "
-"it's not included by default."
-msgstr ""
-"Το <c>ifconfig</c> είναι ο προκαθορισμένος από το Gentoo αυτή τη στιγμή και "
-"συμπεριλαμβάνεται μέσα στο προφίλ του συστήματος. Το <c>iproute2</c> είναι "
-"ένα πιο ισχυρό και ευέλικτο πακέτο, αλλά δεν συμπεριλαμβάνεται εξ ορισμού."
+msgid "<c>ifconfig</c> is the current Gentoo default and it's included in the system profile. <c>iproute2</c> is a more powerful and flexible package, but it's not included by default."
+msgstr "Το <c>ifconfig</c> είναι ο προκαθορισμένος από το Gentoo αυτή τη στιγμή και συμπεριλαμβάνεται μέσα στο προφίλ του συστήματος. Το <c>iproute2</c> είναι ένα πιο ισχυρό και ευέλικτο πακέτο, αλλά δεν συμπεριλαμβάνεται εξ ορισμού."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):73
msgid "To install iproute2"
@@ -143,15 +104,8 @@ msgstr ""
"modules=( \"iproute2\" )\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):80
-msgid ""
-"As both <c>ifconfig</c> and <c>iproute2</c> do very similar things we allow "
-"their basic configuration to work with each other. For example both the "
-"below code snippet work regardless of which module you are using."
-msgstr ""
-"Το <c>ifconfig</c> και το <c>iproute2</c> κάνουν παρόμοια πράγματα οπότε "
-"επιτρέπουμε οι βασικές τους ρυθμίσεις να δουλεύουν και με τα δύο. Για "
-"παράδειγμα και τα δύο παρακάτω μικρά κομμάτια κώδικα δουλεύουν ανεξάρτητα "
-"από το ποια μονάδα χρησιμοποιείτε."
+msgid "As both <c>ifconfig</c> and <c>iproute2</c> do very similar things we allow their basic configuration to work with each other. For example both the below code snippet work regardless of which module you are using."
+msgstr "Το <c>ifconfig</c> και το <c>iproute2</c> κάνουν παρόμοια πράγματα οπότε επιτρέπουμε οι βασικές τους ρυθμίσεις να δουλεύουν και με τα δύο. Για παράδειγμα και τα δύο παρακάτω μικρά κομμάτια κώδικα δουλεύουν ανεξάρτητα από το ποια μονάδα χρησιμοποιείτε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):86
msgid "ifconfig and iproute2 examples"
@@ -181,30 +135,12 @@ msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):101
-msgid ""
-"DHCP is a means of obtaining network information (IP address, DNS servers, "
-"Gateway, etc) from a DHCP server. This means that if there is a DHCP server "
-"running on the network, you just have to tell each client to use DHCP and it "
-"sets up the network all by itself. Of course, you will have to configure for "
-"other things like wireless, PPP or other things if required before you can "
-"use DHCP."
-msgstr ""
-"Το DHCP είναι ένας τρόπος να αποκτήσετε πληροφορίες του δικτύου (διεύθυνση "
-"IP, διακομιστές DNS, Πύλες, κλπ) από έναν διακομιστή DHCP. Αυτό σημαίνει ότι "
-"αν υπάρχει ένα διακομιστής DHCP να εκτελείται στο δίκτυο, το μόνο που έχετε "
-"να κάνετε είναι να πείτε τον κάθε πελάτη να χρησιμοποιήσει DHCP και ρυθμίζει "
-"το δίκτυο από μόνος του. Φυσικά, θα πρέπει να έχετε ρυθμίσει άλλα πράγματα "
-"όπως ασύρματο δίκτυο, PPP ή άλλα πράγματα αν απαιτούνται πριν "
-"χρησιμοποιήσετε το DHCP."
+msgid "DHCP is a means of obtaining network information (IP address, DNS servers, Gateway, etc) from a DHCP server. This means that if there is a DHCP server running on the network, you just have to tell each client to use DHCP and it sets up the network all by itself. Of course, you will have to configure for other things like wireless, PPP or other things if required before you can use DHCP."
+msgstr "Το DHCP είναι ένας τρόπος να αποκτήσετε πληροφορίες του δικτύου (διεύθυνση IP, διακομιστές DNS, Πύλες, κλπ) από έναν διακομιστή DHCP. Αυτό σημαίνει ότι αν υπάρχει ένα διακομιστής DHCP να εκτελείται στο δίκτυο, το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να πείτε τον κάθε πελάτη να χρησιμοποιήσει DHCP και ρυθμίζει το δίκτυο από μόνος του. Φυσικά, θα πρέπει να έχετε ρυθμίσει άλλα πράγματα όπως ασύρματο δίκτυο, PPP ή άλλα πράγματα αν απαιτούνται πριν χρησιμοποιήσετε το DHCP."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):110
-msgid ""
-"DHCP can be provided by <c>dhclient</c>, <c>dhcpcd</c>, or <c>pump</c>. Each "
-"DHCP module has its pros and cons - here's a quick run down."
-msgstr ""
-"Το DHCP μπορεί να παρέχεται από το <c>dhclient</c>, το <c>dhcpcd</c>, ή το "
-"<c>pump</c>. Κάθε μονάδα DHCP έχει τα υπέρ και τα κατά της - ακολουθεί μια "
-"γρήγορη καταγραφή."
+msgid "DHCP can be provided by <c>dhclient</c>, <c>dhcpcd</c>, or <c>pump</c>. Each DHCP module has its pros and cons - here's a quick run down."
+msgstr "Το DHCP μπορεί να παρέχεται από το <c>dhclient</c>, το <c>dhcpcd</c>, ή το <c>pump</c>. Κάθε μονάδα DHCP έχει τα υπέρ και τα κατά της - ακολουθεί μια γρήγορη καταγραφή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(th):117
msgid "DHCP Module"
@@ -223,76 +159,40 @@ msgid "Cons"
msgstr "Κατά"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(ti):125
-msgid ""
-"Made by ISC, the same people who make the BIND DNS software. Very "
-"configurable"
-msgstr ""
-"Δημιουργήθηκε από την ISC, τους ίδιους ανθρώπους που έφτιαξαν το λογισμικό "
-"BIND DNS. Πολύ παραμετροποιήσιμο"
+msgid "Made by ISC, the same people who make the BIND DNS software. Very configurable"
+msgstr "Δημιουργήθηκε από την ISC, τους ίδιους ανθρώπους που έφτιαξαν το λογισμικό BIND DNS. Πολύ παραμετροποιήσιμο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(ti):129
-msgid ""
-"Configuration is overly complex, software is quite bloated, cannot get NTP "
-"servers from DHCP, does not send hostname by default"
-msgstr ""
-"Η ρύθμισή του είναι υπερβολικά πολύπλοκη, το λογισμικό είναι υπερβολικά "
-"μεγάλο, δεν μπορεί ναι πάρει διακομιστές NTP μέσω DHCP, δεν στέλνει το "
-"hostname εξ ορισμού"
+msgid "Configuration is overly complex, software is quite bloated, cannot get NTP servers from DHCP, does not send hostname by default"
+msgstr "Η ρύθμισή του είναι υπερβολικά πολύπλοκη, το λογισμικό είναι υπερβολικά μεγάλο, δεν μπορεί ναι πάρει διακομιστές NTP μέσω DHCP, δεν στέλνει το hostname εξ ορισμού"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(ti):137
-msgid ""
-"Long time Gentoo default, no reliance on outside tools, actively developed "
-"by Gentoo"
-msgstr ""
-"Για πολύ καιρό το προκαθορισμένο στο Gentoo, δεν βασίζεται σε εξωτερικά "
-"εργαλεία, αναπτύσσεται ενεργά από το Gentoo"
+msgid "Long time Gentoo default, no reliance on outside tools, actively developed by Gentoo"
+msgstr "Για πολύ καιρό το προκαθορισμένο στο Gentoo, δεν βασίζεται σε εξωτερικά εργαλεία, αναπτύσσεται ενεργά από το Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(ti):141
msgid "Can be slow at times, does not yet daemonize when lease is infinite"
-msgstr ""
-"Μπορεί να είναι αργό κάποιες φορές, δεν γίνεται δαίμονας όταν η δέσμευση "
-"γίνεται για άπειρο χρόνο"
+msgstr "Μπορεί να είναι αργό κάποιες φορές, δεν γίνεται δαίμονας όταν η δέσμευση γίνεται για άπειρο χρόνο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(ti):146
msgid "Lightweight, no reliance on outside tools"
msgstr "Ελαφρύ, δεν βασίζεται σε εξωτερικά εργαλεία"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(ti):149
-msgid ""
-"No longer maintained upstream, unreliable, especially over modems, cannot "
-"get NIS servers from DHCP"
-msgstr ""
-"Δεν συντηρείται πλέον upstream, αναξιόπιστο, ειδικά με modem, δεν μπορεί να "
-"πάρει διακομιστές NIS μέσω DHCP"
+msgid "No longer maintained upstream, unreliable, especially over modems, cannot get NIS servers from DHCP"
+msgstr "Δεν συντηρείται πλέον upstream, αναξιόπιστο, ειδικά με modem, δεν μπορεί να πάρει διακομιστές NIS μέσω DHCP"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):156
-msgid ""
-"If you have more than one DHCP client installed, you need to specify which "
-"one to use - otherwise we default to <c>dhcpcd</c> if available."
-msgstr ""
-"Αν έχετε περισσότερους από έναν πελάτες DHCP εγκατεστημένους, θα πρέπει να "
-"ορίσετε ποιον θα χρησιμοποιήσετε - διαφορετικά εξ ορισμού χρησιμοποιείται ο "
-"<c>dhcpcd</c> αν είναι διαθέσιμος."
+msgid "If you have more than one DHCP client installed, you need to specify which one to use - otherwise we default to <c>dhcpcd</c> if available."
+msgstr "Αν έχετε περισσότερους από έναν πελάτες DHCP εγκατεστημένους, θα πρέπει να ορίσετε ποιον θα χρησιμοποιήσετε - διαφορετικά εξ ορισμού χρησιμοποιείται ο <c>dhcpcd</c> αν είναι διαθέσιμος."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):161
-msgid ""
-"To send specific options to the DHCP module, use <c>module_eth0=\"...\"</"
-"c><e>(change module to the DHCP module you're using - i.e. <c>dhcpcd_eth0</"
-"c>)</e>."
-msgstr ""
-"Για να στείλετε συγκεκριμένες επιλογές στην μονάδα DHCP, χρησιμοποιήστε "
-"<c>module_eth0=\"...\"</c><e>(αντικαταστήστε το module με την μονάδα DHCP "
-"που χρησιμοποιείτε - π.χ. <c>dhcpcd_eth0</c>)</e>."
+msgid "To send specific options to the DHCP module, use <c>module_eth0=\"...\"</c><e>(change module to the DHCP module you're using - i.e. <c>dhcpcd_eth0</c>)</e>."
+msgstr "Για να στείλετε συγκεκριμένες επιλογές στην μονάδα DHCP, χρησιμοποιήστε <c>module_eth0=\"...\"</c><e>(αντικαταστήστε το module με την μονάδα DHCP που χρησιμοποιείτε - π.χ. <c>dhcpcd_eth0</c>)</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):166
-msgid ""
-"We try and make DHCP relatively agnostic - as such we support the following "
-"commands using the <c>dhcp_eth0</c> variable. The default is not to set any "
-"of them:"
-msgstr ""
-"Προσπαθούμε και κάνουμε το DHCP σχετικά αγνωστικιστικό - ως τέτοιο "
-"υποστηρίζουμε τις παρακάτω εντολές χρησιμοποιώντας την μεταβλητή "
-"<c>dhcp_eth0</c>. Το προκαθορισμένο είναι να μην ορίσουμε καμία από αυτές:"
+msgid "We try and make DHCP relatively agnostic - as such we support the following commands using the <c>dhcp_eth0</c> variable. The default is not to set any of them:"
+msgstr "Προσπαθούμε και κάνουμε το DHCP σχετικά αγνωστικιστικό - ως τέτοιο υποστηρίζουμε τις παρακάτω εντολές χρησιμοποιώντας την μεταβλητή <c>dhcp_eth0</c>. Το προκαθορισμένο είναι να μην ορίσουμε καμία από αυτές:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(li):173
msgid "<c>release</c> - releases the IP address for re-use"
@@ -334,12 +234,8 @@ msgstr ""
"dhcp_eth0=\"release nodns nontp nonis\" <comment># Πάρε μόνο μια διεύθυνση</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(note):188
-msgid ""
-"<c>dhcpcd</c> and <c>pump</c> send the current hostname to the DHCP server "
-"by default so you don't need to specify this anymore."
-msgstr ""
-"Τα <c>dhcpcd</c> και <c>pump</c> στέλνουν το τρέχον hostname στον διακομιστή "
-"DHCP εξ ορισμού οπότε δεν χρειάζεται να το διευκρινίσετε πλέον."
+msgid "<c>dhcpcd</c> and <c>pump</c> send the current hostname to the DHCP server by default so you don't need to specify this anymore."
+msgstr "Τα <c>dhcpcd</c> και <c>pump</c> στέλνουν το τρέχον hostname στον διακομιστή DHCP εξ ορισμού οπότε δεν χρειάζεται να το διευκρινίσετε πλέον."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(title):196
msgid "ADSL with PPPoE/PPPoA"
@@ -363,12 +259,8 @@ msgstr ""
" # <i>emerge net-dialup/ppp</i> \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):207
-msgid ""
-"Second, create the PPP net script and the net script for the ethernet "
-"interface to be used by PPP:"
-msgstr ""
-"Δεύτερον, δημιουργήστε ένα PPP σενάριο δικτύου και το σενάριο δικτύου για "
-"την ethernet διεπαφή που θα χρησιμοποιηθεί από το PPP:"
+msgid "Second, create the PPP net script and the net script for the ethernet interface to be used by PPP:"
+msgstr "Δεύτερον, δημιουργήστε ένα PPP σενάριο δικτύου και το σενάριο δικτύου για την ethernet διεπαφή που θα χρησιμοποιηθεί από το PPP:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):212
msgid "Creating the PPP and ethernet scripts"
@@ -387,12 +279,8 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):217
#, fuzzy
-msgid ""
-"Be sure to set <c>rc_depend_strict</c> to \"YES\" in <path>/etc/rc.conf</"
-"path>."
-msgstr ""
-"Σιγουρευτείτε ότι έχετε θέσει RC_NET_STRICT_CHECKING=\"yes\" στο <path>/etc/"
-"conf.d/rc</path>."
+msgid "Be sure to set <c>rc_depend_strict</c> to \"YES\" in <path>/etc/rc.conf</path>."
+msgstr "Σιγουρευτείτε ότι έχετε θέσει RC_NET_STRICT_CHECKING=\"yes\" στο <path>/etc/conf.d/rc</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):221
msgid "Now we need to configure <path>/etc/conf.d/net</path>."
@@ -448,9 +336,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):245
msgid "You can also set your password in <path>/etc/ppp/pap-secrets</path>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να θέσετε τον κωδικό σας στο <path>/etc/ppp/pap-secrets</"
-"path>."
+msgstr "Μπορείτε επίσης να θέσετε τον κωδικό σας στο <path>/etc/ppp/pap-secrets</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):249
msgid "Sample /etc/ppp/pap-secrets"
@@ -468,61 +354,29 @@ msgstr ""
"\"username\" * \"password\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):254
-msgid ""
-"If you use PPPoE with a USB modem you'll need to emerge <c>br2684ctl</c>. "
-"Please read <path>/usr/portage/net-dialup/speedtouch-usb/files/README</path> "
-"for information on how to properly configure it."
-msgstr ""
-"Αν χρησιμοποιήσετε PPPoE με ένα USB modem θα πρέπει να εγκαταστήσετε το "
-"<c>br2684ctl</c>. Παρακαλώ διαβάστε το <path>/usr/portage/net-dialup/"
-"speedtouch-usb/files/README</path> για πληροφορίες στο πως να το ρυθμίσετε "
-"σωστά."
+msgid "If you use PPPoE with a USB modem you'll need to emerge <c>br2684ctl</c>. Please read <path>/usr/portage/net-dialup/speedtouch-usb/files/README</path> for information on how to properly configure it."
+msgstr "Αν χρησιμοποιήσετε PPPoE με ένα USB modem θα πρέπει να εγκαταστήσετε το <c>br2684ctl</c>. Παρακαλώ διαβάστε το <path>/usr/portage/net-dialup/speedtouch-usb/files/README</path> για πληροφορίες στο πως να το ρυθμίσετε σωστά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(impo):260
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please carefully read the section on ADSL and PPP in <path>/usr/share/doc/"
-"openrc-0.8.3-r1/net.example.bz2</path>. It contains many more detailed "
-"explanations of all the settings your particular PPP setup will likely need. "
-"Of course, change <c>0.8.3-r1</c> with the version of OpenRC installed on "
-"your system."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά την ενότητα για την ADSL και το PPP στο <path>/"
-"etc/conf.d/net.example</path>. Περιέχει πολλές ακόμη πιο αναλυτικές "
-"διευκρινήσεις για όλες τις ρυθμίσεις που μπορεί να χρειαστείτε για την δική "
-"σας PPP εγκατάσταση."
+msgid "Please carefully read the section on ADSL and PPP in <path>/usr/share/doc/openrc-0.8.3-r1/net.example.bz2</path>. It contains many more detailed explanations of all the settings your particular PPP setup will likely need. Of course, change <c>0.8.3-r1</c> with the version of OpenRC installed on your system."
+msgstr "Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά την ενότητα για την ADSL και το PPP στο <path>/etc/conf.d/net.example</path>. Περιέχει πολλές ακόμη πιο αναλυτικές διευκρινήσεις για όλες τις ρυθμίσεις που μπορεί να χρειαστείτε για την δική σας PPP εγκατάσταση."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(title):271
msgid "APIPA (Automatic Private IP Addressing)"
msgstr "APIPA (Automatic Private IP Addressing)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):274
-msgid ""
-"APIPA tries to find a free address in the range 169.254.0.0-169.254.255.255 "
-"by arping a random address in that range on the interface. If no reply is "
-"found then we assign that address to the interface."
-msgstr ""
-"Το APIPA προσπαθεί να βρει ελεύθερες διευθύνσεις στο εύρος "
-"169.254.0.0-169.254.255.255 χρησιμοποιώντας arp σε μια τυχαία διεύθυνση από "
-"αυτό το εύρος στην διεπαφή. Αν δεν βρεθεί απάντηση τότε αναθέτουμε αυτή τη "
-"διεύθυνση στην διεπαφή."
+msgid "APIPA tries to find a free address in the range 169.254.0.0-169.254.255.255 by arping a random address in that range on the interface. If no reply is found then we assign that address to the interface."
+msgstr "Το APIPA προσπαθεί να βρει ελεύθερες διευθύνσεις στο εύρος 169.254.0.0-169.254.255.255 χρησιμοποιώντας arp σε μια τυχαία διεύθυνση από αυτό το εύρος στην διεπαφή. Αν δεν βρεθεί απάντηση τότε αναθέτουμε αυτή τη διεύθυνση στην διεπαφή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):280
-msgid ""
-"This is only useful for LANs where there is no DHCP server and you don't "
-"connect directly to the internet and all other computers use APIPA."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο σε LANs όπου δεν υπάρχει διακομιστής DHCP και δεν "
-"συνδέεστε απ' ευθείας στο internet και όλοι οι άλλοι υπολογιστές "
-"χρησιμοποιούν APIPA."
+msgid "This is only useful for LANs where there is no DHCP server and you don't connect directly to the internet and all other computers use APIPA."
+msgstr "Αυτό είναι χρήσιμο μόνο σε LANs όπου δεν υπάρχει διακομιστής DHCP και δεν συνδέεστε απ' ευθείας στο internet και όλοι οι άλλοι υπολογιστές χρησιμοποιούν APIPA."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):285
-msgid ""
-"For APIPA support, emerge <c>net-misc/iputils</c> or <c>net-analyzer/arping</"
-"c>."
-msgstr ""
-"Για υποστήριξη APIPA, εγκαταστήστε το <c>net-misc/iputils</c> ή το <c>net-"
-"analyzer/arping</c>."
+msgid "For APIPA support, emerge <c>net-misc/iputils</c> or <c>net-analyzer/arping</c>."
+msgstr "Για υποστήριξη APIPA, εγκαταστήστε το <c>net-misc/iputils</c> ή το <c>net-analyzer/arping</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):289
msgid "APIPA configuration in /etc/conf.d/net"
@@ -553,20 +407,11 @@ msgstr "Δημιουργία Δεσμών"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):304
msgid "For link bonding/trunking emerge <c>net-misc/ifenslave</c>."
-msgstr ""
-"Για δημιουργία δεσμών συνδέσεων/δημιουργία ζεύξεων εγκαταστήστε το <c>net-"
-"misc/ifenslave</c>."
+msgstr "Για δημιουργία δεσμών συνδέσεων/δημιουργία ζεύξεων εγκαταστήστε το <c>net-misc/ifenslave</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):308
-msgid ""
-"Bonding is used to increase network bandwidth. If you have two network cards "
-"going to the same network, you can bond them together so your applications "
-"see just one interface but they really use both network cards."
-msgstr ""
-"Η δημιουργία δεσμών χρησιμοποιείται για να αυξήσει το εύρος ζώνης του "
-"δικτύου. Αν έχετε δύο κάρτες δικτύου που πηγαίνουν στο ίδιο δίκτυο, μπορείτε "
-"να τις δέσετε μεταξύ τους ώστε οι εφαρμογές σας να τις βλέπουν ως μια "
-"διεπαφή αλλά στην πραγματικότητα θα χρησιμοποιούν και τις δύο κάρτες δικτύου."
+msgid "Bonding is used to increase network bandwidth. If you have two network cards going to the same network, you can bond them together so your applications see just one interface but they really use both network cards."
+msgstr "Η δημιουργία δεσμών χρησιμοποιείται για να αυξήσει το εύρος ζώνης του δικτύου. Αν έχετε δύο κάρτες δικτύου που πηγαίνουν στο ίδιο δίκτυο, μπορείτε να τις δέσετε μεταξύ τους ώστε οι εφαρμογές σας να τις βλέπουν ως μια διεπαφή αλλά στην πραγματικότητα θα χρησιμοποιούν και τις δύο κάρτες δικτύου."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):314
msgid "bonding configuration in /etc/conf.d/net"
@@ -606,17 +451,8 @@ msgid "For bridging support emerge <c>net-misc/bridge-utils</c>."
msgstr "Για υποστήριξη γεφύρωσης εγκαταστήστε το <c>net-misc/bridge-utils</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):335
-msgid ""
-"Bridging is used to join networks together. For example, you may have a "
-"server that connects to the internet via an ADSL modem and a wireless access "
-"card to enable other computers to connect to the internet via the ADSL "
-"modem. You could create a bridge to join the two interfaces together."
-msgstr ""
-"Η γεφύρωση χρησιμοποιείται για να ενώσει δίκτυα μαζί. Για παράδειγμα, μπορεί "
-"να έχετε ένα διακομιστή ο οποίος συνδέεται στο διαδίκτυο μέσω ενός ADSL "
-"modem και μια κάρτα ασύρματου δικτύου για να επιτρέψετε σε άλλους "
-"υπολογιστές να συνδεθούν στο διαδίκτυο μέσω του ADSL modem. Θα μπορούσατε να "
-"δημιουργήσετε μια γέφυρα για να ενώσετε τις δύο διεπαφές μαζί."
+msgid "Bridging is used to join networks together. For example, you may have a server that connects to the internet via an ADSL modem and a wireless access card to enable other computers to connect to the internet via the ADSL modem. You could create a bridge to join the two interfaces together."
+msgstr "Η γεφύρωση χρησιμοποιείται για να ενώσει δίκτυα μαζί. Για παράδειγμα, μπορεί να έχετε ένα διακομιστή ο οποίος συνδέεται στο διαδίκτυο μέσω ενός ADSL modem και μια κάρτα ασύρματου δικτύου για να επιτρέψετε σε άλλους υπολογιστές να συνδεθούν στο διαδίκτυο μέσω του ADSL modem. Θα μπορούσατε να δημιουργήσετε μια γέφυρα για να ενώσετε τις δύο διεπαφές μαζί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):342
msgid "Bridge configuration in /etc/conf.d/net"
@@ -662,23 +498,16 @@ msgstr ""
"}\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(impo):360
-msgid ""
-"For using some bridge setups, you may need to consult the <uri link=\"?"
-"part=4&chap=2#variable_name\">variable name</uri> documentation."
-msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε ορισμένες μορφές γέφυρας, μπορεί να χρειάζεται να "
-"συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση για τα <uri link=\"?part=4&"
-"chap=2#variable_name\">ονόματα μεταβλητών</uri>."
+msgid "For using some bridge setups, you may need to consult the <uri link=\"?part=4&chap=2#variable_name\">variable name</uri> documentation."
+msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε ορισμένες μορφές γέφυρας, μπορεί να χρειάζεται να συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση για τα <uri link=\"?part=4&chap=2#variable_name\">ονόματα μεταβλητών</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(title):368
msgid "MAC Address"
msgstr "Διεύθυνση MAC"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):371
-msgid ""
-"If you need to, you can change the MAC address of your interfaces through "
-"the network configuration file too."
-msgstr ""
+msgid "If you need to, you can change the MAC address of your interfaces through the network configuration file too."
+msgstr "Αν χρειάζεται, μπορείτε επίσης να αλλάξετε τη διεύθυνση MAC των διεπαφών σας μέσω του αρχείου ρυθμίσεων δικτύου."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):376
msgid "MAC Address change example"
@@ -730,12 +559,8 @@ msgid "Tunnelling"
msgstr "Δημιουργία Σήραγγας (Tunnelling)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):402
-msgid ""
-"You don't need to emerge anything for tunnelling as the interface handler "
-"can do it for you."
-msgstr ""
-"Δεν χρειάζεται να εγκαταστήσετε τίποτα για να δημιουργήσετε σήραγγα καθώς ο "
-"χειριστής της διεπαφής μπορεί να το κάνει για εσάς."
+msgid "You don't need to emerge anything for tunnelling as the interface handler can do it for you."
+msgstr "Δεν χρειάζεται να εγκαταστήσετε τίποτα για να δημιουργήσετε σήραγγα καθώς ο χειριστής της διεπαφής μπορεί να το κάνει για εσάς."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):407
msgid "Tunnelling configuration in /etc/conf.d/net"
@@ -773,16 +598,8 @@ msgid "For VLAN support, emerge <c>net-misc/vconfig</c>."
msgstr "Για υποστήριξη VLAN, εγκαταστήστε το <c>net-misc/vconfig</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(p):428
-msgid ""
-"Virtual LAN is a group of network devices that behave as if they were "
-"connected to a single network segment - even though they may not be. VLAN "
-"members can only see members of the same VLAN even though they may share the "
-"same physical network."
-msgstr ""
-"Το Εικονικό (Virtual) LAN είναι μια ομάδα από δικτυακές συσκευές που "
-"συμπεριφέρονται σαν να βρίσκονται συνδεδεμένα σε ένα τμήμα ενός δικτύου - "
-"ακόμη και δεν είναι. Τα μέλη του VLAN μπορούν να δουν μόνο μέλη του ίδιου "
-"VLAN ακόμη και αν μοιράζονται το ίδιο φυσικό δίκτυο."
+msgid "Virtual LAN is a group of network devices that behave as if they were connected to a single network segment - even though they may not be. VLAN members can only see members of the same VLAN even though they may share the same physical network."
+msgstr "Το Εικονικό (Virtual) LAN είναι μια ομάδα από δικτυακές συσκευές που συμπεριφέρονται σαν να βρίσκονται συνδεδεμένα σε ένα τμήμα ενός δικτύου - ακόμη και δεν είναι. Τα μέλη του VLAN μπορούν να δουν μόνο μέλη του ίδιου VLAN ακόμη και αν μοιράζονται το ίδιο φυσικό δίκτυο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(pre:caption):435
msgid "VLAN configuration in /etc/conf.d/net"
@@ -820,15 +637,11 @@ msgstr ""
"config_vlan2=( \"172.16.2.1 netmask 255.255.254.0\" )\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(impo):450
-msgid ""
-"For using some VLAN setups, you may need to consult the <uri link=\"?"
-"part=4&chap=2#variable_name\">variable name</uri> documentation."
-msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε ορισμένες μορφές VLAN, μπορεί να χρειαστεί να "
-"συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση για τα <uri link=\"?part=4&"
-"chap=2#variable_name\">ονόματα μεταβλητών</uri>."
+msgid "For using some VLAN setups, you may need to consult the <uri link=\"?part=4&chap=2#variable_name\">variable name</uri> documentation."
+msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε ορισμένες μορφές VLAN, μπορεί να χρειαστεί να συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση για τα <uri link=\"?part=4&chap=2#variable_name\">ονόματα μεταβλητών</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-modules.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-02 14:49 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-02 14:49 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 1f34c601a67e494172b351190e5c16276a7bc1b5
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Oct 2 14:49:00 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Oct 2 14:49:00 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=1f34c601
l10n: Updated Greek (el) translation to 93%
New status: 29 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po | 112 +++++---------------
1 files changed, 28 insertions(+), 84 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po
index 6bc37de..1bd4176 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,19 +6,20 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(version):11
+#, fuzzy
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(date):12
msgid "2011-05-09"
-msgstr ""
+msgstr "9/5/2011"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(title):15
msgid "Making your Choice"
@@ -29,29 +30,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):20
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system "
-"configuration files are filled in correctly, it is time to install a program "
-"that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is "
-"called a <e>bootloader</e>."
-msgstr ""
-"Τώρα που ο πυρήνας σας έχει ρυθμιστεί και μεταγλωττιστεί και τα απαραίτητα "
-"αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος έχουν συμπληρωθεί σωστά, είναι καιρός να "
-"εγκαταστήσετε ένα πρόγραμμα που θα φορτώσει τον πυρήνα σας κατά την εκκίνηση "
-"του συστήματος. Ένα τέτοιο πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
+msgid "Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is called a <e>bootloader</e>."
+msgstr "Τώρα που ο πυρήνας σας έχει ρυθμιστεί και μεταγλωττιστεί και τα απαραίτητα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος έχουν συμπληρωθεί σωστά, είναι καιρός να εγκαταστήσετε ένα πρόγραμμα που θα φορτώσει τον πυρήνα σας κατά την εκκίνηση του συστήματος. Ένα τέτοιο πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(title):31
msgid "Installing the SPARC Bootloader: SILO"
msgstr "Εγκατάσταση του SPARC Bootloader: SILO"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):34
-msgid ""
-"It is now time to install and configure <uri link=\"http://www.sparc-boot.org"
-"\">SILO</uri>, the Sparc Improved boot LOader."
-msgstr ""
-"Είναι πλέον καιρός να εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε τον <uri link=\"http://"
-"www.sparc-boot.org\">SILO</uri> , τον βελτιωμένο Sparc boot loader (Sparc "
-"Improved boot LOader)."
+msgid "It is now time to install and configure <uri link=\"http://www.sparc-boot.org\">SILO</uri>, the Sparc Improved boot LOader."
+msgstr "Είναι πλέον καιρός να εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε τον <uri link=\"http://www.sparc-boot.org\">SILO</uri> , τον βελτιωμένο Sparc boot loader (Sparc Improved boot LOader)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):40
msgid "Installing SILO"
@@ -67,12 +55,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge silo</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):44
-msgid ""
-"Now open up your favorite editor (we use <c>nano</c> as an example) and "
-"create <path>/etc/silo.conf</path>."
-msgstr ""
-"Τώρα ανοίξτε τον αγαπημένο σας επεξεργαστή κειμένου (χρησιμοποιούμε τον "
-"<c>nano</c> για παράδειγμα) και δημιουργήστε το <path>/etc/silo.conf</path>."
+msgid "Now open up your favorite editor (we use <c>nano</c> as an example) and create <path>/etc/silo.conf</path>."
+msgstr "Τώρα ανοίξτε τον αγαπημένο σας επεξεργαστή κειμένου (χρησιμοποιούμε τον <c>nano</c> για παράδειγμα) και δημιουργήστε το <path>/etc/silo.conf</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):49
msgid "Creating /etc/silo.conf"
@@ -88,15 +72,8 @@ msgstr ""
"# <i>nano -w /etc/silo.conf</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):53
-msgid ""
-"Below you'll find an example <path>silo.conf</path> file. It uses the "
-"partitioning scheme we use throughout this book and <path>kernel-<keyval id="
-"\"kernel-version\"/></path> as kernelimage."
-msgstr ""
-"Παρακάτω θα βρείτε ένα παράδειγμα του αρχείου <path>silo.conf</path>. "
-"Χρησιμοποιεί το σχήμα κατάτμησης που χρησιμοποιούμε σε όλο αυτό το βιβλίο "
-"και το <path>kernel-<keyval id=\"kernel-version\"/></path> ως εικόνα του "
-"πυρήνα."
+msgid "Below you'll find an example <path>silo.conf</path> file. It uses the partitioning scheme we use throughout this book and <path>kernel-<keyval id=\"kernel-version\"/></path> as kernelimage."
+msgstr "Παρακάτω θα βρείτε ένα παράδειγμα του αρχείου <path>silo.conf</path>. Χρησιμοποιεί το σχήμα κατάτμησης που χρησιμοποιούμε σε όλο αυτό το βιβλίο και το <path>kernel-<keyval id=\"kernel-version\"/></path> ως εικόνα του πυρήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):59
msgid "Example /etc/silo.conf"
@@ -122,28 +99,12 @@ msgstr ""
" label = linux\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):68
-msgid ""
-"If you use the example <path>silo.conf</path> delivered by Portage, be sure "
-"to comment out <e>all</e> lines that you do not need."
-msgstr ""
-"Αν χρησιμοποιήσετε το παράδειγμα του αρχείου <path>silo.conf</path> που "
-"έρχεται από το Portage, σιγουρευτείτε ότι βάλατε ως σχόλια <e>όλες</e> τις "
-"γραμμές που δεν σας χρειάζονται."
+msgid "If you use the example <path>silo.conf</path> delivered by Portage, be sure to comment out <e>all</e> lines that you do not need."
+msgstr "Αν χρησιμοποιήσετε το παράδειγμα του αρχείου <path>silo.conf</path> που έρχεται από το Portage, σιγουρευτείτε ότι βάλατε ως σχόλια <e>όλες</e> τις γραμμές που δεν σας χρειάζονται."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):73
-msgid ""
-"If the physical disk on which you want to install SILO (as bootloader) "
-"differs from the physical disk on which <path>/etc/silo.conf</path> resides, "
-"you must copy over <path>/etc/silo.conf</path> to a partition on that disk. "
-"Assuming that <path>/boot</path> is a separate partition on that disk, copy "
-"over the configuration file to <path>/boot</path> and run <c>/sbin/silo</c>:"
-msgstr ""
-"Αν ο φυσικός δίσκος στον οποίο θέλετε να εγκαταστήσετε το SILO (ως "
-"bootloader) διαφέρει από τον φυσικό δίσκο στον οποίο βρίσκεται το <path>/etc/"
-"silo.conf</path>, πρέπει να αντιγράψετε το <path>/etc/silo.conf</path> σε "
-"μία κατάτμηση σε εκείνον τον δίσκο. Αν υποθέσουμε ότι το <path>/boot</path> "
-"είναι μια ξεχωριστή κατάτμηση σε εκείνον τον δίσκο, αντιγράψτε το αρχείο "
-"ρυθμίσεων στο <path>/boot</path> και εκτελέστε <c>/sbin/silo</c>:"
+msgid "If the physical disk on which you want to install SILO (as bootloader) differs from the physical disk on which <path>/etc/silo.conf</path> resides, you must copy over <path>/etc/silo.conf</path> to a partition on that disk. Assuming that <path>/boot</path> is a separate partition on that disk, copy over the configuration file to <path>/boot</path> and run <c>/sbin/silo</c>:"
+msgstr "Αν ο φυσικός δίσκος στον οποίο θέλετε να εγκαταστήσετε το SILO (ως bootloader) διαφέρει από τον φυσικό δίσκο στον οποίο βρίσκεται το <path>/etc/silo.conf</path>, πρέπει να αντιγράψετε το <path>/etc/silo.conf</path> σε μία κατάτμηση σε εκείνον τον δίσκο. Αν υποθέσουμε ότι το <path>/boot</path> είναι μια ξεχωριστή κατάτμηση σε εκείνον τον δίσκο, αντιγράψτε το αρχείο ρυθμίσεων στο <path>/boot</path> και εκτελέστε <c>/sbin/silo</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):81
msgid "Only if /boot and the SILO destination are not on the same disk"
@@ -182,30 +143,20 @@ msgstr ""
"/etc/silo.conf appears to be valid\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(note):96
-msgid ""
-"You have to run <c>silo</c> (with parameters) again each time you update or "
-"reinstall the <c>sys-boot/silo</c> package."
-msgstr ""
-"Πρέπει να εκτελείτε το <c>silo</c> (με τις παραμέτρους) κάθε φορά που "
-"ενημερώνετε ή επανεγκαθιστάτε το πακέτο <c>sys-boot/silo</c>."
+msgid "You have to run <c>silo</c> (with parameters) again each time you update or reinstall the <c>sys-boot/silo</c> package."
+msgstr "Πρέπει να εκτελείτε το <c>silo</c> (με τις παραμέτρους) κάθε φορά που ενημερώνετε ή επανεγκαθιστάτε το πακέτο <c>sys-boot/silo</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):101
msgid "Now continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
-msgstr ""
-"Τώρα συνεχίστε με τη <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του Συστήματος</uri>."
+msgstr "Τώρα συνεχίστε με τη <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του Συστήματος</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(title):108
msgid "Rebooting the System"
msgstr "Επανεκκινώντας το Σύστημα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):112
-msgid ""
-"Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type "
-"in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
-msgstr ""
-"Βγείτε από το chrooted περιβάλλον και αποπροσαρτήστε όλες τις προσαρτημένες "
-"κατατμήσεις. Έπειτα πληκτρολογήστε την μαγική εντολή που τόσο περιμένατε: "
-"<c>reboot</c>."
+msgid "Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
+msgstr "Βγείτε από το chrooted περιβάλλον και αποπροσαρτήστε όλες τις προσαρτημένες κατατμήσεις. Έπειτα πληκτρολογήστε την μαγική εντολή που τόσο περιμένατε: <c>reboot</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):117
msgid "Exiting the chroot, unmounting all partitions and rebooting"
@@ -229,22 +180,15 @@ msgstr ""
"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):125
-msgid ""
-"Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be "
-"booted again instead of your new Gentoo system."
-msgstr ""
-"Φυσικά, μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το εκκινήσιμο CD, αλλιώς το CD θα "
-"ξεκινήσει πάλι αντί του νέου Gentoo συστήματος σας."
+msgid "Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be booted again instead of your new Gentoo system."
+msgstr "Φυσικά, μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το εκκινήσιμο CD, αλλιώς το CD θα ξεκινήσει πάλι αντί του νέου Gentoo συστήματος σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):130
-msgid ""
-"Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?"
-"part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
-msgstr ""
-"Μόλις επανεκκινήσετε την Gentoo εγκατάσταση σας, τελειώστε με την <uri link="
-"\"?part=1&amp;chap=11\">Ολοκλήρωση της Εγκατάστασης του Gentoo</uri>."
+msgid "Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
+msgstr "Μόλις επανεκκινήσετε την Gentoo εγκατάσταση σας, τελειώστε με την <uri link=\"?part=1&amp;chap=11\">Ολοκλήρωση της Εγκατάστασης του Gentoo</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr "Θεόφιλος Ιντζόγλου; Μεταφραστής; int.teo@gmail.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-02 14:46 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-02 14:46 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 2a565ea6678e7c93dd9f9dd6e3fdc5680215c039
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Oct 2 14:46:40 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Oct 2 14:46:40 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=2a565ea6
l10n: Updated Greek (el) translation to 96%
New status: 30 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-bootconfig.xml.po | 142 ++++++----------------
1 files changed, 39 insertions(+), 103 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-bootconfig.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-bootconfig.xml.po
index 1db1de9..d852f3c 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-bootconfig.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-bootconfig.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,49 +6,32 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(version):7
+#, fuzzy
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(date):8
-#, fuzzy
msgid "2011-08-03"
-msgstr "2010-08-28"
+msgstr "28/8/2011"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(title):11
msgid "Extra Hardware Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του Επιπρόσθετου Υλικού"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):14
-msgid ""
-"When the Installation CD boots, it tries to detect all your hardware devices "
-"and loads the appropriate kernel modules to support your hardware. In the "
-"vast majority of cases, it does a very good job. However, in some cases it "
-"may not auto-load the kernel modules you need. If the PCI auto-detection "
-"missed some of your system's hardware, you will have to load the appropriate "
-"kernel modules manually."
-msgstr ""
-"Όταν το CD Εγκατάστασης εκκινεί, προσπαθεί να εντοπίσει όλες τις συσκευές "
-"υλικού σας και να φορτώνει τις κατάλληλες ενότητες του πυρήνα για να "
-"υποστηρίξει το υλικό σας. Στη συντριπτική πλειονότητα των περιπτώσεων, κάνει "
-"πολύ καλή δουλειά. Ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να μην γίνει η "
-"αυτόματη φόρτωση των ενοτήτων του πυρήνα που χρειάζεστε. Αν η αυτόματη "
-"ανίχνευση του PCI έχασε μερικές από τις συσκευές του συστήματός σας, θα "
-"πρέπει να φορτώσετε τις κατάλληλες ενότητες του πυρήνα χειροκίνητα."
+msgid "When the Installation CD boots, it tries to detect all your hardware devices and loads the appropriate kernel modules to support your hardware. In the vast majority of cases, it does a very good job. However, in some cases it may not auto-load the kernel modules you need. If the PCI auto-detection missed some of your system's hardware, you will have to load the appropriate kernel modules manually."
+msgstr "Όταν το CD Εγκατάστασης εκκινεί, προσπαθεί να εντοπίσει όλες τις συσκευές υλικού σας και να φορτώνει τις κατάλληλες ενότητες του πυρήνα για να υποστηρίξει το υλικό σας. Στη συντριπτική πλειονότητα των περιπτώσεων, κάνει πολύ καλή δουλειά. Ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να μην γίνει η αυτόματη φόρτωση των ενοτήτων του πυρήνα που χρειάζεστε. Αν η αυτόματη ανίχνευση του PCI έχασε μερικές από τις συσκευές του συστήματός σας, θα πρέπει να φορτώσετε τις κατάλληλες ενότητες του πυρήνα χειροκίνητα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):23
-msgid ""
-"In the next example we try to load the <c>8139too</c> module (support for "
-"certain kinds of network interfaces):"
-msgstr ""
-"Στο επόμενο παράδειγμα θα προσπαθήσουμε να φορτώσουμε την ενότητα "
-"<c>8139too</c> (υποστήριξη για ορισμένα είδη διεπαφών δικτύου):"
+msgid "In the next example we try to load the <c>8139too</c> module (support for certain kinds of network interfaces):"
+msgstr "Στο επόμενο παράδειγμα θα προσπαθήσουμε να φορτώσουμε την ενότητα <c>8139too</c> (υποστήριξη για ορισμένα είδη διεπαφών δικτύου):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre:caption):28
msgid "Loading kernel modules"
@@ -68,22 +51,12 @@ msgid "Optional: User Accounts"
msgstr "Προαιρετικά: Λογαριασμοί Χρηστών"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):38
-msgid ""
-"If you plan on giving other people access to your installation environment "
-"or you want to chat using <c>irssi</c> without root privileges (for security "
-"reasons), you need to create the necessary user accounts and change the root "
-"password."
-msgstr ""
-"Αν σχεδιάζετε να δώσετε σε άλλους πρόσβαση στο περιβάλλον της εγκατάστασης ή "
-"θέλετε να συζητήσετε με την χρήση του <c> irssi </c> χωρίς δικαιώματα root "
-"(για λόγους ασφαλείας), θα πρέπει να δημιουργηθούν οι απαραίτητοι "
-"λογαριασμοί χρηστών και να αλλάξετε τον κωδικό του root."
+msgid "If you plan on giving other people access to your installation environment or you want to chat using <c>irssi</c> without root privileges (for security reasons), you need to create the necessary user accounts and change the root password."
+msgstr "Αν σχεδιάζετε να δώσετε σε άλλους πρόσβαση στο περιβάλλον της εγκατάστασης ή θέλετε να συζητήσετε με την χρήση του <c> irssi </c> χωρίς δικαιώματα root (για λόγους ασφαλείας), θα πρέπει να δημιουργηθούν οι απαραίτητοι λογαριασμοί χρηστών και να αλλάξετε τον κωδικό του root."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):45
msgid "To change the root password, use the <c>passwd</c> utility:"
-msgstr ""
-"Για να αλλάξετε τον κωδικό του root, χρησιμοποιήστε το εργαλείο <c>passwd</"
-"c>:"
+msgstr "Για να αλλάξετε τον κωδικό του root, χρησιμοποιήστε το εργαλείο <c>passwd</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre:caption):49
msgid "Changing the root password"
@@ -103,15 +76,8 @@ msgstr ""
"Re-enter password: <comment>(Εισάγετε ξανά τον κωδικό σας)</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):55
-msgid ""
-"To create a user account, we first enter their credentials, followed by its "
-"password. We use <c>useradd</c> and <c>passwd</c> for these tasks. In the "
-"next example, we create a user called \"john\"."
-msgstr ""
-"Για να δημιουργήσουμε ένα λογαριασμό χρήστη, εισάγουμε πρώτα τα "
-"διαπιστευτήριά τους, ακολουθούμενα από τον κωδικό του. Χρησιμοποιούμε τα "
-"<c>useradd</c> και <c>passwd</c> για αυτές τις εργασίες. Στο επόμενο "
-"παράδειγμα, δημιουργούμε ένα χρήστη που ονομάζεται \"john\"."
+msgid "To create a user account, we first enter their credentials, followed by its password. We use <c>useradd</c> and <c>passwd</c> for these tasks. In the next example, we create a user called \"john\"."
+msgstr "Για να δημιουργήσουμε ένα λογαριασμό χρήστη, εισάγουμε πρώτα τα διαπιστευτήριά τους, ακολουθούμενα από τον κωδικό του. Χρησιμοποιούμε τα <c>useradd</c> και <c>passwd</c> για αυτές τις εργασίες. Στο επόμενο παράδειγμα, δημιουργούμε ένα χρήστη που ονομάζεται \"john\"."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre:caption):61
msgid "Creating a user account"
@@ -133,12 +99,8 @@ msgstr ""
"Re-enter password: <comment>(Εισάγετε ξανά τον κωδικό του john)</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):68
-msgid ""
-"You can change your user id from root to the newly created user by using "
-"<c>su</c>:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε το Όνομα Χρήστη σας από root στο νεοσύστατο χρήστη, "
-"χρησιμοποιώντας το <c>su</c>:"
+msgid "You can change your user id from root to the newly created user by using <c>su</c>:"
+msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε το Όνομα Χρήστη σας από root στο νεοσύστατο χρήστη, χρησιμοποιώντας το <c>su</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre:caption):73
msgid "Changing user id"
@@ -158,50 +120,40 @@ msgid "Optional: Viewing Documentation while Installing"
msgstr "Προαιρετικά: Προβολή Τεκμηρίωσης κατά την Εγκατάσταση"
#. <p>
-#. If you want to view the Gentoo Handbook (either from the CD or online) during the
+#. If you want to view the Gentoo Handbook (either from the CD or online)
+#. during the
#. installation, make sure you have created a user account (see <uri
-#. link="#useraccounts">Optional: User Accounts</uri>). Then press <c>Alt-F2</c> to
+#. link="#useraccounts">Optional: User Accounts</uri>). Then press
+#. <c>Alt-F2</c> to
#. go to a new terminal and log in.
#. </p>
-#.
+#.
#. <p>
#. If you want to view the documentation on the CD you can immediately run
#. <c>links</c> to read it:
#. </p>
-#.
+#.
#. <pre caption="Viewing the on-CD documentation">
#. # <i>links /mnt/cdrom/docs/html/index.html</i>
#. </pre>
-#.
+#.
#. <p>
-#. However, it is preferred that you use the online Gentoo Handbook as it will be
-#. more recent than the one provided on the CD. You can view it using <c>links</c>
-#. as well, but only after having completed the <e>Configuring your Network</e>
+#. However, it is preferred that you use the online Gentoo Handbook as it will
+#. be
+#. more recent than the one provided on the CD. You can view it using
+#. <c>links</c>
+#. as well, but only after having completed the <e>Configuring your
+#. Network</e>
#. chapter (otherwise you won't be able to go on the Internet to view the
#. document):
#. </p>
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to view the Gentoo Handbook during the installation, make sure "
-"you have created a user account (see <uri link=\"#useraccounts\">Optional: "
-"User Accounts</uri>). Then press <c>Alt-F2</c> to go to a new terminal."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε να δείτε το Εγχειρίδιο του Gentoo κατά τη διάρκεια της "
-"εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι έχετε δημιουργήσει ένα λογαριασμό χρήστη (βλ. "
-"<uri link=\"#useraccounts\">Προαιρετικά: Λογαριασμοί Χρηστών</uri>). Στη "
-"συνέχεια, πατήστε <c>Alt-F2</c> για να πάει σε ένα νέο τερματικό και "
-"συνδεθείτε."
+msgid "If you want to view the Gentoo Handbook during the installation, make sure you have created a user account (see <uri link=\"#useraccounts\">Optional: User Accounts</uri>). Then press <c>Alt-F2</c> to go to a new terminal."
+msgstr "Αν θέλετε να δείτε το Εγχειρίδιο του Gentoo κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι έχετε δημιουργήσει έναν λογαριασμό χρήστη (βλ. <uri link=\"#useraccounts\">Προαιρετικά: Λογαριασμοί Χρηστών</uri>). Στη συνέχεια, πατήστε <c>Alt-F2</c> για να πάτε σε ένα νέο τερματικό και συνδεθείτε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):114
-msgid ""
-"You can view the handbook using <c>links</c>, once you have completed the "
-"<e>Configuring your Network</e> chapter (otherwise you won't be able to go "
-"on the Internet to view the document):"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να δείτε το εγχειρίδιο χρησιμοποιώντας το <c>links</c>, μόλις έχετε "
-"ολοκληρώσει το κεφάλαιο για τη <e>Ρύθμιση του Δικτύου σας</e> (αλλιώς δεν θα "
-"είστε σε θέση να πάτε στο διαδίκτυο για να δείτε το έγγραφο):"
+msgid "You can view the handbook using <c>links</c>, once you have completed the <e>Configuring your Network</e> chapter (otherwise you won't be able to go on the Internet to view the document):"
+msgstr "Μπορείτε να δείτε το εγχειρίδιο χρησιμοποιώντας το <c>links</c>, μόλις έχετε ολοκληρώσει το κεφάλαιο για τη <e>Ρύθμιση του Δικτύου σας</e> (αλλιώς δεν θα είστε σε θέση να πάτε στο διαδίκτυο για να δείτε το έγγραφο):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre:caption):120
msgid "Viewing the Online Documentation"
@@ -225,19 +177,8 @@ msgid "Optional: Starting the SSH Daemon"
msgstr "Προαιρετικά: Εκκίνηση του SSH Δαίμονα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):134
-msgid ""
-"If you want to allow other users to access your computer during the Gentoo "
-"installation (perhaps because those users are going to help you install "
-"Gentoo, or even do it for you), you need to create a user account for them "
-"and perhaps even provide them with your root password (<e>only</e> do that "
-"<e>if</e> you <b>fully trust</b> that user)."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε να επιτρέψετε σε άλλους χρήστες να αποκτήσουν πρόσβαση στον "
-"υπολογιστή σας κατά την εγκατάσταση του Gentoo (ίσως επειδή οι χρήστες αυτοί "
-"πρόκειται να σας βοηθήσουν να εγκαταστήσετε το Gentoo, ή ακόμα και να το "
-"κάνουν για σας), θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό χρήστη για αυτούς "
-"και ίσως και να τους παρέχετε ακόμη με το λογαριασμό του root (αυτό να το "
-"κάνετε <e>μόνο άν</e> <b>εμπιστεύεστε απόλυτα</b> αυτόν το χρήστη)."
+msgid "If you want to allow other users to access your computer during the Gentoo installation (perhaps because those users are going to help you install Gentoo, or even do it for you), you need to create a user account for them and perhaps even provide them with your root password (<e>only</e> do that <e>if</e> you <b>fully trust</b> that user)."
+msgstr "Αν θέλετε να επιτρέψετε σε άλλους χρήστες να αποκτήσουν πρόσβαση στον υπολογιστή σας κατά την εγκατάσταση του Gentoo (ίσως επειδή οι χρήστες αυτοί πρόκειται να σας βοηθήσουν να εγκαταστήσετε το Gentoo, ή ακόμα και να το κάνουν για σας), θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό χρήστη για αυτούς και ίσως και να τους παρέχετε ακόμη με το λογαριασμό του root (αυτό να το κάνετε <e>μόνο άν</e> <b>εμπιστεύεστε απόλυτα</b> αυτόν το χρήστη)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):142
msgid "To fire up the SSH daemon, execute the following command:"
@@ -257,16 +198,11 @@ msgstr ""
"# <i>/etc/init.d/sshd start</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):150
-msgid ""
-"To be able to use sshd, you first need to set up your networking. Continue "
-"with the chapter on <uri link=\"?part=1&chap=3\">Configuring your "
-"Network</uri>."
-msgstr ""
-"Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το sshd, πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε το "
-"δίκτυο σας. Συνεχίστε με το κεφάλαιο για την <uri link=\"?part=1&amp;"
-"chap=3\">Ρύθμιση του Δικτύου σας</uri>."
+msgid "To be able to use sshd, you first need to set up your networking. Continue with the chapter on <uri link=\"?part=1&chap=3\">Configuring your Network</uri>."
+msgstr "Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το sshd, πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε το δίκτυο σας. Συνεχίστε με το κεφάλαιο για την <uri link=\"?part=1&amp;chap=3\">Ρύθμιση του Δικτύου σας</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr "Ιντζόγλου Θεόφιλος; Μεταφραστής; int.teo@gmail.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-02 14:41 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-02 14:41 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 57644 bytes --]
commit: f893a03ef9b34ad5e1974f9f019acdb2a57a3a21
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Oct 2 14:41:20 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Oct 2 14:41:20 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=f893a03e
l10n: Updated Greek (el) translation to 96%
New status: 76 messages complete with 2 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po | 408 +++++---------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 333 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po
index dbf9aa9..ff8c9cd 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,29 +6,23 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(abstract):11
-msgid ""
-"After installing and configuring a stage3, the eventual result is that you "
-"have a Gentoo base system at your disposal. This chapter describes how to "
-"progress to that state."
-msgstr ""
-"ÎÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏήÏεÏε και ÏÏ
θμίÏεÏε Îνα stage3, ενδεÏομÎνÏÏ Î¸Î± ÎÏεÏε ÏÏη "
-"διάθεÏή ÏÎ±Ï Îνα Gentoo base ÏÏÏÏημα. ÎÏ
ÏÏ Ïο κεÏάλαιο ÏεÏιγÏάÏει ÏÏÏ Î¸Î± "
-"ÏÏάÏεÏε Ï' αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο."
+msgid "After installing and configuring a stage3, the eventual result is that you have a Gentoo base system at your disposal. This chapter describes how to progress to that state."
+msgstr "ÎÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏήÏεÏε και ÏÏ
θμίÏεÏε Îνα stage3, ενδεÏομÎνÏÏ Î¸Î± ÎÏεÏε ÏÏη διάθεÏή ÏÎ±Ï Îνα Gentoo base ÏÏÏÏημα. ÎÏ
ÏÏ Ïο κεÏάλαιο ÏεÏιγÏάÏει ÏÏÏ Î¸Î± ÏÏάÏεÏε Ï' αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(version):17
+#, fuzzy
msgid "12"
-msgstr ""
+msgstr "12"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(date):18
-#, fuzzy
msgid "2011-08-22"
-msgstr "2011-03-16"
+msgstr "16/3/2011"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(title):21
msgid "Chrooting"
@@ -39,26 +33,8 @@ msgid "Optional: Selecting Mirrors"
msgstr "Î ÏοαιÏεÏικά: ÎÏιλογή Mirrors"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In order to download source code quickly it is recommended to select a fast "
-"mirror. Portage will look in your <path>make.conf</path> file for the "
-"GENTOO_MIRRORS variable and use the mirrors listed therein. You can surf to "
-"our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirror list</uri> and search for a "
-"mirror (or mirrors) close to you (as those are most frequently the fastest "
-"ones), but we provide a nice tool called <c>mirrorselect</c> which provides "
-"you with a nice interface to select the mirrors you want. Just navigate to "
-"the mirrors of choice and press spacebar to select one or more mirrors."
-msgstr ""
-"Î ÏοκειμÎνοÏ
να καÏεβάÏεÏε ÏÏνÏομα Ïον Ïηγαίο κÏδικα, ÎºÎ±Î»Ï Î¸Î± είναι να "
-"εÏιλÎξεÏε Îναν γÏήγοÏο καθÏÎÏÏη (mirror). Το Portage θα κοιÏάξει ÏÏο "
-"<path>make.conf</path> ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Ï ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï GENTOO_MIRRORS μεÏαβληÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ θα "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¸ÏÎÏÏÎµÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι εκεί μÎÏα. ÎÏοÏείÏε να "
-"ÏεÏÏάÏεÏε ÏÏη <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">λίÏÏα αλληλογÏαÏÎ¯Î±Ï Î¼Î±Ï</"
-"uri> και ν' αναζηÏήÏεÏε για Îναν καθÏÎÏÏη (ή καθÏÎÏÏεÏ) ÏληÏιÎÏÏεÏα Ïε ÏÎ±Ï "
-"(καθÏÏ Î±Ï
Ïοί είναι ÏÏ
νήθÏÏ Î¿Î¹ Ïιο γÏήγοÏοι), αλλά ÏαÏÎÏοÏ
με Îνα ÏÏαίο "
-"εÏγαλείο ÏοÏ
ονομάζεÏαι <c>mirrorselect</c> Ïο οÏοίο ÏÎ±Ï ÏÏοÏÏÎÏει μια ÏÏαία "
-"διεÏαÏή για να εÏιλÎξεÏε ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¸ÏÎÏÏÎµÏ ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε."
+msgid "In order to download source code quickly it is recommended to select a fast mirror. Portage will look in your <path>make.conf</path> file for the GENTOO_MIRRORS variable and use the mirrors listed therein. You can surf to our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirror list</uri> and search for a mirror (or mirrors) close to you (as those are most frequently the fastest ones), but we provide a nice tool called <c>mirrorselect</c> which provides you with a nice interface to select the mirrors you want. Just navigate to the mirrors of choice and press spacebar to select one or more mirrors."
+msgstr "Î ÏοκειμÎνοÏ
να καÏεβάÏεÏε ÏÏνÏομα Ïον Ïηγαίο κÏδικα, ÎºÎ±Î»Ï Î¸Î± είναι να εÏιλÎξεÏε Îναν γÏήγοÏο καθÏÎÏÏη (mirror). Το Portage θα κοιÏάξει ÏÏο αÏÏείο <path>make.conf</path> για Ïη μεÏαβληÏή GENTOO_MIRRORS μεÏαβληÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¸ÏÎÏÏÎµÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι εκεί μÎÏα. ÎÏοÏείÏε να ÏεÏÏάÏεÏε ÏÏη <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">λίÏÏα αλληλογÏαÏÎ¯Î±Ï Î¼Î±Ï</uri> και ν' αναζηÏήÏεÏε για Îναν καθÏÎÏÏη (ή καθÏÎÏÏεÏ) ÏληÏιÎÏÏεÏα Ïε ÏÎ±Ï (καθÏÏ Î±Ï
Ïοί είναι ÏÏ
νήθÏÏ Î¿Î¹ Ïιο γÏήγοÏοι), αλλά ÏαÏÎÏοÏ
με Îνα ÏÏαίο εÏγαλείο ÏοÏ
ονομάζεÏαι <c>mirrorselect</c> Ïο οÏοίο ÏÎ±Ï ÏÏοÏÏÎÏει μια ÏÏαία διεÏÎ
±Ïή για να εÏιλÎξεÏε ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¸ÏÎÏÏÎµÏ ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):38
msgid "Using mirrorselect for the GENTOO_MIRRORS variable"
@@ -74,21 +50,8 @@ msgstr ""
"# <i>mirrorselect -i -o >> /mnt/gentoo/etc/make.conf</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):42
-msgid ""
-"A second important setting is the SYNC setting in <path>make.conf</path>. "
-"This variable contains the rsync server you want to use when updating your "
-"Portage tree (the collection of ebuilds, scripts containing all the "
-"information Portage needs to download and install software). Although you "
-"can manually enter a SYNC server for yourself, <c>mirrorselect</c> can ease "
-"that operation for you:"
-msgstr ""
-"Îια δεÏÏεÏη ÏημανÏικÏÏεÏη ÏÏθμιÏη είναι η ÏÏθμιÏη ÏοÏ
SYNC ÏÏο <path>make."
-"conf</path>. ÎÏ
Ïή η μεÏαβληÏή ÏεÏιλαμβάνει Ïον rsync server ÏοÏ
θÎλεÏε να "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε κάθε ÏοÏά ÏοÏ
ενημεÏÏνεÏε Ïο Portage tree ÏÎ±Ï (Ïη ÏÏ
λλογή "
-"ÏÏν ebuilds, scripts ÏοÏ
ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι Ïο "
-"Portage για να καÏεβάÏει και να εγκαÏαÏÏήÏει λογιÏμικÏ). Îν και μÏοÏείÏε με "
-"Ïο ÏÎÏι να ειÏαγάγεÏε Îναν SYNC server για Ïον εαÏ
ÏÏ ÏαÏ, Ïο "
-"<c>mirrorselect</c> μÏοÏεί να κάνει εÏκολα αÏ
Ïή Ïην ενÎÏγεια για ÏαÏ:"
+msgid "A second important setting is the SYNC setting in <path>make.conf</path>. This variable contains the rsync server you want to use when updating your Portage tree (the collection of ebuilds, scripts containing all the information Portage needs to download and install software). Although you can manually enter a SYNC server for yourself, <c>mirrorselect</c> can ease that operation for you:"
+msgstr "Îια δεÏÏεÏη ÏημανÏικÏÏεÏη ÏÏθμιÏη είναι η ÏÏθμιÏη ÏοÏ
SYNC ÏÏο <path>make.conf</path>. ÎÏ
Ïή η μεÏαβληÏή ÏεÏιλαμβάνει Ïον rsync server ÏοÏ
θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε κάθε ÏοÏά ÏοÏ
ενημεÏÏνεÏε Ïο Portage tree ÏÎ±Ï (Ïη ÏÏ
λλογή ÏÏν ebuilds, scripts ÏοÏ
ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι Ïο Portage για να καÏεβάÏει και να εγκαÏαÏÏήÏει λογιÏμικÏ). Îν και μÏοÏείÏε με Ïο ÏÎÏι να ειÏαγάγεÏε Îναν SYNC server για Ïον εαÏ
ÏÏ ÏαÏ, Ïο <c>mirrorselect</c> μÏοÏεί να κάνει εÏκολα αÏ
Ïή Ïην ενÎÏγεια για ÏαÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):50
msgid "Selecting an rsync mirror using mirrorselect"
@@ -104,47 +67,20 @@ msgstr ""
"# <i>mirrorselect -i -r -o >> /mnt/gentoo/etc/make.conf</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):54
-msgid ""
-"After running <c>mirrorselect</c> it is adviseable to double-check the "
-"settings in <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> !"
-msgstr ""
-"ÎÏÎ¿Ï ÏÏÎξεÏε Ïο <c>mirrorselect</c> ÏÎ±Ï ÏÏ
μβοÏ
λεÏοÏ
με να διÏλοελÎγξεÏε ÏÎ¹Ï "
-"ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏÏο <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> !"
+msgid "After running <c>mirrorselect</c> it is adviseable to double-check the settings in <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> !"
+msgstr "ÎÏÎ¿Ï ÏÏÎξεÏε Ïο <c>mirrorselect</c> ÏÎ±Ï ÏÏ
μβοÏ
λεÏοÏ
με να διÏλοελÎγξεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏÏο <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> !"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(note):59
-msgid ""
-"If you want to manually set a SYNC server in <path>make.conf</path>, you "
-"should check out the <uri link=\"/main/en/mirrors-rsync.xml\">community "
-"mirrors list</uri> for the mirrors closest to you. We recommend choosing a "
-"<e>rotation</e>, such as <c>rsync.us.gentoo.org</c>, rather than choosing a "
-"single mirror. This helps spread out the load and provides a failsafe in "
-"case a specific mirror is offline."
-msgstr ""
-"Îν θÎλεÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Îναν διακομιÏÏή SYNC ÏÏο <path>make.conf</"
-"path>, θα ÏÏÎÏει να ελÎγξεÏε Ïη <uri link=\"/main/en/mirrors-sync.xml"
-"\">λίÏÏα ÏÏν mirrors ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ</uri> για Ïα Ïιο κονÏινά mirrors. Î£Î±Ï "
-"ÏÏοÏείνοÏ
με να εÏιλÎξεÏε Îνα <e>ÏεÏιÏÏÏεÏÏμενο</e>, ÏÏÏÏ Ïο <c>rsync.us."
-"gentoo.org</c>, ανÏί για Îνα μεμονÏμÎνο mirror. ÎÏ
ÏÏ Î²Î¿Î·Î¸Î¬ÎµÎ¹ να εξαÏλÏθεί Ïο "
-"ÏÏÏÏο εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏαÏÎÏει και μια αÏÏάλεια καÏά αÏοÏÏ
Ïία ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
"
-"κάÏοιο mirror είναι εκÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγίαÏ."
+msgid "If you want to manually set a SYNC server in <path>make.conf</path>, you should check out the <uri link=\"/main/en/mirrors-rsync.xml\">community mirrors list</uri> for the mirrors closest to you. We recommend choosing a <e>rotation</e>, such as <c>rsync.us.gentoo.org</c>, rather than choosing a single mirror. This helps spread out the load and provides a failsafe in case a specific mirror is offline."
+msgstr "Îν θÎλεÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Îναν διακομιÏÏή SYNC ÏÏο <path>make.conf</path>, θα ÏÏÎÏει να ελÎγξεÏε Ïη <uri link=\"/main/en/mirrors-sync.xml\">λίÏÏα ÏÏν mirrors ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ</uri> για Ïα Ïιο κονÏινά mirrors. Î£Î±Ï ÏÏοÏείνοÏ
με να εÏιλÎξεÏε Îνα <e>ÏεÏιÏÏÏεÏÏμενο</e>, ÏÏÏÏ Ïο <c>rsync.us.gentoo.org</c>, ανÏί για Îνα μεμονÏμÎνο mirror. ÎÏ
ÏÏ Î²Î¿Î·Î¸Î¬ÎµÎ¹ να εξαÏλÏθεί Ïο ÏÏÏÏο εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏαÏÎÏει και μια αÏÏάλεια καÏά αÏοÏÏ
Ïία ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
κάÏοιο mirror είναι εκÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγίαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(title):71
msgid "Copy DNS Info"
msgstr "ÎνÏιγÏαÏή DNS Info"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):74
-msgid ""
-"One thing still remains to be done before we enter the new environment and "
-"that is copying over the DNS information in <path>/etc/resolv.conf</path>. "
-"You need to do this to ensure that networking still works even after "
-"entering the new environment. <path>/etc/resolv.conf</path> contains the "
-"nameservers for your network."
-msgstr ""
-"Îνα ÏÏάγμα αÏομÎνει να γίνει ÏÏÏÏÎ¿Ï Î¼ÏείÏε ÏÏο νÎο ÏεÏιβάλλον και αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
-"ν' ανÏιγÏάÏεÏε Ïην DNS ÏληÏοÏοÏία ÏÏο <path>/etc/resolv.conf</path>. Îα "
-"ÏÏÎÏει να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î± να εξαÏÏαλίÏεÏε ÏÏι Ïο δίκÏÏ
ο θα ÏÏ
νεÏίÏει να "
-"λειÏοÏ
Ïγεί και μεÏά Ïην είÏοδο ÏÏο νÎο ÏεÏιβάλλον. Το <path>/etc/resolv."
-"conf</path> ÏεÏιÎÏει Ïα nameservers για Ïο δίκÏÏ
Ï ÏαÏ."
+msgid "One thing still remains to be done before we enter the new environment and that is copying over the DNS information in <path>/etc/resolv.conf</path>. You need to do this to ensure that networking still works even after entering the new environment. <path>/etc/resolv.conf</path> contains the nameservers for your network."
+msgstr "Îνα ÏÏάγμα αÏομÎνει να γίνει ÏÏÏÏÎ¿Ï Î¼ÏείÏε ÏÏο νÎο ÏεÏιβάλλον και αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ν' ανÏιγÏάÏεÏε Ïην DNS ÏληÏοÏοÏία ÏÏο <path>/etc/resolv.conf</path>. Îα ÏÏÎÏει να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î± να εξαÏÏαλίÏεÏε ÏÏι Ïο δίκÏÏ
ο θα ÏÏ
νεÏίÏει να λειÏοÏ
Ïγεί και μεÏά Ïην είÏοδο ÏÏο νÎο ÏεÏιβάλλον. Το <path>/etc/resolv.conf</path> ÏεÏιÎÏει Ïα nameservers για Ïο δίκÏÏ
Ï ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):82
msgid "Copy over DNS information"
@@ -167,22 +103,12 @@ msgid "Mounting the /proc and /dev Filesystems"
msgstr "Î ÏοÏάÏÏηÏη ÏÏν ÎÏÏείÏν ΣÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï /proc και /dev"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):93
-msgid ""
-"In a few moments, we will change the Linux root towards the new location. To "
-"make sure that the new environment works properly, we need to make certain "
-"file systems available there as well."
-msgstr ""
+msgid "In a few moments, we will change the Linux root towards the new location. To make sure that the new environment works properly, we need to make certain file systems available there as well."
+msgstr "Σε λίγο θα αλλάξοÏ
με Ïο Linux root Ïε νÎα ÏοÏοθεÏία. Îια να βεβαιÏθοÏμε ÏÏι Ïο νÎο ÏεÏιβάλλον δοÏ
λεÏει ÏÏÏÏά, θα ÏÏειαÏÏεί να ÎÏοÏ
με διαθÎÏιμα και κάÏοια ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν εκεί. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):99
-msgid ""
-"Mount the <path>/proc</path> filesystem on <path>/mnt/gentoo/proc</path> to "
-"allow the installation to use the kernel-provided information within the "
-"chrooted environment, and then mount-bind the <path>/dev</path> filesystem."
-msgstr ""
-"Î ÏοÏαÏÏήÏÏε Ïο αÏÏείο ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï <path>/proc</path> ÏÏο <path>/mnt/gentoo/"
-"proc</path> για να εÏιÏÏÎÏεÏε ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει Ïην "
-"ÏαÏεÏÏμενη ÏληÏοÏÏÏηÏη αÏÏ Ïον ÏÏ
Ïήνα μÎÏα ÏÏο chrooted ÏεÏιβάλλον, και ÏÏÏε "
-"αÏÏαλίÏÏε Ïην ÏÏοÏάÏÏηÏη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï <path>/dev</path>."
+msgid "Mount the <path>/proc</path> filesystem on <path>/mnt/gentoo/proc</path> to allow the installation to use the kernel-provided information within the chrooted environment, and then mount-bind the <path>/dev</path> filesystem."
+msgstr "Î ÏοÏαÏÏήÏÏε Ïο αÏÏείο ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï <path>/proc</path> ÏÏο <path>/mnt/gentoo/proc</path> για να εÏιÏÏÎÏεÏε ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει Ïην ÏαÏεÏÏμενη ÏληÏοÏÏÏηÏη αÏÏ Ïον ÏÏ
Ïήνα μÎÏα ÏÏο chrooted ÏεÏιβάλλον, και ÏÏÏε αÏÏαλίÏÏε Ïην ÏÏοÏάÏÏηÏη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï <path>/dev</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):105
msgid "Mounting /proc and /dev"
@@ -204,17 +130,8 @@ msgid "Mounting the /proc, /sys and /dev Filesystems"
msgstr "Î ÏοÏάÏÏηÏη ÏÏν ÎÏÏείÏν ΣÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï /proc, /sys και /dev"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):116
-msgid ""
-"Mount the <path>/proc</path> filesystem on <path>/mnt/gentoo/proc</path> to "
-"allow the installation to use the kernel-provided information within the "
-"chrooted environment, and then mount-bind the <path>/dev</path> and <path>/"
-"sys</path> filesystems."
-msgstr ""
-"Î ÏοÏαÏÏήÏÏε Ïο αÏÏείο ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï <path>/proc</path> ÏÏο <path>/mnt/gentoo/"
-"proc</path> για να εÏιÏÏÎÏεÏε ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει Ïην "
-"ÏαÏεÏÏμενη αÏÏ Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏληÏοÏÏÏηÏη μÎÏα ÏÏο chrooted ÏεÏιβάλλον, και ÏÏÏε "
-"αÏÏαλίÏÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï <path>/dev</path> και "
-"<path>/sys</path>."
+msgid "Mount the <path>/proc</path> filesystem on <path>/mnt/gentoo/proc</path> to allow the installation to use the kernel-provided information within the chrooted environment, and then mount-bind the <path>/dev</path> and <path>/sys</path> filesystems."
+msgstr "Î ÏοÏαÏÏήÏÏε Ïο αÏÏείο ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï <path>/proc</path> ÏÏο <path>/mnt/gentoo/proc</path> για να εÏιÏÏÎÏεÏε ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει Ïην ÏαÏεÏÏμενη αÏÏ Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏληÏοÏÏÏηÏη μÎÏα ÏÏο chrooted ÏεÏιβάλλον, και ÏÏÏε αÏÏαλίÏÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï <path>/dev</path> και <path>/sys</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):123
msgid "Mounting /proc /sys and /dev"
@@ -238,33 +155,12 @@ msgid "Entering the new Environment"
msgstr "ÎίÏÎ¿Î´Î¿Ï ÏÏο ÎÎο ΠεÏιβάλλον"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):135
-msgid ""
-"Now that all partitions are initialized and the base environment installed, "
-"it is time to enter our new installation environment by <e>chrooting</e> "
-"into it. This means that we change from the current installation environment "
-"(Installation CD or other installation medium) to your installation system "
-"(namely the initialized partitions)."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏαÏακÏηÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Ïο βαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον "
-"εγκαÏεÏÏημÎνο, είναι η ÏÏα να μÏείÏε ÏÏο νÎο ÏεÏιβάλλον εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï "
-"κάνονÏÎ±Ï <e>chroot</e> Ïε αÏ
ÏÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïημαίνει ÏÏι αλλάζοÏ
με αÏÏ Ïο ÏÏÎÏον "
-"ÏεÏιβάλλον εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï (CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î® άλλο μÎÏο εγκαÏάÏÏαÏηÏ) ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ "
-"ÏÎ±Ï ÏÏÏÏημα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï (δηλαδή οι ÏαÏακÏηÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ)."
+msgid "Now that all partitions are initialized and the base environment installed, it is time to enter our new installation environment by <e>chrooting</e> into it. This means that we change from the current installation environment (Installation CD or other installation medium) to your installation system (namely the initialized partitions)."
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏαÏακÏηÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Ïο βαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον εγκαÏεÏÏημÎνο, είναι η ÏÏα να μÏείÏε ÏÏο νÎο ÏεÏιβάλλον εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ¬Î½Î¿Î½ÏÎ±Ï <e>chroot</e> Ïε αÏ
ÏÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïημαίνει ÏÏι αλλάζοÏ
με αÏÏ Ïο ÏÏÎÏον ÏεÏιβάλλον εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï (CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î® άλλο μÎÏο εγκαÏάÏÏαÏηÏ) ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏημα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï (δηλαδή οι ÏαÏακÏηÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):143
-msgid ""
-"This chrooting is done in three steps. First we will change the root from "
-"<path>/</path> (on the installation medium) to <path>/mnt/gentoo</path> (on "
-"your partitions) using <c>chroot</c>. Then we will create a new environment "
-"using <c>env-update</c>, which essentially creates environment variables. "
-"Finally, we load those variables into memory using <c>source</c>."
-msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÏ Ïο \"chrooting\" γίνεÏαι Ïε ÏÏία βήμαÏα. Î ÏÏÏον, θ' αλλάξεÏε Ïο root "
-"αÏÏ <path>/</path> (ÏÏο μÎÏον εγκαÏάÏÏαÏηÏ) Ïε <path>/mnt/gentoo</path> "
-"(ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ) ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην ενÏολή <c>chroot</c>. ΤÏÏε θα "
-"δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Îνα νÎο ÏεÏιβάλλον ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>env-update</c>, ÏοÏ
"
-"δημιοÏ
Ïγεί ÏÏην οÏ
Ïία μεÏαβληÏÎÏ ÏεÏιβάλλονÏοÏ. ΣÏο ÏÎλοÏ, ÏοÏÏÏνοÏ
με αÏ
ÏÎÏ "
-"ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ ÏÏη μνήμη ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>source</c>."
+msgid "This chrooting is done in three steps. First we will change the root from <path>/</path> (on the installation medium) to <path>/mnt/gentoo</path> (on your partitions) using <c>chroot</c>. Then we will create a new environment using <c>env-update</c>, which essentially creates environment variables. Finally, we load those variables into memory using <c>source</c>."
+msgstr "ÎÏ
ÏÏ Ïο \"chrooting\" γίνεÏαι Ïε ÏÏία βήμαÏα. Î ÏÏÏον, θ' αλλάξεÏε Ïο root αÏÏ <path>/</path> (ÏÏο μÎÏον εγκαÏάÏÏαÏηÏ) Ïε <path>/mnt/gentoo</path> (ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ) ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην ενÏολή <c>chroot</c>. ΤÏÏε θα δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Îνα νÎο ÏεÏιβάλλον ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>env-update</c>, ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγεί ÏÏην οÏ
Ïία μεÏαβληÏÎÏ ÏεÏιβάλλονÏοÏ. ΣÏο ÏÎλοÏ, ÏοÏÏÏνοÏ
με αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ ÏÏη μνήμη ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>source</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):151
msgid "Chrooting into the new environment"
@@ -288,14 +184,8 @@ msgstr ""
"# <i>export PS1=\"(chroot) $PS1\"</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):159
-msgid ""
-"Congratulations! You are now inside your own Gentoo Linux environment. Of "
-"course it is far from finished, which is why the installation still has some "
-"sections left :-)"
-msgstr ""
-"ΣÏ
γÏαÏηÏήÏια! ÎÏίÏκεÏÏε ÏÏÏα μÎÏα ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏεÏιβάλλον Gentoo Linux. "
-"ÎÏÏαλÏÏ Î±ÏÎÏεÏε ÏÎ¿Î»Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÎλοÏ, και αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î±Ïί η εγκαÏάÏÏαÏη ÏεÏιλαμβάνει "
-"μεÏικά ÏÏάγμαÏα ακÏμα :-)"
+msgid "Congratulations! You are now inside your own Gentoo Linux environment. Of course it is far from finished, which is why the installation still has some sections left :-)"
+msgstr "ΣÏ
γÏαÏηÏήÏια! ÎÏίÏκεÏÏε ÏÏÏα μÎÏα ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏεÏιβάλλον Gentoo Linux. ÎÏÏαλÏÏ Î±ÏÎÏεÏε ÏÎ¿Î»Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÎλοÏ, και αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î±Ïί η εγκαÏάÏÏαÏη ÏεÏιλαμβάνει μεÏικά ÏÏάγμαÏα ακÏμα :-)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(title):170
msgid "Configuring Portage"
@@ -307,12 +197,8 @@ msgid "Updating the Portage tree"
msgstr "ÎνημÎÏÏÏη ÏοÏ
Portage tree"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):175
-msgid ""
-"You should now update your Portage tree to the latest version. <c>emerge --"
-"sync</c> does this for you."
-msgstr ""
-"Îα ÏÏÎÏει ÏÏÏα να ενημεÏÏÏεÏε Ïο Portage tree ÏÏην ÏελεÏ
Ïαία ÎκδοÏη. Το "
-"<c>emerge --sync</c> Ïο κάνει αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏ."
+msgid "You should now update your Portage tree to the latest version. <c>emerge --sync</c> does this for you."
+msgstr "Îα ÏÏÎÏει ÏÏÏα να ενημεÏÏÏεÏε Ïο Portage tree ÏÏην ÏελεÏ
Ïαία ÎκδοÏη. Το <c>emerge --sync</c> Ïο κάνει αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre):180
#, no-wrap
@@ -331,24 +217,12 @@ msgstr ""
"# <i>emerge --sync --quiet</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):187
-msgid ""
-"If you are behind a firewall that blocks rsync traffic, you can use "
-"<c>emerge-webrsync</c> which will download and install a portage snapshot "
-"for you."
-msgstr ""
-"Îάν βÏίÏκεÏÏε ÏίÏÏ Î±ÏÏ Îνα firewall ÏοÏ
μÏλοκάÏει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
rsync, "
-"μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε <c>emerge-webrsync</c> Ïο οÏοίο θα καÏεβάÏει και "
-"θα εγκαÏαÏÏήÏει Îνα ÏÏιγμιÏÏÏ
Ïο ÏοÏ
portage για ÏαÏ."
+msgid "If you are behind a firewall that blocks rsync traffic, you can use <c>emerge-webrsync</c> which will download and install a portage snapshot for you."
+msgstr "Îάν βÏίÏκεÏÏε ÏίÏÏ Î±ÏÏ Îνα firewall ÏοÏ
μÏλοκάÏει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
rsync, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε <c>emerge-webrsync</c> Ïο οÏοίο θα καÏεβάÏει και θα εγκαÏαÏÏήÏει Îνα ÏÏιγμιÏÏÏ
Ïο ÏοÏ
portage για ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):193
-msgid ""
-"If you are warned that a new Portage version is available and that you "
-"should update Portage, you should do it now using <c>emerge --oneshot "
-"portage</c>."
-msgstr ""
-"Îάν ÎÏεÏε ειδοÏοιηθεί ÏÏÏ Î¼Î¹Î± νÎα ÎκδοÏη ÏοÏ
Portage είναι διαθÎÏιμη και ÏÏι "
-"ÏÏειάζεÏαι να ενημεÏÏÏεÏε Ïο Portage, θα ÏÏÎÏει να Ïο κάνεÏε ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï "
-"<c>emerge --oneshot portage</c>."
+msgid "If you are warned that a new Portage version is available and that you should update Portage, you should do it now using <c>emerge --oneshot portage</c>."
+msgstr "Îάν ÎÏεÏε ειδοÏοιηθεί ÏÏÏ Î¼Î¹Î± νÎα ÎκδοÏη ÏοÏ
Portage είναι διαθÎÏιμη και ÏÏι ÏÏειάζεÏαι να ενημεÏÏÏεÏε Ïο Portage, θα ÏÏÎÏει να Ïο κάνεÏε ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï <c>emerge --oneshot portage</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(title):201
msgid "Choosing the Right Profile"
@@ -359,32 +233,16 @@ msgid "First, a small definition is in place."
msgstr "ÎαÏ' αÏÏήν, ιÏÏÏει ÎÎ½Î±Ï Î¼Î¹ÎºÏÏÏ Î¿ÏιÏμÏÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):208
-msgid ""
-"A profile is a building block for any Gentoo system. Not only does it "
-"specify default values for USE, CFLAGS and other important variables, it "
-"also locks the system to a certain range of package versions. This is all "
-"maintained by the Gentoo developers."
-msgstr ""
-"Το ÏÏοÏίλ (profile) είναι μια δομική μονάδα για κάθε ÏÏÏÏημα Gentoo. ÎÏι "
-"μÏνο οÏίζει ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î±Î¾Î¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïα USE, CFLAGS και Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏημανÏικÎÏ "
-"μεÏαβληÏÎÏ, αλλά κλειδÏνει εÏίÏÎ·Ï Ïο ÏÏÏÏημα Ïε μια οÏιÏμÎνη ÏειÏά ÏÏν "
-"εκδÏÏεÏν ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
. ÎÏ
ÏÏ Ïλο διαÏηÏείÏαι αÏÏ ÏοÏ
Ï Ï
ÏεÏθÏ
νοÏ
Ï Î³Î¹Î± Ïην "
-"ανάÏÏÏ
ξη ÏοÏ
Gentoo."
+msgid "A profile is a building block for any Gentoo system. Not only does it specify default values for USE, CFLAGS and other important variables, it also locks the system to a certain range of package versions. This is all maintained by the Gentoo developers."
+msgstr "Το ÏÏοÏίλ (profile) είναι μια δομική μονάδα για κάθε ÏÏÏÏημα Gentoo. ÎÏι μÏνο οÏίζει ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î±Î¾Î¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïα USE, CFLAGS και Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏημανÏικÎÏ Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ, αλλά κλειδÏνει εÏίÏÎ·Ï Ïο ÏÏÏÏημα Ïε μια οÏιÏμÎνη ÏειÏά ÏÏν εκδÏÏεÏν ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
. ÎÏ
ÏÏ Ïλο διαÏηÏείÏαι αÏÏ ÏοÏ
Ï Ï
ÏεÏθÏ
νοÏ
Ï Î³Î¹Î± Ïην ανάÏÏÏ
ξη ÏοÏ
Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):215
-msgid ""
-"Previously, such a profile was untouched by the users. However, there may be "
-"certain situations in which you may decide a profile change is necessary."
-msgstr ""
-"Î ÏοηγοÏ
μÎνÏÏ, Îνα ÏÎÏοιο ÏÏοÏίλ ήÏαν ανÎγγιÏÏο αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ. ÎνÏοÏÏοιÏ, "
-"μÏοÏοÏν να Ï
ÏάÏξοÏ
ν οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î¯ÏÏÏ Î±ÏοÏαÏίÏεÏε ÏÏι "
-"μια αλλαγή ÏÏοÏίλ είναι αÏαÏαίÏηÏη."
+msgid "Previously, such a profile was untouched by the users. However, there may be certain situations in which you may decide a profile change is necessary."
+msgstr "Î ÏοηγοÏ
μÎνÏÏ, Îνα ÏÎÏοιο ÏÏοÏίλ ήÏαν ανÎγγιÏÏο αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ. ÎνÏοÏÏοιÏ, μÏοÏοÏν να Ï
ÏάÏξοÏ
ν οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î¯ÏÏÏ Î±ÏοÏαÏίÏεÏε ÏÏι μια αλλαγή ÏÏοÏίλ είναι αÏαÏαίÏηÏη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):220
-msgid ""
-"You can see what profile you are currently using with the following command:"
-msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε να δείÏε Ïοιο ÏÏÎÏον ÏÏοÏίλ ÏÏηÏιμοÏοιείÏε, με Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή:"
+msgid "You can see what profile you are currently using with the following command:"
+msgstr "ÎÏοÏείÏε να δείÏε Ïοιο ÏÏÎÏον ÏÏοÏίλ ÏÏηÏιμοÏοιείÏε, με Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):224
msgid "Verifying system profile"
@@ -408,32 +266,16 @@ msgstr ""
" [3] <keyval id=\"profile\"></keyval>/server\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):232
-msgid ""
-"The default profile will provide you with a Linux 2.6-based system. This is "
-"the recommended default, but you have the option of choosing another profile "
-"too."
-msgstr ""
-"Το ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο ÏÏοÏίλ θα ÏÎ±Ï ÏαÏάÏÏει Îνα ÏÏÏÏημα βαÏιÏμÎνο Ïε Linux 2.6. "
-"ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ και Ïο ÏÏ
νιÏÏÏμενο ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο, αλλά ÎÏεÏε Ïην εÏιλογή να "
-"εÏιλÎξεÏε εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ¬Ïοιο άλλο ÏÏοÏίλ."
+msgid "The default profile will provide you with a Linux 2.6-based system. This is the recommended default, but you have the option of choosing another profile too."
+msgstr "Το ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο ÏÏοÏίλ θα ÏÎ±Ï ÏαÏάÏÏει Îνα ÏÏÏÏημα βαÏιÏμÎνο Ïε Linux 2.6. ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ και Ïο ÏÏ
νιÏÏÏμενο ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο, αλλά ÎÏεÏε Ïην εÏιλογή να εÏιλÎξεÏε εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ¬Ïοιο άλλο ÏÏοÏίλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):237
-msgid ""
-"There are also <c>desktop</c> and <c>server</c> subprofiles available for "
-"some architectures. Running <c>eselect profile list</c> will show all "
-"available profiles."
-msgstr ""
-"Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏιμα για κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ, Ïα <c>desktop</c> και "
-"<c>server</c> Ï
ÏοÏÏοÏίλ (subprofiles). ÎκÏελÏνÏÎ±Ï <c>eselect profile list</"
-"c> θα εμÏανιÏÏοÏν Ïλα Ïα διαθÎÏιμα ÏÏοÏίλ."
+msgid "There are also <c>desktop</c> and <c>server</c> subprofiles available for some architectures. Running <c>eselect profile list</c> will show all available profiles."
+msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏιμα για κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ, Ïα <c>desktop</c> και <c>server</c> Ï
ÏοÏÏοÏίλ (subprofiles). ÎκÏελÏνÏÎ±Ï <c>eselect profile list</c> θα εμÏανιÏÏοÏν Ïλα Ïα διαθÎÏιμα ÏÏοÏίλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):243
-msgid ""
-"After viewing the available profiles for your architecture, you can use a "
-"different one if you wish:"
-msgstr ""
-"ÎÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ¯Ïε Ïα διαθÎÏιμα ÏÏοÏίλ για Ïην αÏÏιÏεκÏονική ÏαÏ, μÏοÏείÏε να "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε κάÏοιο άλλο αν Ïο εÏιθÏ
μείÏε:"
+msgid "After viewing the available profiles for your architecture, you can use a different one if you wish:"
+msgstr "ÎÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ¯Ïε Ïα διαθÎÏιμα ÏÏοÏίλ για Ïην αÏÏιÏεκÏονική ÏαÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε κάÏοιο άλλο αν Ïο εÏιθÏ
μείÏε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):248
msgid "Changing profiles"
@@ -449,12 +291,8 @@ msgstr ""
"# <i>eselect profile set 2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):252
-msgid ""
-"If you want to have a pure 64-bit environment, with no 32-bit applications "
-"or libraries, you should use a non-multilib profile:"
-msgstr ""
-"Îάν θÎλεÏε να ÎÏεÏε Îνα αÏÏÏιο 64-bit ÏεÏιβάλλον, ÏÏÏÎ¯Ï 32-μÏιÏÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ "
-"ή βιβλιοθήκεÏ, θα ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Îνα μη multilib ÏÏοÏίλ:"
+msgid "If you want to have a pure 64-bit environment, with no 32-bit applications or libraries, you should use a non-multilib profile:"
+msgstr "Îάν θÎλεÏε να ÎÏεÏε Îνα αÏÏÏιο 64-bit ÏεÏιβάλλον, ÏÏÏÎ¯Ï 32-μÏιÏÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ Î® βιβλιοθήκεÏ, θα ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Îνα μη multilib ÏÏοÏίλ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):257
msgid "Switching to a non-multilib profile"
@@ -498,107 +336,32 @@ msgstr ""
" [4] <keyval id=\"profile\"></keyval>/server\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(note):275
-msgid ""
-"The <c>developer</c> subprofile is specifically for Gentoo Linux development "
-"tasks. It is <e>not</e> meant to help set up general development "
-"environments."
-msgstr ""
-"Το Ï
ÏοÏÏοÏίλ <c>developer</c> είναι ειδικά για ÏοÏ
Ï ÏκοÏοÏÏ ÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï "
-"ÏοÏ
Gentoo Linux. <e>Îεν</e> ÏÏοοÏίζεÏαι να βοηθήÏει Ïην οÏγάνÏÏη γενικά "
-"ÏεÏιβαλλÏνÏÏν ανάÏÏÏ
ξηÏ."
+msgid "The <c>developer</c> subprofile is specifically for Gentoo Linux development tasks. It is <e>not</e> meant to help set up general development environments."
+msgstr "Το Ï
ÏοÏÏοÏίλ <c>developer</c> είναι ειδικά για ÏοÏ
Ï ÏκοÏοÏÏ ÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏοÏ
Gentoo Linux. <e>Îεν</e> ÏÏοοÏίζεÏαι να βοηθήÏει Ïην οÏγάνÏÏη γενικά ÏεÏιβαλλÏνÏÏν ανάÏÏÏ
ξηÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(title):283
msgid "Configuring the USE variable"
msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαβληÏÎ®Ï USE"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):286
-msgid ""
-"<c>USE</c> is one of the most powerful variables Gentoo provides to its "
-"users. Several programs can be compiled with or without optional support for "
-"certain items. For instance, some programs can be compiled with gtk-support, "
-"or with qt-support. Others can be compiled with or without SSL support. Some "
-"programs can even be compiled with framebuffer support (svgalib) instead of "
-"X11 support (X-server)."
-msgstr ""
-"Î <c>USE</c> είναι μια αÏÏ ÏÎ¹Ï Ïιο ιÏÏÏ
ÏÎÏ Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏει Ïο Gentoo "
-"ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
. ÎεÏικά ÏÏογÏάμμαÏα μÏοÏοÏν να μεÏαγλÏÏÏιÏÏοÏν με ή ÏÏÏÎ¯Ï "
-"ÏÏοαιÏεÏική Ï
ÏοÏÏήÏιξη για οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, κάÏοια "
-"ÏÏογÏάμμαÏα μÏοÏοÏν να μεÏαγλÏÏÏιÏÏοÏν με Ïο gtk-support ή με Ïο qt-support. "
-"Îλλα μÏοÏοÏν να μεÏαγλÏÏÏιÏÏοÏν με ή ÏÏÏÎ¯Ï Ï
ÏοÏÏήÏιξη SSL. ÎεÏικά "
-"ÏÏογÏάμμαÏα μÏοÏοÏν ακÏμα να μεÏαγλÏÏÏιÏÏοÏν με Ï
ÏοÏÏήÏιξη framebuffer "
-"(svgalib) ανÏί για Ï
ÏοÏÏήÏιξη X11 (X-server)."
+msgid "<c>USE</c> is one of the most powerful variables Gentoo provides to its users. Several programs can be compiled with or without optional support for certain items. For instance, some programs can be compiled with gtk-support, or with qt-support. Others can be compiled with or without SSL support. Some programs can even be compiled with framebuffer support (svgalib) instead of X11 support (X-server)."
+msgstr "Î <c>USE</c> είναι μια αÏÏ ÏÎ¹Ï Ïιο ιÏÏÏ
ÏÎÏ Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏει Ïο Gentoo ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
. ÎεÏικά ÏÏογÏάμμαÏα μÏοÏοÏν να μεÏαγλÏÏÏιÏÏοÏν με ή ÏÏÏÎ¯Ï ÏÏοαιÏεÏική Ï
ÏοÏÏήÏιξη για οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, κάÏοια ÏÏογÏάμμαÏα μÏοÏοÏν να μεÏαγλÏÏÏιÏÏοÏν με Ïο gtk-support ή με Ïο qt-support. Îλλα μÏοÏοÏν να μεÏαγλÏÏÏιÏÏοÏν με ή ÏÏÏÎ¯Ï Ï
ÏοÏÏήÏιξη SSL. ÎεÏικά ÏÏογÏάμμαÏα μÏοÏοÏν ακÏμα να μεÏαγλÏÏÏιÏÏοÏν με Ï
ÏοÏÏήÏιξη framebuffer (svgalib) ανÏί για Ï
ÏοÏÏήÏιξη X11 (X-server)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):295
-msgid ""
-"Most distributions compile their packages with support for as much as "
-"possible, increasing the size of the programs and startup time, not to "
-"mention an enormous amount of dependencies. With Gentoo you can define what "
-"options a package should be compiled with. This is where <c>USE</c> comes "
-"into play."
-msgstr ""
-"Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ Î¼ÎµÏαγλÏÏÏίζοÏ
ν Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
Ï Î¼Îµ Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏÏα "
-"Ïο δÏ
ναÏÏν ÏεÏιÏÏÏÏεÏα, αÏ
ξάνονÏÎ±Ï Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν και ÏοÏ
"
-"ÏÏÏνοÏ
εκκίνηÏηÏ, για να μην αναÏÎÏοÏ
με Îνα ÏεÏάÏÏιο αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏεÏν. Îε "
-"Ïο Gentoo μÏοÏείÏε να καθοÏίÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï Î¼Îµ ÏοιÎÏ ÎµÏιλογÎÏ Î¸Î± ÏÏÎÏει να "
-"μεÏαγλÏÏÏιÏÏεί Îνα ÏακÎÏο. ÎÎ´Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏοÏ
μÏαίνει ÏÏο Ïαιγνίδι Ïο <c>USE</c>."
+msgid "Most distributions compile their packages with support for as much as possible, increasing the size of the programs and startup time, not to mention an enormous amount of dependencies. With Gentoo you can define what options a package should be compiled with. This is where <c>USE</c> comes into play."
+msgstr "Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ Î¼ÎµÏαγλÏÏÏίζοÏ
ν Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
Ï Î¼Îµ Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏÏα Ïο δÏ
ναÏÏν ÏεÏιÏÏÏÏεÏα, αÏ
ξάνονÏÎ±Ï Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν και ÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
εκκίνηÏηÏ, για να μην αναÏÎÏοÏ
με Îνα ÏεÏάÏÏιο αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏεÏν. Îε Ïο Gentoo μÏοÏείÏε να καθοÏίÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï Î¼Îµ ÏοιÎÏ ÎµÏιλογÎÏ Î¸Î± ÏÏÎÏει να μεÏαγλÏÏÏιÏÏεί Îνα ÏακÎÏο. ÎÎ´Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏοÏ
μÏαίνει ÏÏο Ïαιγνίδι Ïο <c>USE</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):302
-msgid ""
-"In the <c>USE</c> variable you define keywords which are mapped onto compile-"
-"options. For instance, <e>ssl</e> will compile ssl-support in the programs "
-"that support it. <e>-X</e> will remove X-server support (note the minus sign "
-"in front). <e>gnome gtk -kde -qt4</e> will compile your programs with gnome "
-"(and gtk) support, and not with kde (and qt) support, making your system "
-"fully tweaked for GNOME."
-msgstr ""
-"ΣÏη μεÏαβληÏή <c>USE</c> καθοÏίζεÏε ÏÎ¹Ï Î»ÎξειÏ-κλειδιά ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏÏÎ¹Ï "
-"εÏιλογÎÏ Î¼ÎµÏαγλÏÏÏιÏηÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο <e>ssl</e> θα μεÏαγλÏÏÏίÏει Ïην "
-"SSL-Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÏα ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
Ïην Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν. Το <e>-X</e> θα "
-"αÏαιÏÎÏει Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη Χ-servers (ÏημειÏÏÏε Ïο αÏνηÏÎ¹ÎºÏ Ïημείο μÏÏοÏÏά). "
-"Το <e>gnome gtk -kde -qt4</e> θα μεÏαγλÏÏÏίÏει Ïα ÏÏογÏάμμαÏά ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïην "
-"Ï
ÏοÏÏήÏιξη gnome (και gtk) και ÏÏι με Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη kde (και qt), κάνονÏÎ±Ï "
-"Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÏλήÏÏÏ Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏμÎνο για GNOME."
+msgid "In the <c>USE</c> variable you define keywords which are mapped onto compile-options. For instance, <e>ssl</e> will compile ssl-support in the programs that support it. <e>-X</e> will remove X-server support (note the minus sign in front). <e>gnome gtk -kde -qt4</e> will compile your programs with gnome (and gtk) support, and not with kde (and qt) support, making your system fully tweaked for GNOME."
+msgstr "ΣÏη μεÏαβληÏή <c>USE</c> καθοÏίζεÏε ÏÎ¹Ï Î»ÎξειÏ-κλειδιά ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ Î¼ÎµÏαγλÏÏÏιÏηÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο <e>ssl</e> θα μεÏαγλÏÏÏίÏει Ïην SSL-Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÏα ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
Ïην Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν. Το <e>-X</e> θα αÏαιÏÎÏει Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη Χ-servers (ÏημειÏÏÏε Ïο αÏνηÏÎ¹ÎºÏ Ïημείο μÏÏοÏÏά). Το <e>gnome gtk -kde -qt4</e> θα μεÏαγλÏÏÏίÏει Ïα ÏÏογÏάμμαÏά ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη gnome (και gtk) και ÏÏι με Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη kde (και qt), κάνονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÏλήÏÏÏ Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏμÎνο για GNOME."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):311
-msgid ""
-"The default <c>USE</c> settings are placed in the <path>make.defaults</path> "
-"files of your profile. You will find <path>make.defaults</path> files in the "
-"directory which <path>/etc/make.profile</path> points to and all parent "
-"directories as well. The default <c>USE</c> setting is the sum of all "
-"<c>USE</c> settings in all <path>make.defaults</path> files. What you place "
-"in <path>/etc/make.conf</path> is calculated against these defaults "
-"settings. If you add something to the <c>USE</c> setting, it is added to the "
-"default list. If you remove something from the <c>USE</c> setting (by "
-"placing a minus sign in front of it) it is removed from the default list (if "
-"it was in the default list at all). <e>Never</e> alter anything inside the "
-"<path>/etc/make.profile</path> directory; it gets overwritten when you "
-"update Portage!"
-msgstr ""
-"Îι ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
<c>USE</c> ÎÏοÏ
ν ÏοÏοθεÏηθεί ÏÏα αÏÏεία "
-"<path>make.defaults</path> ÏοÏ
ÏÏοÏίλ ÏαÏ. Î' ανακαλÏÏεÏε Ïα αÏÏεία "
-"<path>make.defaults</path> ÏÏο directory ÏÏο οÏοίο δείÏνει Ïο <path>/etc/"
-"make.profile</path> και Ïλα εÏίÏÎ·Ï Ïα parent directories. Î ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη "
-"ÏÏθμιÏη ÏοÏ
<c>USE</c> είναι Ïο ÏÏνολο ÏλÏν ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
<c>USE</c> Ïε "
-"Ïλα Ïα αÏÏεία ÏοÏ
<path>make.defaults</path>. Î,Ïι ÏοÏοθεÏείÏε ÏÏο <path>/"
-"etc/make.conf</path> Ï
ÏολογίζεÏαι ενάνÏια ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
θμίÏειÏ. Îάν "
-"ÏÏοÏθÎÏεÏε κάÏι ÏÏη ÏÏθμιÏη ÏοÏ
<c>USE</c>, αÏ
ÏÏ ÏÏοÏÏίθεÏαι ÏÏην "
-"ÏÏοÏÏάÏÏοÏ
Ïα λίÏÏα. Îάν αÏομακÏÏνεÏε κάÏι αÏÏ Ïη ÏÏθμιÏη ÏοÏ
<c>USE</c> "
-"(ÏοÏοθεÏÏνÏÎ±Ï Ïο ÏÏμβολο ÏοÏ
μείον μÏÏοÏÏά Ï' αÏ
ÏÏ) αÏ
ÏÏ Î±ÏομακÏÏνεÏαι αÏÏ "
-"Ïην ÏÏοÏÏάÏÏοÏ
Ïα λίÏÏα (εάν Ï
ÏήÏξε ÏοÏΠμÎÏα ÏÏη λίÏÏα αÏ
Ïή). <e>ΠοÏÎ</e> μη "
-"μεÏαβάλλεÏε οÏιδήÏοÏε μÎÏα ÏÏο αÏÏείο <path>/etc/make.profile</path>: θα "
-"ÏβηÏÏεί ÏÏαν θα κάνεÏε ενημÎÏÏÏη ÏοÏ
Portage!"
+msgid "The default <c>USE</c> settings are placed in the <path>make.defaults</path> files of your profile. You will find <path>make.defaults</path> files in the directory which <path>/etc/make.profile</path> points to and all parent directories as well. The default <c>USE</c> setting is the sum of all <c>USE</c> settings in all <path>make.defaults</path> files. What you place in <path>/etc/make.conf</path> is calculated against these defaults settings. If you add something to the <c>USE</c> setting, it is added to the default list. If you remove something from the <c>USE</c> setting (by placing a minus sign in front of it) it is removed from the default list (if it was in the default list at all). <e>Never</e> alter anything inside the <path>/etc/make.profile</path> directory; it gets overwritten when you update Portage!"
+msgstr "Îι ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
<c>USE</c> ÎÏοÏ
ν ÏοÏοθεÏηθεί ÏÏα αÏÏεία <path>make.defaults</path> ÏοÏ
ÏÏοÏίλ ÏαÏ. Î' ανακαλÏÏεÏε Ïα αÏÏεία <path>make.defaults</path> ÏÏο directory ÏÏο οÏοίο δείÏνει Ïο <path>/etc/make.profile</path> και Ïλα εÏίÏÎ·Ï Ïα parent directories. Î ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη ÏÏθμιÏη ÏοÏ
<c>USE</c> είναι Ïο ÏÏνολο ÏλÏν ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
<c>USE</c> Ïε Ïλα Ïα αÏÏεία ÏοÏ
<path>make.defaults</path>. Î,Ïι ÏοÏοθεÏείÏε ÏÏο <path>/etc/make.conf</path> Ï
ÏολογίζεÏαι ενάνÏια ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
θμίÏειÏ. Îάν ÏÏοÏθÎÏεÏε κάÏι ÏÏη ÏÏθμιÏη ÏοÏ
<c>USE</c>, αÏ
ÏÏ ÏÏοÏÏίθεÏαι ÏÏην ÏÏοÏÏάÏÏοÏ
Ïα λίÏÏα. Îάν αÏομακÏÏνεÏε κάÏι αÏÏ Ïη ÏÏ
θμιÏη ÏοÏ
<c>USE</c> (ÏοÏοθεÏÏνÏÎ±Ï Ïο ÏÏμβολο ÏοÏ
μείον μÏÏοÏÏά Ï' αÏ
ÏÏ) αÏ
ÏÏ Î±ÏομακÏÏνεÏαι αÏÏ Ïην ÏÏοÏÏάÏÏοÏ
Ïα λίÏÏα (εάν Ï
ÏήÏξε ÏοÏΠμÎÏα ÏÏη λίÏÏα αÏ
Ïή). <e>ΠοÏÎ</e> μη μεÏαβάλλεÏε οÏιδήÏοÏε μÎÏα ÏÏο αÏÏείο <path>/etc/make.profile</path>: θα ÏβηÏÏεί ÏÏαν θα κάνεÏε ενημÎÏÏÏη ÏοÏ
Portage!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):325
-msgid ""
-"A full description on <c>USE</c> can be found in the second part of the "
-"Gentoo Handbook, <uri link=\"?part=2&chap=2\">USE flags</uri>. A full "
-"description on the available USE flags can be found on your system in <path>/"
-"usr/portage/profiles/use.desc</path>."
-msgstr ""
-"Îια ÏλήÏη ÏεÏιγÏαÏή ÏοÏ
<c>USE</c> μÏοÏεί να βÏεθεί ÏÏο δεÏÏεÏο μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
-"ÎγÏειÏιδίοÏ
ÏοÏ
Gentoo, <uri link=\"?part=2&chap=2\">USE flags</uri>. "
-"Îια ÏλήÏη ÏεÏιγÏαÏή ÏÏν διαθÎÏιμÏν USE flags μÏοÏεί να βÏεθεί ÏÏο ÏÏÏÏημά "
-"ÏαÏ, ÏÏο αÏÏείο <path>/usr/portage/profiles/use.desc</path>."
+msgid "A full description on <c>USE</c> can be found in the second part of the Gentoo Handbook, <uri link=\"?part=2&chap=2\">USE flags</uri>. A full description on the available USE flags can be found on your system in <path>/usr/portage/profiles/use.desc</path>."
+msgstr "Îια ÏλήÏη ÏεÏιγÏαÏή ÏοÏ
<c>USE</c> μÏοÏεί να βÏεθεί ÏÏο δεÏÏεÏο μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎγÏειÏιδίοÏ
ÏοÏ
Gentoo, <uri link=\"?part=2&chap=2\">USE flags</uri>. Îια ÏλήÏη ÏεÏιγÏαÏή ÏÏν διαθÎÏιμÏν USE flags μÏοÏεί να βÏεθεί ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, ÏÏο αÏÏείο <path>/usr/portage/profiles/use.desc</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):332
msgid "Viewing available USE flags"
@@ -617,12 +380,8 @@ msgstr ""
"ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο 'q')</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):337
-msgid ""
-"As an example we show a <c>USE</c> setting for a KDE-based system with DVD, "
-"ALSA and CD Recording support:"
-msgstr ""
-"Î©Ï ÏαÏάδειγμα, δείÏνοÏ
με μια ÏÏθμιÏη ÏοÏ
<c>USE</c> για Îνα ÏÏÏÏημα "
-"βαÏιÏμÎνο Ïε KDE με Ï
ÏοÏÏήÏιξη DVD, ALSA και CD Recording:"
+msgid "As an example we show a <c>USE</c> setting for a KDE-based system with DVD, ALSA and CD Recording support:"
+msgstr "Î©Ï ÏαÏάδειγμα, δείÏνοÏ
με μια ÏÏθμιÏη ÏοÏ
<c>USE</c> για Îνα ÏÏÏÏημα βαÏιÏμÎνο Ïε KDE με Ï
ÏοÏÏήÏιξη DVD, ALSA και CD Recording:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):342
msgid "Opening /etc/make.conf"
@@ -655,13 +414,8 @@ msgid "Optional: glibc Locales"
msgstr "Î ÏοαιÏεÏικά: glibc Locales"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):356
-msgid ""
-"You will probably only use one or maybe two locales on your system. You can "
-"specify locales you will need in <path>/etc/locale.gen</path>."
-msgstr ""
-"ΠιθανÏÏ Î¸Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε μÏνο Îνα ή ίÏÏÏ Î´Ïο ÏÏνολα ενÏοÏιÏÏηÏÎ±Ï (locales) "
-"ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ. ÎÏοÏείÏε να καθοÏίÏεÏε Ïα locales ÏοÏ
θα ÏÏειαÏÏείÏε μÎÏα "
-"ÏÏο αÏÏείο <path>/etc/locale.gen</path>."
+msgid "You will probably only use one or maybe two locales on your system. You can specify locales you will need in <path>/etc/locale.gen</path>."
+msgstr "ΠιθανÏÏ Î¸Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε μÏνο Îνα ή ίÏÏÏ Î´Ïο ÏÏνολα ενÏοÏιÏÏηÏÎ±Ï (locales) ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ. ÎÏοÏείÏε να καθοÏίÏεÏε Ïα locales ÏοÏ
θα ÏÏειαÏÏείÏε μÎÏα ÏÏο αÏÏείο <path>/etc/locale.gen</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):361
msgid "Opening /etc/locale.gen"
@@ -677,12 +431,8 @@ msgstr ""
"# <i>nano -w /etc/locale.gen</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):365
-msgid ""
-"The following locales are an example to get both English (United States) and "
-"German (Germany) with the accompanying character formats (like UTF-8)."
-msgstr ""
-"Τα ÏαÏακάÏÏ locales είναι Îνα ÏαÏάδειγμα για να ÎÏεÏε εξίÏοÏ
Îγγλικά (ÎÎ Î) "
-"και ÎεÏμανικά με Ïα ανÏίÏÏοιÏα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά formats (ÏÏÏÏ Ïο UTF-8)."
+msgid "The following locales are an example to get both English (United States) and German (Germany) with the accompanying character formats (like UTF-8)."
+msgstr "Τα ÏαÏακάÏÏ locales είναι Îνα ÏαÏάδειγμα για να ÎÏεÏε εξίÏοÏ
Îγγλικά (ÎÎ Î) και ÎεÏμανικά με Ïα ανÏίÏÏοιÏα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά formats (ÏÏÏÏ Ïο UTF-8)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):370
msgid "Specify your locales"
@@ -704,17 +454,12 @@ msgstr ""
"de_DE@euro ISO-8859-15\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):377
-msgid ""
-"The next step is to run <c>locale-gen</c>. It will generate all the locales "
-"you have specified in the <path>/etc/locale.gen</path> file."
-msgstr ""
-"Το εÏÏμενο βήμα είναι να ÏÏÎξεÏε Ïο <c>locale-gen</c>. Îα ÏαÏαγάγει Ïλα Ïα "
-"locales ÏοÏ
ÎÏεÏε καθοÏίÏει ÏÏο αÏÏείο <path>/etc/locale.gen</path>."
+msgid "The next step is to run <c>locale-gen</c>. It will generate all the locales you have specified in the <path>/etc/locale.gen</path> file."
+msgstr "Το εÏÏμενο βήμα είναι να ÏÏÎξεÏε Ïο <c>locale-gen</c>. Îα ÏαÏαγάγει Ïλα Ïα locales ÏοÏ
ÎÏεÏε καθοÏίÏει ÏÏο αÏÏείο <path>/etc/locale.gen</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):382
-#, fuzzy
msgid "Running locale-gen"
-msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
/etc/locale.gen"
+msgstr "ÎκÏÎλεÏη locale-gen"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre):382
#, fuzzy, no-wrap
@@ -723,17 +468,14 @@ msgid ""
"# <i>locale-gen</i>\n"
msgstr ""
"\n"
-"# <i>nano -w /etc/locale.gen</i>\n"
+"# <i>locale-gen</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):386
-msgid ""
-"Now continue with <uri link=\"?part=1&chap=7\">Configuring the Kernel</"
-"uri>."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïη <uri link=\"?part=1&chap=7\">ΡÏθμιÏη ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα</"
-"uri>."
+msgid "Now continue with <uri link=\"?part=1&chap=7\">Configuring the Kernel</uri>."
+msgstr "ΤÏÏα ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïη <uri link=\"?part=1&chap=7\">ΡÏθμιÏη ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-02 14:25 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-02 14:25 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: d09b063437d8688769fb0efdd74bad902d6ffa36
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Oct 2 14:25:45 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Oct 2 14:25:45 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=d09b0634
l10n: Updated Greek (el) translation to 93%
New status: 28 messages complete with 1 fuzzy and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook.xml.po | 46 ++++++++++-------------------------
1 files changed, 13 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
index cfc2369..7d4f539 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(guide:redirect):5
@@ -33,14 +33,8 @@ msgid "Sven Vermeulen"
msgstr "Sven Vermeulen"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(abstract):12
-msgid ""
-"This is a replacement document for the old Gentoo Handbook. The new Handbook "
-"is architecture-specific (well, almost) and therefore the use of the "
-"handbook.xml name is obsoleted."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι ένα έγγραφο που αντικαθιστά το παλιό Εγχειρίδιο του Gentoo. Το "
-"νέο Εγχειρίδιο έχει διαφορετική έκδοση για την κάθε αρχιτεκτονική (σχεδόν) "
-"και ως εκ τούτου η χρήση του handbook.xml είναι πεπαλαιωμένη."
+msgid "This is a replacement document for the old Gentoo Handbook. The new Handbook is architecture-specific (well, almost) and therefore the use of the handbook.xml name is obsoleted."
+msgstr "Αυτό είναι ένα έγγραφο που αντικαθιστά το παλιό Εγχειρίδιο του Gentoo. Το νέο Εγχειρίδιο έχει διαφορετική έκδοση για την κάθε αρχιτεκτονική (σχεδόν) και ως εκ τούτου η χρήση του handbook.xml είναι πεπαλαιωμένη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(version):20
msgid "1.1"
@@ -59,30 +53,17 @@ msgid "Ehh??? Where is it?"
msgstr "Μα πού είναι;;;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):29
-msgid ""
-"The old Gentoo Handbook (the one with all the architectural instructions in "
-"it) has been obsoleted in favor of the new, architecture-specific Gentoo "
-"Handbook."
-msgstr ""
-"Το παλιό Εγχειρίδιο του Gentoo (αυτό που είχε όλες τις οδηγίες των "
-"αρχιτεκτονικών) έχει πλεόν αντικατασταθεί από το νέο Εγχειρίδιο Gentoo, το "
-"οποίο επικεντρώνεται σε κάθε αρχιτεκτονική ξεχωριστά"
+msgid "The old Gentoo Handbook (the one with all the architectural instructions in it) has been obsoleted in favor of the new, architecture-specific Gentoo Handbook."
+msgstr "Το παλιό Εγχειρίδιο του Gentoo (αυτό που είχε όλες τις οδηγίες των αρχιτεκτονικών) έχει πλεόν αντικατασταθεί από το νέο Εγχειρίδιο Gentoo, το οποίο επικεντρώνεται σε κάθε αρχιτεκτονική ξεχωριστά"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):35
-msgid ""
-"Note though that this architecture-specific aspect is not 100% valid -- the "
-"new Handbook still refers to other architectures at some points. This is "
-"because the Gentoo Handbook contains <e>lots</e> of information that is "
-"valid for all architectures and we don't want to duplicate this information "
-"across all versions (due to resource constraints, avoid duplication of "
-"efforts, etc.)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Note though that this architecture-specific aspect is not 100% valid -- the new Handbook still refers to other architectures at some points. This is because the Gentoo Handbook contains <e>lots</e> of information that is valid for all architectures and we don't want to duplicate this information across all versions (due to resource constraints, avoid duplication of efforts, etc.)."
+msgstr "Ας σημειωθεί όμως ότι αυτή η οπτική συγκεκριμένης αρχιτεκτονικής δεν είναι 100% ακριβής -- το νέο Handbook αναφέρεται ακόμα σε άλλες αρχιτεκτονικές σε ορισμένα σημεία. Αυτό συμβαίνει επειδή το Gentoo Handbook περιέχει <e>πολλές</e> πληροφορίες που ισχύουν για όλες τις αρχιτεκτονικές και δε θέλουμε να έχουμε αντίγραφα αυτών των πληροφοριών σε όλες τις εκδόσεις (λόγω περιορισμών των πόρων, για αποφυγή διπλής προσπάθειας, κτλ.)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):43
msgid "We will try to keep this to a minimum to avoid confusion."
-msgstr ""
-"Θα προσπαθήσουμε να το περιορίσουμε στο ελάχιστο έτσι ώστε να αποφύγουμε "
-"οποιοδήποτε μπέρδεμα. "
+msgstr "Θα προσπαθήσουμε να το περιορίσουμε στο ελάχιστο έτσι ώστε να αποφύγουμε οποιοδήποτε μπέρδεμα. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(title):50
msgid "The Architectural Handbooks"
@@ -90,9 +71,7 @@ msgstr "Το Εγχειρίδια των Αρχιτεκτονικών"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):53
msgid "Please use the Gentoo Handbook for your architecture."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ, χρησιμοποιείστε το Εγχειρίδιο του Gentoo, που είναι κατάλληλο για "
-"την αρχιτεκτονική σας."
+msgstr "Παρακαλώ, χρησιμοποιείστε το Εγχειρίδιο του Gentoo, που είναι κατάλληλο για την αρχιτεκτονική σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri:link):58
msgid "handbook-x86.xml"
@@ -150,7 +129,8 @@ msgstr "handbook-hppa.xml"
msgid "Gentoo Linux/HPPA Handbook"
msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για HPPA"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-10-02 14:17 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-10-02 14:17 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 6c267029ba17167c44badbe36e7b60afaf884f06
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Oct 2 14:17:03 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Oct 2 14:17:03 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=6c267029
l10n: Updated Greek (el) translation to 66%
New status: 8 messages complete with 3 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po | 52 ++++++--------------
1 files changed, 16 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po
index e62fc27..0d3c53f 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelmodules.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,18 +6,19 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(version):7
+#, fuzzy
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(date):8
msgid "2011-08-03"
-msgstr ""
+msgstr "3/8/2011"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(title):11
msgid "Configuring the Modules"
@@ -25,23 +26,12 @@ msgstr "Ρύθμιση των Ενοτήτων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(p):14
#, fuzzy
-msgid ""
-"You should list the modules you want automatically loaded in <path>/etc/conf."
-"d/modules</path>. You can add extra options to the modules too if you want."
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να δημιουργήσετε λίστα με τις ενότητες που χρειάζεστε να "
-"φορτώνονται αυτόματα στο <path>/etc/modules.autoload.d/kernel-2.6</path>. "
-"Μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον επιλογές στις ενότητες αν θέλετε."
+msgid "You should list the modules you want automatically loaded in <path>/etc/conf.d/modules</path>. You can add extra options to the modules too if you want."
+msgstr "Θα πρέπει να δημιουργήσετε λίστα με τις ενότητες που χρειάζεστε να φορτώνονται αυτόματα στο <path>/etc/modules.autoload.d/kernel-2.6</path>. Μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον επιλογές στις ενότητες αν θέλετε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(p):20
-msgid ""
-"To view all available modules, run the following <c>find</c> command. Don't "
-"forget to substitute \"<kernel version>\" with the version of the "
-"kernel you just compiled:"
-msgstr ""
-"Για να δείτε όλες τις διαθέσιμες ενότητες, τρέξτε την ακόλουθη εντολή "
-"<c>find</c>. Μη ξεχάσετε να αντικαταστήσετε το \"<kernel version>\" με "
-"την έκδοση του πυρήνα που μόλις μεταγλωττίσατε:"
+msgid "To view all available modules, run the following <c>find</c> command. Don't forget to substitute \"<kernel version>\" with the version of the kernel you just compiled:"
+msgstr "Για να δείτε όλες τις διαθέσιμες ενότητες, τρέξτε την ακόλουθη εντολή <c>find</c>. Μη ξεχάσετε να αντικαταστήσετε το \"<kernel version>\" με την έκδοση του πυρήνα που μόλις μεταγλωττίσατε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(pre:caption):26
msgid "Viewing all available modules"
@@ -57,19 +47,12 @@ msgstr ""
"# <i>find /lib/modules/<kernel version>/ -type f -iname '*.o' -or -iname '*.ko'|less</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(p):30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For instance, to automatically load the <c>3c59x.ko</c> module (which is the "
-"driver for a specific 3Com network card family), edit the <path>/etc/conf.d/"
-"modules</path> file and enter the module name in it."
-msgstr ""
-"Για παράδειγμα, για να φορτώσετε αυτόματα την ενότητα <c>3c59x.ko</c>, "
-"τροποποιήστε το αρχείο <path>kernel-2.6</path> και προσθέστε το όνομα της "
-"ενότητας μέσα."
+msgid "For instance, to automatically load the <c>3c59x.ko</c> module (which is the driver for a specific 3Com network card family), edit the <path>/etc/conf.d/modules</path> file and enter the module name in it."
+msgstr "Για παράδειγμα, για να φορτώσετε αυτόματα την ενότητα <c>3c59x.ko</c> (που είναι ο οδηγός για μια συγκεκριμένη οικογένεια καρτών δικτύων της 3Com), τροποποιήστε το αρχείο <path>/etc/conf.d/modules</path> και προσθέστε το όνομα της ενότητας μέσα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(pre:caption):36
msgid "Editing /etc/conf.d/modules"
-msgstr ""
+msgstr "Τροποποίηση του /etc/conf.d/modules"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(pre):36
#, fuzzy, no-wrap
@@ -82,14 +65,11 @@ msgstr ""
"# <i>nano -w /etc/modules.autoload.d/kernel-2.6</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(p):41
-msgid ""
-"Continue the installation with <uri link=\"?part=1&chap=8\">Configuring "
-"your System</uri>."
-msgstr ""
-"Συνεχίστε την εγκατάσταση με το <uri link=\"?part=1&chap=8\">Ρύθμιση του "
-"Συστήματος</uri>."
+msgid "Continue the installation with <uri link=\"?part=1&chap=8\">Configuring your System</uri>."
+msgstr "Συνεχίστε την εγκατάσταση με το <uri link=\"?part=1&chap=8\">Ρύθμιση του Συστήματος</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelmodules.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 12:03 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 12:03 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 128100 bytes --]
commit: 9e8bab0b0f26dc91d3b59728354a70f5c193c782
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 12:03:46 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 12:03:46 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=9e8bab0b
l10n: Updated Greek (el) translation to 99%
New status: 165 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-working-portage.xml.po | 905 +++++--------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 737 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-working-portage.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-working-portage.xml.po
index 1215273..168dbaa 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-working-portage.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-working-portage.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,64 +6,38 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(abstract):11
-msgid ""
-"This chapter explains the \"simple\" steps a user definitely needs to know "
-"to maintain the software on his system."
-msgstr ""
-"Το ÏαÏÏν κεÏάλαιο εξηγεί Ïα \"αÏλά\" βήμαÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏει οÏÏÏδήÏοÏε να ξÎÏει "
-"ÎÎ½Î±Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï Î³Î¹Î± να ÏÏ
νÏηÏήÏει Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏοÏ
."
+msgid "This chapter explains the \"simple\" steps a user definitely needs to know to maintain the software on his system."
+msgstr "Το ÏαÏÏν κεÏάλαιο εξηγεί Ïα \"αÏλά\" βήμαÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏει οÏÏÏδήÏοÏε να ξÎÏει ÎÎ½Î±Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï Î³Î¹Î± να ÏÏ
νÏηÏήÏει Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏοÏ
."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(version):16
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(date):17
msgid "2011-08-12"
-msgstr ""
+msgstr "2011-08-12"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):20
msgid "Welcome to Portage"
msgstr "ÎαλÏÏοÏίÏαÏε ÏÏο Portage"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):23
-msgid ""
-"Portage is probably Gentoo's most notable innovation in software management. "
-"With its high flexibility and enormous amount of features it is frequently "
-"seen as the best software management tool available for Linux."
-msgstr ""
-"Το Portage είναι ίÏÏÏ Î· Ïιο αξιοÏημείÏÏη καινοÏομία ÏοÏ
Gentoo ÏÏη "
-"διαÏείÏιÏη λογιÏμικοÏ. ÎÏÎ³Ï ÏÎ·Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·Ï ÎµÏ
ÎµÎ»Î¹Î¾Î¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏοÏ
ÏεÏάÏÏιοÏ
ÏλήθοÏ
Ï "
-"ÏÏν ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν ÏοÏ
διαθÎÏει ÏÏ
Ïνά θεÏÏείÏαι ÏÏ Ïο καλÏÏεÏο εÏγαλείο "
-"διαÏείÏιÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει για Ïο Linux."
+msgid "Portage is probably Gentoo's most notable innovation in software management. With its high flexibility and enormous amount of features it is frequently seen as the best software management tool available for Linux."
+msgstr "Το Portage είναι ίÏÏÏ Î· Ïιο αξιοÏημείÏÏη καινοÏομία ÏοÏ
Gentoo ÏÏη διαÏείÏιÏη λογιÏμικοÏ. ÎÏÎ³Ï ÏÎ·Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·Ï ÎµÏ
ÎµÎ»Î¹Î¾Î¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏοÏ
ÏεÏάÏÏιοÏ
ÏλήθοÏ
Ï ÏÏν ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν ÏοÏ
διαθÎÏει ÏÏ
Ïνά θεÏÏείÏαι ÏÏ Ïο καλÏÏεÏο εÏγαλείο διαÏείÏιÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει για Ïο Linux."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):29
-msgid ""
-"Portage is completely written in <uri link=\"http://www.python.org\">Python</"
-"uri> and <uri link=\"http://www.gnu.org/software/bash\">Bash</uri> and "
-"therefore fully visible to the users as both are scripting languages."
-msgstr ""
-"Το Portage είναι εξ' ολοκλήÏοÏ
γÏαμμÎνο Ïε <uri link=\"http://www.python.org"
-"\">Python</uri> και Ïε <uri link=\"http://www.gnu.org/software/bash\">Bash</"
-"uri> και εÏομÎνÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ανοικÏÏ ÏÏÎ¿Ï ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏειδή και Ïα δÏο "
-"ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ γλÏÏÏÎµÏ ÏεναÏίοÏ
(scripting languages)."
+msgid "Portage is completely written in <uri link=\"http://www.python.org\">Python</uri> and <uri link=\"http://www.gnu.org/software/bash\">Bash</uri> and therefore fully visible to the users as both are scripting languages."
+msgstr "Το Portage είναι εξ' ολοκλήÏοÏ
γÏαμμÎνο Ïε <uri link=\"http://www.python.org\">Python</uri> και Ïε <uri link=\"http://www.gnu.org/software/bash\">Bash</uri> και εÏομÎνÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ανοικÏÏ ÏÏÎ¿Ï ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏειδή και Ïα δÏο ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ γλÏÏÏÎµÏ ÏεναÏίοÏ
(scripting languages)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):35
-msgid ""
-"Most users will work with Portage through the <c>emerge</c> tool. This "
-"chapter is not meant to duplicate the information available from the emerge "
-"man page. For a complete rundown of emerge's options, please consult the man "
-"page:"
-msgstr ""
-"Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏήÏÏÎµÏ Î´Î¿Ï
λεÏοÏ
ν με Ïο Portage μÎÏÏ ÏοÏ
εÏγαλείοÏ
"
-"<c>emerge</c>. Το κείμενο αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ ÎÏει ÏκοÏÏ Î½Î± ξαναÏαÏοÏ
ÏιάÏει Ïην "
-"ÏληÏοÏοÏία ÏοÏ
ÎÏει η Ïελίδα man ÏοÏ
emerge. Îια μια ÏλήÏη ÏαÏοÏ
ÏίαÏη ÏÏν "
-"εÏιλογÏν ÏοÏ
emerge, δείÏε Ïη Ïελίδα man:"
+msgid "Most users will work with Portage through the <c>emerge</c> tool. This chapter is not meant to duplicate the information available from the emerge man page. For a complete rundown of emerge's options, please consult the man page:"
+msgstr "Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏήÏÏÎµÏ Î´Î¿Ï
λεÏοÏ
ν με Ïο Portage μÎÏÏ ÏοÏ
εÏγαλείοÏ
<c>emerge</c>. Το κείμενο αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ ÎÏει ÏκοÏÏ Î½Î± ξαναÏαÏοÏ
ÏιάÏει Ïην ÏληÏοÏοÏία ÏοÏ
ÎÏει η Ïελίδα man ÏοÏ
emerge. Îια μια ÏλήÏη ÏαÏοÏ
ÏίαÏη ÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
emerge, δείÏε Ïη Ïελίδα man:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):41
msgid "Reading the emerge man page"
@@ -87,46 +61,20 @@ msgid "Ebuilds"
msgstr "Ebuilds"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):53
-msgid ""
-"When we talk about packages, we often mean software titles that are "
-"available to the Gentoo users through the Portage tree. The Portage tree is "
-"a collection of <e>ebuilds</e>, files that contain all information Portage "
-"needs to maintain software (install, search, query, ...). These ebuilds "
-"reside in <path>/usr/portage</path> by default."
-msgstr ""
-"ÎÏαν αναÏεÏÏμαÏÏε Ïε ÏακÎÏα, ÏÏ
Ïνά εννοοÏμε ÏοÏ
Ï ÏίÏλοÏ
Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
"
-"διαÏίθενÏαι ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Gentoo μÎÏÏ ÏοÏ
δÎνÏÏοÏ
ÏοÏ
Portage. Το δÎνÏÏο "
-"ÏοÏ
Portage είναι μια ÏÏ
λλογή αÏÏ <e>ebuilds</e>, αÏÏεία ÏοÏ
ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏÎ»ÎµÏ "
-"ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι Ïο Portage για να ÏÏ
νÏηÏεί Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
-"(εγκαÏάÏÏαÏη, αναζήÏηÏη, εÏÏÏηÏη, ...). ÎÏ
Ïά Ïα ebuilds Ï
ÏάÏÏοÏ
ν εξ' οÏιÏÎ¼Î¿Ï "
-"ÏÏον καÏάλογο <path>/usr/portage</path>."
+msgid "When we talk about packages, we often mean software titles that are available to the Gentoo users through the Portage tree. The Portage tree is a collection of <e>ebuilds</e>, files that contain all information Portage needs to maintain software (install, search, query, ...). These ebuilds reside in <path>/usr/portage</path> by default."
+msgstr "ÎÏαν αναÏεÏÏμαÏÏε Ïε ÏακÎÏα, ÏÏ
Ïνά εννοοÏμε ÏοÏ
Ï ÏίÏλοÏ
Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
διαÏίθενÏαι ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Gentoo μÎÏÏ ÏοÏ
δÎνÏÏοÏ
ÏοÏ
Portage. Το δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage είναι μια ÏÏ
λλογή αÏÏ <e>ebuilds</e>, αÏÏεία ÏοÏ
ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι Ïο Portage για να ÏÏ
νÏηÏεί Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (εγκαÏάÏÏαÏη, αναζήÏηÏη, εÏÏÏηÏη, ...). ÎÏ
Ïά Ïα ebuilds Ï
ÏάÏÏοÏ
ν εξ' οÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏον καÏάλογο <path>/usr/portage</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):61
-msgid ""
-"Whenever you ask Portage to perform some action regarding software titles, "
-"it will use the ebuilds on your system as a base. It is therefore important "
-"that you regularly update the ebuilds on your system so Portage knows about "
-"new software, security updates, etc."
-msgstr ""
-"Îάθε ÏοÏά ÏοÏ
λÎÏε ÏÏο Portage να εκÏελÎÏει μια λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
ÏÏεÏίζεÏαι με "
-"Ïο λογιÏμικÏ, θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ÏÏ Î²Î¬Ïη Ïα ebuilds ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο ÏÏÏÏημα. "
-"Îίναι λοιÏÏν ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± ενημεÏÏνεÏε ÏÏ
Ïνά Ïα ebuilds ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, ÏÏÏε "
-"Ïο Portage να γνÏÏίζει ÏÏεÏικά με νÎο λογιÏμικÏ, ενημεÏÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏαλείαÏ, κÏλ."
+msgid "Whenever you ask Portage to perform some action regarding software titles, it will use the ebuilds on your system as a base. It is therefore important that you regularly update the ebuilds on your system so Portage knows about new software, security updates, etc."
+msgstr "Îάθε ÏοÏά ÏοÏ
λÎÏε ÏÏο Portage να εκÏελÎÏει μια λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
ÏÏεÏίζεÏαι με Ïο λογιÏμικÏ, θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ÏÏ Î²Î¬Ïη Ïα ebuilds ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο ÏÏÏÏημα. Îίναι λοιÏÏν ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± ενημεÏÏνεÏε ÏÏ
Ïνά Ïα ebuilds ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, ÏÏÏε Ïο Portage να γνÏÏίζει ÏÏεÏικά με νÎο λογιÏμικÏ, ενημεÏÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏαλείαÏ, κÏλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):71
msgid "Updating the Portage Tree"
msgstr "ÎνημÎÏÏÏη ÏοÏ
ÎÎνÏÏοÏ
ÏοÏ
Portage"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):74
-msgid ""
-"The Portage tree is usually updated with <uri link=\"http://rsync.samba.org/"
-"\">rsync</uri>, a fast incremental file transfer utility. Updating is fairly "
-"simple as the <c>emerge</c> command provides a front-end for rsync:"
-msgstr ""
-"Το δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage ÏÏ
νήθÏÏ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏνεÏαι με Ïο <uri link=\"http://rsync."
-"samba.org/\">rsync</uri>, Îνα γÏήγοÏο αÏ
ξηÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο μεÏαÏοÏÎ¬Ï Î±ÏÏείÏν. Î "
-"ενημÎÏÏÏη είναι μια αÏλή διαδικαÏία, μια και η ενÏολή <c>emerge</c> ÏαÏÎÏει "
-"Îνα Ï
ÏοÏÏÏÏημα ÏÏηÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎµÏικοινÏÎ½Î¯Î±Ï (front end) για Ïο rsync:"
+msgid "The Portage tree is usually updated with <uri link=\"http://rsync.samba.org/\">rsync</uri>, a fast incremental file transfer utility. Updating is fairly simple as the <c>emerge</c> command provides a front-end for rsync:"
+msgstr "Το δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage ÏÏ
νήθÏÏ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏνεÏαι με Ïο <uri link=\"http://rsync.samba.org/\">rsync</uri>, Îνα γÏήγοÏο αÏ
ξηÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο μεÏαÏοÏÎ¬Ï Î±ÏÏείÏν. ΠενημÎÏÏÏη είναι μια αÏλή διαδικαÏία, μια και η ενÏολή <c>emerge</c> ÏαÏÎÏει Îνα Ï
ÏοÏÏÏÏημα ÏÏηÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎµÏικοινÏÎ½Î¯Î±Ï (front end) για Ïο rsync:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):81
msgid "Updating the Portage tree"
@@ -142,17 +90,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge --sync</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):85
-msgid ""
-"If you are unable to rsync due to firewall restrictions you can still update "
-"your Portage tree by using our daily generated Portage tree snapshots. The "
-"<c>emerge-webrsync</c> tool automatically fetches and installs the latest "
-"snapshot on your system:"
-msgstr ""
-"ÎκÏμη και αν δεν μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο rsync εξαιÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ¬ÏοιοÏ
"
-"δικÏÏ
Î±ÎºÎ¿Ï ÏίλÏÏοÏ
αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï (firewall), μÏοÏείÏε να ενημεÏÏÏεÏε Ïο δÎνÏÏο "
-"ÏοÏ
Portage ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î¸Î·Î¼ÎµÏινÎÏ ÏÏÎ¹Î³Î¼Î¹Î±Î¯ÎµÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ (snapshot) "
-"ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγοÏνÏαι αÏÏ Î±Ï
ÏÏ. Το εÏγαλείο <c>emerge-webrsync</c> αÏ
ÏÏμαÏα "
-"ÏÎÏνει και εγκαθιÏÏά Ïην ÏελεÏ
Ïαία ÏÏιγμιαία εικÏνα ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ:"
+msgid "If you are unable to rsync due to firewall restrictions you can still update your Portage tree by using our daily generated Portage tree snapshots. The <c>emerge-webrsync</c> tool automatically fetches and installs the latest snapshot on your system:"
+msgstr "ÎκÏμη και αν δεν μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο rsync εξαιÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ¬ÏοιοÏ
δικÏÏ
Î±ÎºÎ¿Ï ÏίλÏÏοÏ
αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï (firewall), μÏοÏείÏε να ενημεÏÏÏεÏε Ïο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î¸Î·Î¼ÎµÏινÎÏ ÏÏÎ¹Î³Î¼Î¹Î±Î¯ÎµÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ (snapshot) ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγοÏνÏαι αÏÏ Î±Ï
ÏÏ. Το εÏγαλείο <c>emerge-webrsync</c> αÏ
ÏÏμαÏα ÏÎÏνει και εγκαθιÏÏά Ïην ÏελεÏ
Ïαία ÏÏιγμιαία εικÏνα ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):92
msgid "Running emerge-webrsync"
@@ -176,23 +115,12 @@ msgid "Searching for Software"
msgstr "ÎναζήÏηÏη για ÎογιÏμικÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):105
-msgid ""
-"To search through the Portage tree after software titles, you can use "
-"<c>emerge</c> built-in search capabilities. By default, <c>emerge --search</"
-"c> returns the names of packages whose title matches (either fully or "
-"partially) the given search term."
-msgstr ""
-"Îια αναζήÏηÏη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε ÏÎ¹Ï "
-"ενÏÏμαÏÏμÎÎ½ÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏÎµÏ Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏÎ·Ï ÏοÏ
<c>emerge</c>. Îξ' οÏιÏμοÏ, Ïο "
-"<c>emerge --search</c> εÏιÏÏÏÎÏει Ïα ονÏμαÏα ÏÏν ÏακÎÏÏν ÏÏν οÏοίÏν ο ÏίÏÎ»Î¿Ï "
-"ÏαιÏιάζει (είÏε ÏλήÏÏÏ ÎµÎ¯Ïε μεÏικÏÏ) με Ïο δοθÎνÏα ÏÏο αναζήÏηÏηÏ."
+msgid "To search through the Portage tree after software titles, you can use <c>emerge</c> built-in search capabilities. By default, <c>emerge --search</c> returns the names of packages whose title matches (either fully or partially) the given search term."
+msgstr "Îια αναζήÏηÏη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏÏμαÏÏμÎÎ½ÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏÎµÏ Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏÎ·Ï ÏοÏ
<c>emerge</c>. Îξ' οÏιÏμοÏ, Ïο <c>emerge --search</c> εÏιÏÏÏÎÏει Ïα ονÏμαÏα ÏÏν ÏακÎÏÏν ÏÏν οÏοίÏν ο ÏίÏÎ»Î¿Ï ÏαιÏιάζει (είÏε ÏλήÏÏÏ ÎµÎ¯Ïε μεÏικÏÏ) με Ïο δοθÎνÏα ÏÏο αναζήÏηÏηÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):112
-msgid ""
-"For instance, to search for all packages who have \"pdf\" in their name:"
-msgstr ""
-"Îια ÏαÏάδειγμα, για να βÏείÏε Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïον ÏÏο \"pdf\" ÏÏο "
-"Ïνομά ÏοÏ
Ï:"
+msgid "For instance, to search for all packages who have \"pdf\" in their name:"
+msgstr "Îια ÏαÏάδειγμα, για να βÏείÏε Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïον ÏÏο \"pdf\" ÏÏο Ïνομά ÏοÏ
Ï:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):116
msgid "Searching for pdf-named packages"
@@ -208,12 +136,8 @@ msgstr ""
"$ <i>emerge --search pdf</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):120
-msgid ""
-"If you want to search through the descriptions as well you can use the <c>--"
-"searchdesc</c> (or <c>-S</c>) switch:"
-msgstr ""
-"Îν θÎλεÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏάξεÏε και μÎÏα ÏÏÎ¹Ï ÏεÏιγÏαÏÎÏ, μÏοÏείÏε να "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο διακÏÏÏη <c>--searchdesc</c> (ή <c>-S</c>):"
+msgid "If you want to search through the descriptions as well you can use the <c>--searchdesc</c> (or <c>-S</c>) switch:"
+msgstr "Îν θÎλεÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏάξεÏε και μÎÏα ÏÏÎ¹Ï ÏεÏιγÏαÏÎÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο διακÏÏÏη <c>--searchdesc</c> (ή <c>-S</c>):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):125
msgid "Searching for pdf-related packages"
@@ -229,14 +153,8 @@ msgstr ""
"$ <i>emerge --searchdesc pdf</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):129
-msgid ""
-"When you take a look at the output, you'll notice that it gives you a lot of "
-"information. The fields are clearly labelled so we won't go further into "
-"their meanings:"
-msgstr ""
-"ÎÏαν δείÏε Ïα αÏοÏελÎÏμαÏα, θα ÏαÏαÏηÏήÏεÏε ÏÏι δίνοÏ
ν ÏολλÎÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ. "
-"Τα Ïεδία ÎÏοÏ
ν εÏικÎÏεÏ, οÏÏÏε δε θα ÏÏοÏÏÏήÏοÏ
με Ïε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
-"λεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïην εÏμηνεία ÏοÏ
Ï:"
+msgid "When you take a look at the output, you'll notice that it gives you a lot of information. The fields are clearly labelled so we won't go further into their meanings:"
+msgstr "ÎÏαν δείÏε Ïα αÏοÏελÎÏμαÏα, θα ÏαÏαÏηÏήÏεÏε ÏÏι δίνοÏ
ν ÏολλÎÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ. Τα Ïεδία ÎÏοÏ
ν εÏικÎÏεÏ, οÏÏÏε δε θα ÏÏοÏÏÏήÏοÏ
με Ïε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïην εÏμηνεία ÏοÏ
Ï:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):135
msgid "Example 'emerge --search' output"
@@ -268,14 +186,8 @@ msgid "Installing Software"
msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη λογιÏμικοÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):151
-msgid ""
-"Once you've found a software title to your liking, you can easily install it "
-"with <c>emerge</c>: just add the package name. For instance, to install "
-"<c>gnumeric</c>:"
-msgstr ""
-"ÎÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
βÏείÏε Ïον ÏίÏλο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î±ÏεÏÎºÎµÎ¯Î±Ï ÏαÏ, μÏοÏείÏε "
-"εÏκολα να Ïον εγκαÏαÏÏήÏεÏε με Ïο <c>emerge</c>: αÏλά ÏÏοÏθÎÏÏε Ïο Ïνομα ÏοÏ
"
-"ÏακÎÏοÏ
. Îια ÏαÏάδειγμα, για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <c>gnumeric</c>:"
+msgid "Once you've found a software title to your liking, you can easily install it with <c>emerge</c>: just add the package name. For instance, to install <c>gnumeric</c>:"
+msgstr "ÎÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
βÏείÏε Ïον ÏίÏλο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î±ÏεÏÎºÎµÎ¯Î±Ï ÏαÏ, μÏοÏείÏε εÏκολα να Ïον εγκαÏαÏÏήÏεÏε με Ïο <c>emerge</c>: αÏλά ÏÏοÏθÎÏÏε Ïο Ïνομα ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
. Îια ÏαÏάδειγμα, για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <c>gnumeric</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):157
msgid "Installing gnumeric"
@@ -291,19 +203,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge gnumeric</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):161
-msgid ""
-"Since many applications depend on each other, any attempt to install a "
-"certain software package might result in the installation of several "
-"dependencies as well. Don't worry, Portage handles dependencies well. If you "
-"want to find out what Portage <e>would</e> install when you ask it to "
-"install a certain package, add the <c>--pretend</c> switch. For instance:"
-msgstr ""
-"ÎÏÎ³Ï ÏοÏ
ÏÏι αÏκεÏÎÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏÏνÏαι αÏÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ, η ÏÏοÏÏάθεια "
-"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ Î¿ÏιÏμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
μÏοÏεί να οδηγήÏει ÏαÏάλληλα Ïε "
-"εγκαÏάÏÏαÏη διαÏÏÏÏν εξαÏÏήÏεÏν. Îην ανηÏÏ
ÏείÏε, Ïο Portage ÏειÏίζεÏαι "
-"εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ. Îν θÎλεÏε να δείÏε Ïι <e>θα</e> εγκαÏαÏÏήÏει Ïο "
-"Portage ÏÏαν ÏάÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Îνα οÏιÏμÎνο ÏακÎÏο, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïο "
-"διακÏÏÏη <c>--pretend</c>. Îια ÏαÏάδειγμα:"
+msgid "Since many applications depend on each other, any attempt to install a certain software package might result in the installation of several dependencies as well. Don't worry, Portage handles dependencies well. If you want to find out what Portage <e>would</e> install when you ask it to install a certain package, add the <c>--pretend</c> switch. For instance:"
+msgstr "ÎÏÎ³Ï ÏοÏ
ÏÏι αÏκεÏÎÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏÏνÏαι αÏÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ, η ÏÏοÏÏάθεια εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ Î¿ÏιÏμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
μÏοÏεί να οδηγήÏει ÏαÏάλληλα Ïε εγκαÏάÏÏαÏη διαÏÏÏÏν εξαÏÏήÏεÏν. Îην ανηÏÏ
ÏείÏε, Ïο Portage ÏειÏίζεÏαι εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ. Îν θÎλεÏε να δείÏε Ïι <e>θα</e> εγκαÏαÏÏήÏει Ïο Portage ÏÏαν ÏάÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Îνα οÏιÏμÎνο ÏακÎÏο, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïο διακÏÏÏη <c>--pretend</c>. Îια ÏαÏάδειγμα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):169
msgid "Pretend to install gnumeric"
@@ -319,21 +220,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge --pretend gnumeric</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):173
-msgid ""
-"When you ask Portage to install a package, it will download the necessary "
-"source code from the internet (if necessary) and store it by default in "
-"<path>/usr/portage/distfiles</path>. After this it will unpack, compile and "
-"install the package. If you want Portage to only download the sources "
-"without installing them, add the <c>--fetchonly</c> option to the <c>emerge</"
-"c> command:"
-msgstr ""
-"ÎÏαν δίνεÏε ενÏολή ÏÏο Portage να εγκαÏαÏÏήÏει Îνα ÏακÎÏο, εκείνο θα "
-"καÏεβάÏει Ïον Ïηγαίο κÏδικα ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Î±ÏÏ Ïο διαδίκÏÏ
ο (αν αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
-"αÏαÏαίÏηÏο) και θα Ïον αÏοθηκεÏÏει εξ' οÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏον καÏάλογο <path>/usr/"
-"portage/distfiles</path>. ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια, θα αÏοÏÏ
μÏιÎÏει, μεÏαγλÏÏÏίÏει και "
-"εγκαÏαÏÏήÏει Ïο ÏακÎÏο. Îν θÎλεÏε Ïο Portage μÏνο να καÏεβάÏει Ïον Ïηγαίο "
-"κÏδικα ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± εγκαÏαÏÏήÏει Ïο ÏακÎÏο, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην εÏιλογή <c>--"
-"fetchonly</c> ÏÏην ενÏολή ÏοÏ
<c>emerge</c>:"
+msgid "When you ask Portage to install a package, it will download the necessary source code from the internet (if necessary) and store it by default in <path>/usr/portage/distfiles</path>. After this it will unpack, compile and install the package. If you want Portage to only download the sources without installing them, add the <c>--fetchonly</c> option to the <c>emerge</c> command:"
+msgstr "ÎÏαν δίνεÏε ενÏολή ÏÏο Portage να εγκαÏαÏÏήÏει Îνα ÏακÎÏο, εκείνο θα καÏεβάÏει Ïον Ïηγαίο κÏδικα ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Î±ÏÏ Ïο διαδίκÏÏ
ο (αν αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏαÏαίÏηÏο) και θα Ïον αÏοθηκεÏÏει εξ' οÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏον καÏάλογο <path>/usr/portage/distfiles</path>. ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια, θα αÏοÏÏ
μÏιÎÏει, μεÏαγλÏÏÏίÏει και εγκαÏαÏÏήÏει Ïο ÏακÎÏο. Îν θÎλεÏε Ïο Portage μÏνο να καÏεβάÏει Ïον Ïηγαίο κÏδικα ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± εγκαÏαÏÏήÏει Ïο ÏακÎÏο, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην εÏιλογή <c>--fetchonly</c> ÏÏην ενÏολή ÏοÏ
<c>emerge</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):181
msgid "Download the sourcecode for gnumeric"
@@ -353,16 +241,8 @@ msgid "Finding Installed Package Documentation"
msgstr "ÎναζήÏηÏη ΤεκμηÏίÏÏÎ·Ï ÎγκαÏεÏÏημÎνÏν ΠακÎÏÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):191
-msgid ""
-"Many packages come with their own documentation. Sometimes, the <c>doc</c> "
-"USE flag determines whether the package documentation should be installed or "
-"not. You can check the existence of a <c>doc</c> USE flag with the <c>emerge "
-"-vp <package name></c> command."
-msgstr ""
-"ÎÏκεÏά ÏακÎÏα ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïη δική ÏοÏ
Ï ÏεκμηÏίÏÏη. ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ, η Ïημαία USE "
-"<c>doc</c> αÏοÏαÏίζει για Ïο αν η ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
θα εγκαÏαÏÏαθεί ή "
-"ÏÏι. ÎÏοÏείÏε να ελÎγξεÏε για Ïην ÏÏαÏξη ÏÎ·Ï ÏÎ·Î¼Î±Î¯Î±Ï USE <c>doc</c> δίνονÏÎ±Ï "
-"Ïην ενÏολή <c>emerge -vp <Ïνομα ÏακÎÏοÏ
></c>."
+msgid "Many packages come with their own documentation. Sometimes, the <c>doc</c> USE flag determines whether the package documentation should be installed or not. You can check the existence of a <c>doc</c> USE flag with the <c>emerge -vp <package name></c> command."
+msgstr "ÎÏκεÏά ÏακÎÏα ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïη δική ÏοÏ
Ï ÏεκμηÏίÏÏη. ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ, η Ïημαία USE <c>doc</c> αÏοÏαÏίζει για Ïο αν η ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
θα εγκαÏαÏÏαθεί ή ÏÏι. ÎÏοÏείÏε να ελÎγξεÏε για Ïην ÏÏαÏξη ÏÎ·Ï ÏÎ·Î¼Î±Î¯Î±Ï USE <c>doc</c> δίνονÏÎ±Ï Ïην ενÏολή <c>emerge -vp <Ïνομα ÏακÎÏοÏ
></c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):198
msgid "Checking the existence of a doc USE flag"
@@ -382,34 +262,12 @@ msgstr ""
"[ebuild N ] media-libs/alsa-lib-1.0.9_rc3 +doc -jack 674 kB\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):204
-msgid ""
-"The best way of enabling the <c>doc</c> USE flag is doing it on a per-"
-"package basis via <path>/etc/portage/package.use</path>, so that you get "
-"documentation only for packages that you are interested in. Enabling this "
-"flag globally is known to cause problems with circular dependencies. For "
-"more information, please read the <uri link=\"?part=2&chap=2\">USE "
-"Flags</uri> chapter."
-msgstr ""
-"ΠκαλÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγοÏοίηÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÎ·Î¼Î±Î¯Î±Ï USE <c>doc</c> είναι κάνονÏÎ¬Ï "
-"Ïο βάÏη ÏακÎÏοÏ
μÎÏÏ ÏοÏ
<path>/etc/portage/package.use</path>, ÏÏÏε να "
-"ÏάÏεÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη μÏνο για Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏοÏ
ν. ΠενεÏγοÏοίηÏη "
-"αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏÎ·Î¼Î±Î¯Î±Ï ÎºÎ±Î¸Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬ είναι γνÏÏÏÏ ÏÏι δημιοÏ
Ïγεί ÏÏοβλήμαÏα με "
-"κÏ
κλικÎÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î¹Î±Î²Î¬ÏÏε Ïο "
-"κεÏάλαιο <uri link=\"?part=2&chap=2\">Î£Î·Î¼Î±Î¯ÎµÏ USE</uri>."
+msgid "The best way of enabling the <c>doc</c> USE flag is doing it on a per-package basis via <path>/etc/portage/package.use</path>, so that you get documentation only for packages that you are interested in. Enabling this flag globally is known to cause problems with circular dependencies. For more information, please read the <uri link=\"?part=2&chap=2\">USE Flags</uri> chapter."
+msgstr "ΠκαλÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγοÏοίηÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÎ·Î¼Î±Î¯Î±Ï USE <c>doc</c> είναι κάνονÏÎ¬Ï Ïο βάÏη ÏακÎÏοÏ
μÎÏÏ ÏοÏ
<path>/etc/portage/package.use</path>, ÏÏÏε να ÏάÏεÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη μÏνο για Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏοÏ
ν. ΠενεÏγοÏοίηÏη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏÎ·Î¼Î±Î¯Î±Ï ÎºÎ±Î¸Î¿Î»Î¹ÎºÎ¬ είναι γνÏÏÏÏ ÏÏι δημιοÏ
Ïγεί ÏÏοβλήμαÏα με κÏ
κλικÎÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î¹Î±Î²Î¬ÏÏε Ïο κεÏάλαιο <uri link=\"?part=2&chap=2\">Î£Î·Î¼Î±Î¯ÎµÏ USE</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):212
-msgid ""
-"Once the package installed, its documentation is generally found in a "
-"subdirectory named after the package under the <path>/usr/share/doc</path> "
-"directory. You can also list all installed files with the <c>equery</c> tool "
-"which is part of the <c>app-portage/gentoolkit</c><uri link=\"/doc/en/"
-"gentoolkit.xml\">package</uri>."
-msgstr ""
-"ÎÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
θα εγκαÏαÏÏαθεί Ïο ÏακÎÏο, η ÏεκμηÏίÏÏή ÏοÏ
γενικά θα "
-"Ï
ÏάÏÏει Ïε Îνα Ï
ÏοκαÏάλογο με Ïνομα αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
κάÏÏ Î±ÏÏ Ïον καÏάλογο "
-"<path>/usr/share/doc</path>. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± δείÏε Ïη λίÏÏα ÏÏν "
-"εγκαÏεÏÏημÎνÏν αÏÏείÏν με Ïο εÏγαλείο <c>equery</c> ÏοÏ
είναι μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
<uri "
-"link=\"/doc/en/gentoolkit.xml\">ÏακÎÏοÏ
</uri><c>app-portage/gentoolkit</c>."
+msgid "Once the package installed, its documentation is generally found in a subdirectory named after the package under the <path>/usr/share/doc</path> directory. You can also list all installed files with the <c>equery</c> tool which is part of the <c>app-portage/gentoolkit</c><uri link=\"/doc/en/gentoolkit.xml\">package</uri>."
+msgstr "ÎÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
θα εγκαÏαÏÏαθεί Ïο ÏακÎÏο, η ÏεκμηÏίÏÏή ÏοÏ
γενικά θα Ï
ÏάÏÏει Ïε Îνα Ï
ÏοκαÏάλογο με Ïνομα αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
κάÏÏ Î±ÏÏ Ïον καÏάλογο <path>/usr/share/doc</path>. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± δείÏε Ïη λίÏÏα ÏÏν εγκαÏεÏÏημÎνÏν αÏÏείÏν με Ïο εÏγαλείο <c>equery</c> ÏοÏ
είναι μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
<uri link=\"/doc/en/gentoolkit.xml\">ÏακÎÏοÏ
</uri><c>app-portage/gentoolkit</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):220
msgid "Locating package documentation"
@@ -458,32 +316,12 @@ msgid "Removing Software"
msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÎογιÏμικοÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):244
-msgid ""
-"When you want to remove a software package from your system, use <c>emerge --"
-"unmerge</c>. This will tell Portage to remove all files installed by that "
-"package from your system <e>except</e> the configuration files of that "
-"application if you have altered those after the installation. Leaving the "
-"configuration files allows you to continue working with the package if you "
-"ever decide to install it again."
-msgstr ""
-"ÎÏαν θÎλεÏε να αÏαιÏÎÏεÏε Îνα ÏακÎÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>emerge --unmerge</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± δÏÏει ενÏολή ÏÏο Portage "
-"να αÏαιÏÎÏει Ïλα Ïα εγκαÏεÏÏημÎνα αÏÏεία ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<e>εκÏÏÏ</e> αÏÏ Ïα "
-"αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
ÎÏεÏε αλλάξει μεÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη. ÎÏήνονÏÎ±Ï Î±Î½ÎÏαÏα "
-"Ïα αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏÎ¬Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να ξαναÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο Ïε "
-"ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
Ïο εγκαÏαÏÏήÏεÏε ξανά ÏÏο μÎλλον."
+msgid "When you want to remove a software package from your system, use <c>emerge --unmerge</c>. This will tell Portage to remove all files installed by that package from your system <e>except</e> the configuration files of that application if you have altered those after the installation. Leaving the configuration files allows you to continue working with the package if you ever decide to install it again."
+msgstr "ÎÏαν θÎλεÏε να αÏαιÏÎÏεÏε Îνα ÏακÎÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>emerge --unmerge</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± δÏÏει ενÏολή ÏÏο Portage να αÏαιÏÎÏει Ïλα Ïα εγκαÏεÏÏημÎνα αÏÏεία ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<e>εκÏÏÏ</e> αÏÏ Ïα αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
ÎÏεÏε αλλάξει μεÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη. ÎÏήνονÏÎ±Ï Î±Î½ÎÏαÏα Ïα αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏÎ¬Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να ξαναÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο Ïε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
Ïο εγκαÏαÏÏήÏεÏε ξανά ÏÏο μÎλλον."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):253
-msgid ""
-"However, a <brite>big warning</brite> applies: Portage will <e>not</e> check "
-"if the package you want to remove is required by another package. It will "
-"however warn you when you want to remove an important package that breaks "
-"your system if you unmerge it."
-msgstr ""
-"ÎμÏÏ, ιÏÏÏει μια <brite>μεγάλη ÏÏοειδοÏοίηÏη</brite>: Το Portage <e>δε</e> "
-"θα ελÎγξει αν Ïο ÏακÎÏο ÏοÏ
θÎλεÏε να αÏαιÏÎÏεÏε αÏαιÏείÏαι αÏÏ ÎºÎ¬Ïοιο άλλο. "
-"Îα ÏÎ±Ï ÏÏοειδοÏοιήÏει ÏÏÏÏÏο ÏÏαν θÎλεÏε να αÏαιÏÎÏεÏε Îνα ÏημανÏÎ¹ÎºÏ ÏακÎÏο "
-"ÏοÏ
ÏιθανÏν να δημιοÏ
ÏγήÏει ÏÏÏβλημα ÏÏο ÏÏÏÏημα αν Ïο κάνεÏε."
+msgid "However, a <brite>big warning</brite> applies: Portage will <e>not</e> check if the package you want to remove is required by another package. It will however warn you when you want to remove an important package that breaks your system if you unmerge it."
+msgstr "ÎμÏÏ, ιÏÏÏει μια <brite>μεγάλη ÏÏοειδοÏοίηÏη</brite>: Το Portage <e>δε</e> θα ελÎγξει αν Ïο ÏακÎÏο ÏοÏ
θÎλεÏε να αÏαιÏÎÏεÏε αÏαιÏείÏαι αÏÏ ÎºÎ¬Ïοιο άλλο. Îα ÏÎ±Ï ÏÏοειδοÏοιήÏει ÏÏÏÏÏο ÏÏαν θÎλεÏε να αÏαιÏÎÏεÏε Îνα ÏημανÏÎ¹ÎºÏ ÏακÎÏο ÏοÏ
ÏιθανÏν να δημιοÏ
ÏγήÏει ÏÏÏβλημα ÏÏο ÏÏÏÏημα αν Ïο κάνεÏε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):260
msgid "Removing gnumeric from the system"
@@ -499,42 +337,16 @@ msgstr ""
"# <i>emerge --unmerge gnumeric</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):264
-msgid ""
-"When you remove a package from your system, the dependencies of that package "
-"that were installed automatically when you installed the software are left. "
-"To have Portage locate all dependencies that can now be removed, use "
-"<c>emerge</c>'s <c>--depclean</c> functionality. We will talk about this "
-"later on."
-msgstr ""
-"ÎÏαν αÏαιÏείÏε Îνα ÏακÎÏο αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, οι εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
ÏοÏ
"
-"αÏ
ÏÏμαÏα εγκαÏαÏÏήθηκαν αÏÏικά ÏαÏαμÎνοÏ
ν ÏÏο ÏÏÏÏημα. Îια να δÏÏεÏε ενÏολή "
-"ÏÏο Portage να ενÏοÏίÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
μÏοÏοÏν ÏÏÏα να αÏαιÏεθοÏν, "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïη λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα ÏοÏ
<c>emerge --depclean</c>. Îα "
-"αναÏεÏθοÏμε Ïε αÏ
ÏÏ ÏαÏακάÏÏ."
+msgid "When you remove a package from your system, the dependencies of that package that were installed automatically when you installed the software are left. To have Portage locate all dependencies that can now be removed, use <c>emerge</c>'s <c>--depclean</c> functionality. We will talk about this later on."
+msgstr "ÎÏαν αÏαιÏείÏε Îνα ÏακÎÏο αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, οι εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
ÏοÏ
αÏ
ÏÏμαÏα εγκαÏαÏÏήθηκαν αÏÏικά ÏαÏαμÎνοÏ
ν ÏÏο ÏÏÏÏημα. Îια να δÏÏεÏε ενÏολή ÏÏο Portage να ενÏοÏίÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
μÏοÏοÏν ÏÏÏα να αÏαιÏεθοÏν, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïη λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα ÏοÏ
<c>emerge --depclean</c>. Îα αναÏεÏθοÏμε Ïε αÏ
ÏÏ ÏαÏακάÏÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):275
msgid "Updating your System"
msgstr "ÎνημÎÏÏÏη ÏοÏ
ΣÏ
ÏÏήμαÏÏÏ Î£Î±Ï"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):278
-msgid ""
-"To keep your system in perfect shape (and not to mention install the latest "
-"security updates) you need to update your system regularly. Since Portage "
-"only checks the ebuilds in your Portage tree you first have to update your "
-"Portage tree. When your Portage tree is updated, you can update your system "
-"with <c>emerge --update world</c>. In the next example, we'll also use the "
-"<c>--ask</c> switch which will tell Portage to display the list of packages "
-"it wants to upgrade and ask you if you want to continue:"
-msgstr ""
-"Îια να διαÏηÏείÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Ïε άÏιÏÏη καÏάÏÏαÏη (για να μην αναÏÎÏοÏ
με "
-"και Ïο γεγονÏÏ Î½Î± ÎÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏαλείαÏ), ÏÏÎÏει "
-"να Ïο ενημεÏÏνεÏε ÏÏ
Ïνά. ÎÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
Ïο Portage ελÎγÏει μÏνο Ïα "
-"ebuilds ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
, ÏÏÎÏει ÏÏÏÏα να Ïο ενημεÏÏÏεÏε. ÎÏαν αÏ
ÏÏ "
-"ενημεÏÏθεί, μÏοÏείÏε να ενημεÏÏÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïην ενÏολή: <c>emerge "
-"--update world</c>. ΣÏο εÏÏμενο ÏαÏάδειγμα θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με εÏίÏÎ·Ï Ïο "
-"διακÏÏÏη <c>--ask</c> ο οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Î¸Î± Ïει ÏÏο Portage να εμÏανίζει Ïη λίÏÏα με "
-"Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
θÎλει να αναβαθμίÏει και θα ÏÎ±Ï ÏÏÏήÏει εάν θÎλεÏε να "
-"ÏÏ
νεÏίÏεÏε:"
+msgid "To keep your system in perfect shape (and not to mention install the latest security updates) you need to update your system regularly. Since Portage only checks the ebuilds in your Portage tree you first have to update your Portage tree. When your Portage tree is updated, you can update your system with <c>emerge --update world</c>. In the next example, we'll also use the <c>--ask</c> switch which will tell Portage to display the list of packages it wants to upgrade and ask you if you want to continue:"
+msgstr "Îια να διαÏηÏείÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Ïε άÏιÏÏη καÏάÏÏαÏη (για να μην αναÏÎÏοÏ
με και Ïο γεγονÏÏ Î½Î± ÎÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏαλείαÏ), ÏÏÎÏει να Ïο ενημεÏÏνεÏε ÏÏ
Ïνά. ÎÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
Ïο Portage ελÎγÏει μÏνο Ïα ebuilds ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
, ÏÏÎÏει ÏÏÏÏα να Ïο ενημεÏÏÏεÏε. ÎÏαν αÏ
ÏÏ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏθεί, μÏοÏείÏε να ενημεÏÏÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïην ενÏολή: <c>emerge --update world</c>. ΣÏο εÏÏμενο ÏαÏάδειγμα θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με εÏίÏÎ·Ï Ïο διακÏÏÏη <c>--ask</c> ο οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Î¸Î± Ïει ÏÏο Portage να εμÏανίζει Ïη λίÏÏα με Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
θÎλει να αναβαθμίÏει και θα ÏÎ±Ï ÏÏÏήÏει εάν θÎ
λεÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):288
msgid "Updating your system"
@@ -550,20 +362,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge --update world</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):292
-msgid ""
-"Portage will then search for newer version of the applications you have "
-"installed. However, it will only verify the versions for the applications "
-"you have <e>explicitly</e> installed (the applications listed in <path>/var/"
-"lib/portage/world</path>) - it does not thoroughly check their dependencies. "
-"If you want to update <e>every single package</e> on your system, add the "
-"<c>--deep</c> argument:"
-msgstr ""
-"Το Portage θα αναζηÏήÏει ÏÏÏε για νεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏν εÏαÏμογÏν ÏοÏ
ÎÏεÏε "
-"εγκαÏεÏÏημÎνεÏ. ÎμÏÏ, θα ελÎγξει μÏνο ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏν εÏαÏμογÏν ÏοÏ
ÎÏεÏε "
-"<e>ÏηÏά</e> εγκαÏαÏÏήÏει (ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
είναι ÏÏη λίÏÏα ÏÏο <path>/var/"
-"lib/portage/world</path>) - δεν ÏÏεκάÏει λεÏοÏμεÏÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï. Îν "
-"θÎλεÏε να ενημεÏÏÏεÏε <e>κάθε ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï ÏακÎÏο</e> ÏÏο ÏÏÏÏημα ÏαÏ, ÏÏοÏθÎÏÏε "
-"Ïην ÏαÏάμεÏÏο <c>--deep</c>:"
+msgid "Portage will then search for newer version of the applications you have installed. However, it will only verify the versions for the applications you have <e>explicitly</e> installed (the applications listed in <path>/var/lib/portage/world</path>) - it does not thoroughly check their dependencies. If you want to update <e>every single package</e> on your system, add the <c>--deep</c> argument:"
+msgstr "Το Portage θα αναζηÏήÏει ÏÏÏε για νεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏν εÏαÏμογÏν ÏοÏ
ÎÏεÏε εγκαÏεÏÏημÎνεÏ. ÎμÏÏ, θα ελÎγξει μÏνο ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏν εÏαÏμογÏν ÏοÏ
ÎÏεÏε <e>ÏηÏά</e> εγκαÏαÏÏήÏει (ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
είναι ÏÏη λίÏÏα ÏÏο <path>/var/lib/portage/world</path>) - δεν ÏÏεκάÏει λεÏοÏμεÏÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï. Îν θÎλεÏε να ενημεÏÏÏεÏε <e>κάθε ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï ÏακÎÏο</e> ÏÏο ÏÏÏÏημα ÏαÏ, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην ÏαÏάμεÏÏο <c>--deep</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):301
msgid "Updating your entire system"
@@ -579,26 +379,12 @@ msgstr ""
"# <i>emerge --update --deep world</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):305
-msgid ""
-"Since security updates also happen in packages you have not explicitly "
-"installed on your system (but that are pulled in as dependencies of other "
-"programs), it is recommended to run this command once in a while."
-msgstr ""
-"ÎÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
ενημεÏÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ν και για ÏακÎÏα ÏοÏ
δεν "
-"ÎÏεÏε εγκαÏαÏÏήÏει ÏηÏά ÏÏο ÏÏÏÏημα (αλλά ÎÏοÏ
ν εγκαÏαÏÏαθεί ÏÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï "
-"άλλÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν), ÏÏ
νίÏÏαÏαι να εκÏελείÏε Ïην ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÎµÎ½Ïολή κάθε λίγο."
+msgid "Since security updates also happen in packages you have not explicitly installed on your system (but that are pulled in as dependencies of other programs), it is recommended to run this command once in a while."
+msgstr "ÎÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
ενημεÏÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ν και για ÏακÎÏα ÏοÏ
δεν ÎÏεÏε εγκαÏαÏÏήÏει ÏηÏά ÏÏο ÏÏÏÏημα (αλλά ÎÏοÏ
ν εγκαÏαÏÏαθεί ÏÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î¬Î»Î»Ïν ÏÏογÏαμμάÏÏν), ÏÏ
νίÏÏαÏαι να εκÏελείÏε Ïην ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÎµÎ½Ïολή κάθε λίγο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):311
-msgid ""
-"If you have altered any of your <uri link=\"?part=2&chap=2\">USE flags</"
-"uri> lately you might want to add <c>--newuse</c> as well. Portage will then "
-"verify if the change requires the installation of new packages or "
-"recompilation of existing ones:"
-msgstr ""
-"Îν ÏελεÏ
Ïαία ÎÏεÏε αλλάξει οÏοιαδήÏοÏε αÏÏ ÏÎ¹Ï <uri link=\"?part=2&"
-"chap=2\">ÏÎ·Î¼Î±Î¯ÎµÏ USE</uri>, ÏÏοÏθÎÏÏε ακÏμη Ïην ÏαÏάμεÏÏο <c>--newuse</c>. "
-"Το Portage θα ελÎγξει ÏÏÏε αν οι αλλαγÎÏ Î±ÏαιÏοÏν Ïην εγκαÏάÏÏαÏη νÎÏν "
-"ÏακÎÏÏν ή Ïην εÏανα-μεÏαγλÏÏÏιÏη Ï
ÏαÏÏÏνÏÏν:"
+msgid "If you have altered any of your <uri link=\"?part=2&chap=2\">USE flags</uri> lately you might want to add <c>--newuse</c> as well. Portage will then verify if the change requires the installation of new packages or recompilation of existing ones:"
+msgstr "Îν ÏελεÏ
Ïαία ÎÏεÏε αλλάξει οÏοιαδήÏοÏε αÏÏ ÏÎ¹Ï <uri link=\"?part=2&chap=2\">ÏÎ·Î¼Î±Î¯ÎµÏ USE</uri>, ÏÏοÏθÎÏÏε ακÏμη Ïην ÏαÏάμεÏÏο <c>--newuse</c>. Το Portage θα ελÎγξει ÏÏÏε αν οι αλλαγÎÏ Î±ÏαιÏοÏν Ïην εγκαÏάÏÏαÏη νÎÏν ÏακÎÏÏν ή Ïην εÏανα-μεÏαγλÏÏÏιÏη Ï
ÏαÏÏÏνÏÏν:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):318
msgid "Performing a full update"
@@ -618,45 +404,16 @@ msgid "Metapackages"
msgstr "ÎεÏαÏακÎÏα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):328
-msgid ""
-"Some packages in the Portage tree don't have any real content but are used "
-"to install a collection of packages. For instance, the <c>kde-meta</c> "
-"package will install a complete KDE environment on your system by pulling in "
-"various KDE-related packages as dependencies."
-msgstr ""
-"ÎÏιÏμÎνα ÏακÎÏα ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage δεν ÎÏοÏ
ν ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιεÏÏμενο, "
-"αλλά ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι για Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏ
Î»Î»Î¿Î³Î®Ï ÏακÎÏÏν. Îια ÏαÏάδειγμα, "
-"Ïο <c>kde-meta</c> ÏακÎÏο θα εγκαÏαÏÏήÏει Îνα ÏλήÏÎµÏ ÏεÏιβάλλον KDE ÏÏο "
-"ÏÏÏÏημα καÏεβάζονÏÎ±Ï Ïα διάÏοÏα ÏÏεÏικά με Ïο KDE ÏακÎÏα ÏÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ."
+msgid "Some packages in the Portage tree don't have any real content but are used to install a collection of packages. For instance, the <c>kde-meta</c> package will install a complete KDE environment on your system by pulling in various KDE-related packages as dependencies."
+msgstr "ÎÏιÏμÎνα ÏακÎÏα ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage δεν ÎÏοÏ
ν ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιεÏÏμενο, αλλά ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι για Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏ
Î»Î»Î¿Î³Î®Ï ÏακÎÏÏν. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο <c>kde-meta</c> ÏακÎÏο θα εγκαÏαÏÏήÏει Îνα ÏλήÏÎµÏ ÏεÏιβάλλον KDE ÏÏο ÏÏÏÏημα καÏεβάζονÏÎ±Ï Ïα διάÏοÏα ÏÏεÏικά με Ïο KDE ÏακÎÏα ÏÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):335
-msgid ""
-"If you ever want to remove such a package from your system, running "
-"<c>emerge --unmerge</c> on the package won't have much effect as the "
-"dependencies remain on the system."
-msgstr ""
-"Îν θελήÏεÏε ÏοÏΠνα αÏαιÏÎÏεÏε Îνα ÏÎÏοιο ÏακÎÏο αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, η "
-"εκÏÎλεÏη ÏοÏ
<c>emerge --unmerge</c> ÏÏο ÏακÎÏο δε θα ÎÏει καμία εÏίÏÏÏÏη, "
-"εÏÏÏον οι εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏαμÎνοÏ
ν."
+msgid "If you ever want to remove such a package from your system, running <c>emerge --unmerge</c> on the package won't have much effect as the dependencies remain on the system."
+msgstr "Îν θελήÏεÏε ÏοÏΠνα αÏαιÏÎÏεÏε Îνα ÏÎÏοιο ÏακÎÏο αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, η εκÏÎλεÏη ÏοÏ
<c>emerge --unmerge</c> ÏÏο ÏακÎÏο δε θα ÎÏει καμία εÏίÏÏÏÏη, εÏÏÏον οι εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏαμÎνοÏ
ν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):341
-msgid ""
-"Portage has the functionality to remove orphaned dependencies as well, but "
-"since the availability of software is dynamically dependent you first need "
-"to update your entire system fully, including the new changes you applied "
-"when changing USE flags. After this you can run <c>emerge --depclean</c> to "
-"remove the orphaned dependencies. When this is done, you need to rebuild the "
-"applications that were dynamically linked to the now-removed software titles "
-"but don't require them anymore."
-msgstr ""
-"Το Portage ÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα για Ïην αÏαίÏεÏη οÏÏανÏν εξαÏÏήÏεÏν, "
-"αλλά αÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
η διαθεÏιμÏÏηÏα ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ δÏ
ναμικά "
-"εξαÏÏÏμενη, ÏÏÎÏει ÏÏÏÏα να εκÏελÎÏεÏε μια ÏλήÏη ενημÎÏÏÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, "
-"ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνονÏÎ±Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏοÏ
κάναÏε με ÏÎ¹Ï ÏÎ·Î¼Î±Î¯ÎµÏ USE. ÎεÏά αÏÏ Î±Ï
ÏÏ, "
-"μÏοÏείÏε να εκÏελÎÏεÏε <c>emerge --depclean</c> για να αÏαιÏÎÏεÏε ÏÎ¹Ï "
-"οÏÏανÎÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ. ÎÏαν αÏ
ÏÏ Î³Î¯Î½ÎµÎ¹, ÏÏÎÏει να εÏανα-κÏίÏεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ "
-"ÏοÏ
ήÏαν δÏ
ναμικά ÏÏ
νδεδεμÎÎ½ÎµÏ Î¼Îµ Ïα αÏαιÏεθÎνÏα ÏλÎον ÏακÎÏα, αλλά ÏοÏ
ÏÏÏα "
-"ÏλÎον δεν Ïα ÏÏειάζονÏαι."
+msgid "Portage has the functionality to remove orphaned dependencies as well, but since the availability of software is dynamically dependent you first need to update your entire system fully, including the new changes you applied when changing USE flags. After this you can run <c>emerge --depclean</c> to remove the orphaned dependencies. When this is done, you need to rebuild the applications that were dynamically linked to the now-removed software titles but don't require them anymore."
+msgstr "Το Portage ÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα για Ïην αÏαίÏεÏη οÏÏανÏν εξαÏÏήÏεÏν, αλλά αÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
η διαθεÏιμÏÏηÏα ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ δÏ
ναμικά εξαÏÏÏμενη, ÏÏÎÏει ÏÏÏÏα να εκÏελÎÏεÏε μια ÏλήÏη ενημÎÏÏÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνονÏÎ±Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏοÏ
κάναÏε με ÏÎ¹Ï ÏÎ·Î¼Î±Î¯ÎµÏ USE. ÎεÏά αÏÏ Î±Ï
ÏÏ, μÏοÏείÏε να εκÏελÎÏεÏε <c>emerge --depclean</c> για να αÏαιÏÎÏεÏε ÏÎ¹Ï Î¿ÏÏανÎÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ. ÎÏαν αÏ
ÏÏ Î³Î¯Î½ÎµÎ¹, ÏÏÎÏει να εÏανα-κÏίÏεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
ήÏαν δÏ
ναμικά ÏÏ
νδεδεμÎÎ½ÎµÏ Î¼Îµ Ïα αÏαιÏεθÎνÏα ÏλÎον ÏακÎÏα, αλλά ÏοÏ
ÏÏÏα ÏλÎον δεν Ïα ÏÏειάζονÏαι."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):351
msgid "All this is handled with the following three commands:"
@@ -680,12 +437,8 @@ msgstr ""
"# <i>revdep-rebuild</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):361
-msgid ""
-"<c>revdep-rebuild</c> is provided by the <c>gentoolkit</c> package; don't "
-"forget to emerge it first:"
-msgstr ""
-"Το <c>revdep-rebuild</c> ÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏο ÏακÎÏο <c>gentoolkit</c>. Îην "
-"ÏαÏαλείÏεÏε να Ïο εγκαÏαÏÏήÏεÏε ÏÏÏÏα:"
+msgid "<c>revdep-rebuild</c> is provided by the <c>gentoolkit</c> package; don't forget to emerge it first:"
+msgstr "Το <c>revdep-rebuild</c> ÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏο ÏακÎÏο <c>gentoolkit</c>. Îην ÏαÏαλείÏεÏε να Ïο εγκαÏαÏÏήÏεÏε ÏÏÏÏα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):366
msgid "Installing the gentoolkit package"
@@ -705,34 +458,16 @@ msgid "Licenses"
msgstr "ÎδειεÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):378
-msgid ""
-"Beginning with Portage version 2.1.7, you can accept or reject software "
-"installation based on its license. All packages in the tree contain a "
-"<c>LICENSE</c> entry in their ebuilds. Running <c>emerge --search "
-"packagename</c> will tell you the package's license."
-msgstr ""
-"ÎεκινÏνÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïο portage ÎκδοÏη 2.1.7, μÏοÏείÏε να αÏοδεÏÏείÏε ή να "
-"αÏοÏÏίÏεÏε εγκαÏάÏÏαÏη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îµ βάÏη Ïην άδειά ÏοÏ
. Îλα Ïα ÏακÎÏα μÎÏα "
-"ÏÏο δÎνÏÏο ÏεÏιÎÏοÏ
ν μια καÏαÏÏÏηÏη <c>LICENSE</c> μÎÏα ÏÏα ebuilds ÏοÏ
Ï. "
-"ÎκÏελÏνÏÎ±Ï <c>emerge --search packagename</c> θα ÏÎ±Ï Ïει Ïην άδεια ÏοÏ
"
-"ÏακÎÏοÏ
."
+msgid "Beginning with Portage version 2.1.7, you can accept or reject software installation based on its license. All packages in the tree contain a <c>LICENSE</c> entry in their ebuilds. Running <c>emerge --search packagename</c> will tell you the package's license."
+msgstr "ÎεκινÏνÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïο portage ÎκδοÏη 2.1.7, μÏοÏείÏε να αÏοδεÏÏείÏε ή να αÏοÏÏίÏεÏε εγκαÏάÏÏαÏη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îµ βάÏη Ïην άδειά ÏοÏ
. Îλα Ïα ÏακÎÏα μÎÏα ÏÏο δÎνÏÏο ÏεÏιÎÏοÏ
ν μια καÏαÏÏÏηÏη <c>LICENSE</c> μÎÏα ÏÏα ebuilds ÏοÏ
Ï. ÎκÏελÏνÏÎ±Ï <c>emerge --search packagename</c> θα ÏÎ±Ï Ïει Ïην άδεια ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):385
-msgid ""
-"By default, Portage permits all licenses, except End User License Agreements "
-"(EULAs) that require reading and signing an acceptance agreement."
-msgstr ""
-"Îξ οÏιÏμοÏ, Ïο Portage εÏιÏÏÎÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ, εκÏÏÏ Î±ÏÏ Î£Ï
μÏÏνηÏικά "
-"ÎδειÏν Î¤ÎµÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï Î§ÏήÏÏη (EULAs) ÏοÏ
αÏαιÏοÏν ανάγνÏÏη και Ï
ÏογÏαÏή ενÏÏ "
-"ÏÏ
μÏÏνηÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏοδοÏήÏ."
+msgid "By default, Portage permits all licenses, except End User License Agreements (EULAs) that require reading and signing an acceptance agreement."
+msgstr "Îξ οÏιÏμοÏ, Ïο Portage εÏιÏÏÎÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ, εκÏÏÏ Î±ÏÏ Î£Ï
μÏÏνηÏικά ÎδειÏν Î¤ÎµÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï Î§ÏήÏÏη (EULAs) ÏοÏ
αÏαιÏοÏν ανάγνÏÏη και Ï
ÏογÏαÏή ενÏÏ ÏÏ
μÏÏνηÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏοδοÏήÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):390
-msgid ""
-"The variable that controls permitted licenses is <c>ACCEPT_LICENSE</c>, "
-"which can be set in <path>/etc/make.conf</path>:"
-msgstr ""
-"ΠμεÏαβληÏή ÏοÏ
ελÎγÏει ÏÎ¹Ï Î±ÏοδεκÏÎÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ η <c>ACCEPT_LICENSE</c>, "
-"η οÏοία μÏοÏεί να οÏιÏÏεί μÎÏα ÏÏο <path>/etc/make.conf</path>:"
+msgid "The variable that controls permitted licenses is <c>ACCEPT_LICENSE</c>, which can be set in <path>/etc/make.conf</path>:"
+msgstr "ΠμεÏαβληÏή ÏοÏ
ελÎγÏει ÏÎ¹Ï Î±ÏοδεκÏÎÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ η <c>ACCEPT_LICENSE</c>, η οÏοία μÏοÏεί να οÏιÏÏεί μÎÏα ÏÏο <path>/etc/make.conf</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):395
msgid "Default ACCEPT_LICENSE in /etc/make.conf"
@@ -748,34 +483,16 @@ msgstr ""
"ACCEPT_LICENSE=\"* -@EULA\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):399
-msgid ""
-"With this configuration, packages that require interaction during "
-"installation to approve their EULA <e>will not</e> be installed. Packages "
-"without an EULA <e>will</e> be installed."
-msgstr ""
-"Îε αÏ
Ïή Ïη ÏÏθμιÏη, ÏακÎÏα ÏοÏ
αÏαιÏοÏν αλληλεÏίδÏαÏη καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη "
-"για να εγκÏιθεί Ïο EULA ÏοÏ
Ï <e>δεν</e> θα εγκαÏαÏÏαθοÏν. ΠακÎÏα ÏÏÏÎ¯Ï Îνα "
-"EULA <e>θα</e> εγκαÏαÏÏαθοÏν."
+msgid "With this configuration, packages that require interaction during installation to approve their EULA <e>will not</e> be installed. Packages without an EULA <e>will</e> be installed."
+msgstr "Îε αÏ
Ïή Ïη ÏÏθμιÏη, ÏακÎÏα ÏοÏ
αÏαιÏοÏν αλληλεÏίδÏαÏη καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη για να εγκÏιθεί Ïο EULA ÏοÏ
Ï <e>δεν</e> θα εγκαÏαÏÏαθοÏν. ΠακÎÏα ÏÏÏÎ¯Ï Îνα EULA <e>θα</e> εγκαÏαÏÏαθοÏν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):405
-msgid ""
-"You can set <c>ACCEPT_LICENSE</c> globally in <path>/etc/make.conf</path>, "
-"or you can specify it on a per-package basis in <path>/etc/portage/package."
-"license</path>."
-msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε Ïη <c>ACCEPT_LICENSE</c> καθολικά ÏÏο <path>/etc/make."
-"conf</path>, ή μÏοÏείÏε να Ïην οÏίÏεÏε ανά ÏακÎÏο ÏÏο <path>/etc/portage/"
-"package.license</path>."
+msgid "You can set <c>ACCEPT_LICENSE</c> globally in <path>/etc/make.conf</path>, or you can specify it on a per-package basis in <path>/etc/portage/package.license</path>."
+msgstr "ÎÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε Ïη <c>ACCEPT_LICENSE</c> καθολικά ÏÏο <path>/etc/make.conf</path>, ή μÏοÏείÏε να Ïην οÏίÏεÏε ανά ÏακÎÏο ÏÏο <path>/etc/portage/package.license</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):411
-msgid ""
-"For example, if you want to allow the <c>truecrypt-2.7</c> license for "
-"<c>app-crypt/truecrypt</c>, add the following to <path>/etc/portage/package."
-"license</path>:"
-msgstr ""
-"Îια ÏαÏάδειγμα, αν θÎλεÏε να εÏιÏÏÎÏεÏε Ïην <c>truecrypt-2.7</c> άδεια για "
-"Ïο <c>app-crypt/truecrypt</c>, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïο ακÏλοÏ
θο ÏÏο <path>/etc/portage/"
-"package.license</path>:"
+msgid "For example, if you want to allow the <c>truecrypt-2.7</c> license for <c>app-crypt/truecrypt</c>, add the following to <path>/etc/portage/package.license</path>:"
+msgstr "Îια ÏαÏάδειγμα, αν θÎλεÏε να εÏιÏÏÎÏεÏε Ïην <c>truecrypt-2.7</c> άδεια για Ïο <c>app-crypt/truecrypt</c>, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïο ακÏλοÏ
θο ÏÏο <path>/etc/portage/package.license</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):417
msgid "Specifying a truecrypt license in package.license"
@@ -791,38 +508,16 @@ msgstr ""
"app-crypt/truecrypt truecrypt-2.7\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):421
-msgid ""
-"This permits installation of truecrypt versions that have the "
-"<c>truecrypt-2.7</c> license, but not versions with the <c>truecrypt-2.8</c> "
-"license."
-msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÏ ÎµÏιÏÏÎÏει Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν εκδÏÏεÏν ÏοÏ
truecrypt ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν Ïην "
-"<c>truecrypt-2.7</c> άδεια, αλλά ÏÏι εκδÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Îµ Ïην <c>truecrypt-2.8</c> "
-"άδεια."
+msgid "This permits installation of truecrypt versions that have the <c>truecrypt-2.7</c> license, but not versions with the <c>truecrypt-2.8</c> license."
+msgstr "ÎÏ
ÏÏ ÎµÏιÏÏÎÏει Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν εκδÏÏεÏν ÏοÏ
truecrypt ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν Ïην <c>truecrypt-2.7</c> άδεια, αλλά ÏÏι εκδÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Îµ Ïην <c>truecrypt-2.8</c> άδεια."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(impo):427
-msgid ""
-"Licenses are stored in <path>/usr/portage/licenses</path>, and license "
-"groups are kept in <path>/usr/portage/profiles/license_groups</path>. The "
-"first entry of each line in CAPITAL letters is the name of the license "
-"group, and every entry after that is an individual license."
-msgstr ""
-"Îι Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ Î±ÏοθηκεÏονÏαι ÏÏο <path>/usr/portage/licenses</path>, και οι "
-"Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ Î±Î´ÎµÎ¹Ïν ÏÏο <path>/usr/portage/profiles/license_groups</path>. Î ÏÏÏÏη "
-"καÏαÏÏÏηÏη Ïε κάθε γÏαμμή Ïε ÎÎΦÎÎÎÎΠγÏάμμαÏα είναι Ïο Ïνομα ÏÎ·Ï Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï "
-"αδειÏν, και κάθε καÏαÏÏÏηÏη μεÏά αÏÏ Î±Ï
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μια μεμονÏμÎνη άδεια."
+msgid "Licenses are stored in <path>/usr/portage/licenses</path>, and license groups are kept in <path>/usr/portage/profiles/license_groups</path>. The first entry of each line in CAPITAL letters is the name of the license group, and every entry after that is an individual license."
+msgstr "Îι Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ Î±ÏοθηκεÏονÏαι ÏÏο <path>/usr/portage/licenses</path>, και οι Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ Î±Î´ÎµÎ¹Ïν ÏÏο <path>/usr/portage/profiles/license_groups</path>. Î ÏÏÏÏη καÏαÏÏÏηÏη Ïε κάθε γÏαμμή Ïε ÎÎΦÎÎÎÎΠγÏάμμαÏα είναι Ïο Ïνομα ÏÎ·Ï Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï Î±Î´ÎµÎ¹Ïν, και κάθε καÏαÏÏÏηÏη μεÏά αÏÏ Î±Ï
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μια μεμονÏμÎνη άδεια."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):434
-msgid ""
-"License groups defined in <c>ACCEPT_LICENSE</c> are prefixed with an <b>@</"
-"b> sign. Here's an example of a system that globally permits the GPL-"
-"compatible license group, as well as a few other groups and individual "
-"licenses:"
-msgstr ""
-"Îι Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ Î±Î´ÎµÎ¹Ïν ÏοÏ
οÏίζονÏαι μÎÏα ÏÏη <c>ACCEPT_LICENSE</c> ÎÏοÏ
ν μÏÏοÏÏά "
-"Îνα ÏÏμβολο <b>@</b>. ÎÏίÏÏε Îνα ÏαÏάδειγμα ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
καθολικά "
-"εÏιÏÏÎÏει Ïην ομάδα αδειÏν ÏοÏ
είναι ÏÏ
μβαÏή με Ïην GPL, ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ μεÏικÎÏ "
-"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ μεμονÏμÎÎ½ÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ:"
+msgid "License groups defined in <c>ACCEPT_LICENSE</c> are prefixed with an <b>@</b> sign. Here's an example of a system that globally permits the GPL-compatible license group, as well as a few other groups and individual licenses:"
+msgstr "Îι Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ Î±Î´ÎµÎ¹Ïν ÏοÏ
οÏίζονÏαι μÎÏα ÏÏη <c>ACCEPT_LICENSE</c> ÎÏοÏ
ν μÏÏοÏÏά Îνα ÏÏμβολο <b>@</b>. ÎÏίÏÏε Îνα ÏαÏάδειγμα ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
καθολικά εÏιÏÏÎÏει Ïην ομάδα αδειÏν ÏοÏ
είναι ÏÏ
μβαÏή με Ïην GPL, ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ μεÏικÎÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ μεμονÏμÎÎ½ÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):440
msgid "ACCEPT_LICENSE in /etc/make.conf"
@@ -838,12 +533,8 @@ msgstr ""
"ACCEPT_LICENSE=\"@GPL-COMPATIBLE @OSI-APPROVED @EULA atheros-hal BitstreamVera\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):444
-msgid ""
-"If you want only free software and documentation on your system, you might "
-"use the following setup:"
-msgstr ""
-"Îν θÎλεÏε μÏνο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÏεκμηÏίÏÏη ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, μÏοÏείÏε "
-"να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÏÏθμιÏη:"
+msgid "If you want only free software and documentation on your system, you might use the following setup:"
+msgstr "Îν θÎλεÏε μÏνο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÏεκμηÏίÏÏη ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÏÏθμιÏη:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):449
msgid "Use only free licenses"
@@ -859,16 +550,8 @@ msgstr ""
"ACCEPT_LICENSE=\"-* @FREE\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):453
-msgid ""
-"In this case, \"free\" is mostly defined by the <uri link=\"http://www.gnu."
-"org/philosophy/free-sw.html\">FSF</uri> and <uri link=\"http://www."
-"opensource.org/docs/osd\">OSI</uri>. Any package whose license does not meet "
-"these requirements will not be installed on your system."
-msgstr ""
-"Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, Ïο \"ελεÏθεÏο\" οÏίζεÏαι αÏÏ Ïο <uri link=\"http://"
-"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">FSF</uri> και αÏÏ Ïο <uri link="
-"\"http://www.opensource.org/docs/osd\">OSI</uri>. Îάθε ÏακÎÏο ÏοÏ
δεν "
-"ικανοÏοιεί αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Î´ÎµÎ½ θα εγκαÏαÏÏαθεί ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ."
+msgid "In this case, \"free\" is mostly defined by the <uri link=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">FSF</uri> and <uri link=\"http://www.opensource.org/docs/osd\">OSI</uri>. Any package whose license does not meet these requirements will not be installed on your system."
+msgstr "Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, Ïο \"ελεÏθεÏο\" οÏίζεÏαι αÏÏ Ïο <uri link=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">FSF</uri> και αÏÏ Ïο <uri link=\"http://www.opensource.org/docs/osd\">OSI</uri>. Îάθε ÏακÎÏο ÏοÏ
δεν ικανοÏοιεί αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Î´ÎµÎ½ θα εγκαÏαÏÏαθεί ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):464
msgid "When Portage is Complaining..."
@@ -879,92 +562,28 @@ msgid "About SLOTs, Virtuals, Branches, Architectures and Profiles"
msgstr "ΣÏεÏικά με Ïα SLOTs, Virtuals, ÎλάδοÏ
Ï, ÎÏÏιÏεκÏονικÎÏ ÎºÎ±Î¹ Î ÏοÏίλ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):469
-msgid ""
-"As we stated before, Portage is extremely powerful and supports many "
-"features that other software management tools lack. To understand this, we "
-"explain a few aspects of Portage without going into too much detail."
-msgstr ""
-"ÎÏÏÏ Î±Î½Î±ÏÎÏθηκε ÏαÏαÏάνÏ, Ïο Portage είναι εξαιÏεÏικά δÏ
ναÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ï
ÏοÏÏηÏίζει "
-"Ïολλά ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
άλλα εÏγαλεία διαÏείÏιÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ "
-"Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν. Îια να Ïο καÏαλάβεÏε αÏ
ÏÏ, θα δοÏμε μεÏικÎÏ ÏλεÏ
ÏÎÏ ÏοÏ
"
-"Portage ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± μÏοÏμε Ïε ÏολλÎÏ Î»ÎµÏÏομÎÏειεÏ."
+msgid "As we stated before, Portage is extremely powerful and supports many features that other software management tools lack. To understand this, we explain a few aspects of Portage without going into too much detail."
+msgstr "ÎÏÏÏ Î±Î½Î±ÏÎÏθηκε ÏαÏαÏάνÏ, Ïο Portage είναι εξαιÏεÏικά δÏ
ναÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ï
ÏοÏÏηÏίζει Ïολλά ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
άλλα εÏγαλεία διαÏείÏιÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν. Îια να Ïο καÏαλάβεÏε αÏ
ÏÏ, θα δοÏμε μεÏικÎÏ ÏλεÏ
ÏÎÏ ÏοÏ
Portage ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± μÏοÏμε Ïε ÏολλÎÏ Î»ÎµÏÏομÎÏειεÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):475
-msgid ""
-"With Portage different versions of a single package can coexist on a system. "
-"While other distributions tend to name their package to those versions (like "
-"<c>freetype</c> and <c>freetype2</c>) Portage uses a technology called "
-"<e>SLOT</e>s. An ebuild declares a certain SLOT for its version. Ebuilds "
-"with different SLOTs can coexist on the same system. For instance, the "
-"<c>freetype</c> package has ebuilds with <c>SLOT=\"1\"</c> and <c>SLOT="
-"\"2\"</c>."
-msgstr ""
-"Îε Ïο Portage διαÏοÏεÏικÎÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏακÎÏοÏ
μÏοÏοÏν να ÏÏ
νÏ
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο "
-"ÏÏÏÏημα. ÎÎ½Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ ÎÏοÏ
ν Ïην ÏάÏη να ονομάζοÏ
ν Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
Ï Ïε "
-"αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï (ÏÏÏÏ Ïο <c>freetype</c> και <c>freetype2</c>), Ïο "
-"Portage ÏÏηÏιμοÏοιεί μια ÏεÏνολογία ÏοÏ
ονομάζεÏαι <e>SLOT</e>. Îνα ebuild "
-"δηλÏνει Îνα οÏιÏμÎνο SLOT για Ïην ÎκδοÏή ÏοÏ
. Ebuilds με διαÏοÏεÏικά SLOTs "
-"μÏοÏοÏν να ÏÏ
νÏ
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο ίδιο ÏÏÏÏημα. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο ÏακÎÏο "
-"<c>freetype</c> ÎÏει ebuild με <c>SLOT=\"1\"</c> και <c>SLOT=\"2\"</c>."
+msgid "With Portage different versions of a single package can coexist on a system. While other distributions tend to name their package to those versions (like <c>freetype</c> and <c>freetype2</c>) Portage uses a technology called <e>SLOT</e>s. An ebuild declares a certain SLOT for its version. Ebuilds with different SLOTs can coexist on the same system. For instance, the <c>freetype</c> package has ebuilds with <c>SLOT=\"1\"</c> and <c>SLOT=\"2\"</c>."
+msgstr "Îε Ïο Portage διαÏοÏεÏικÎÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏακÎÏοÏ
μÏοÏοÏν να ÏÏ
νÏ
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο ÏÏÏÏημα. ÎÎ½Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ ÎÏοÏ
ν Ïην ÏάÏη να ονομάζοÏ
ν Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
Ï Ïε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï (ÏÏÏÏ Ïο <c>freetype</c> και <c>freetype2</c>), Ïο Portage ÏÏηÏιμοÏοιεί μια ÏεÏνολογία ÏοÏ
ονομάζεÏαι <e>SLOT</e>. Îνα ebuild δηλÏνει Îνα οÏιÏμÎνο SLOT για Ïην ÎκδοÏή ÏοÏ
. Ebuilds με διαÏοÏεÏικά SLOTs μÏοÏοÏν να ÏÏ
νÏ
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο ίδιο ÏÏÏÏημα. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο ÏακÎÏο <c>freetype</c> ÎÏει ebuild με <c>SLOT=\"1\"</c> και <c>SLOT=\"2\"</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):484
-msgid ""
-"There are also packages that provide the same functionality but are "
-"implemented differently. For instance, <c>metalogd</c>, <c>sysklogd</c> and "
-"<c>syslog-ng</c> are all system loggers. Applications that rely on the "
-"availability of \"a system logger\" cannot depend on, for instance, "
-"<c>metalogd</c>, as the other system loggers are as good a choice as any. "
-"Portage allows for <e>virtuals</e>: each system logger provides <c>virtual/"
-"syslog</c> so that applications can depend on <c>virtual/syslog</c>."
-msgstr ""
-"Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν Ïην ίδια λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα, αλλά "
-"Ï
λοÏοιοÏνÏαι διαÏοÏεÏικά. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïα <c>metalogd</c>, <c>sysklogd</"
-"c> και <c>syslog-ng</c> είναι Ïλα καÏαγÏαÏÎµÎ¯Ï Î·Î¼ÎµÏολογίοÏ
(loggers) ÏοÏ
"
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. ÎÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
βαÏίζονÏαι ÏÏην ÏÏαÏξη ενÏÏ \"καÏαγÏαÏÎα "
-"ημεÏολογίοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ\" δεν μÏοÏοÏν για ÏαÏάδειγμα να εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο "
-"<c>metalogd</c>, εÏÏÏον και οι Ï
ÏÏλοιÏοι καÏαγÏαÏÎµÎ¯Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εÏίÏÎ·Ï Î¼Î¹Î± καλή "
-"εÏιλογή. Το Portage ÏαÏÎÏει Ïα <e>virtuals</e>: κάθε καÏαγÏαÏÎÎ±Ï Î·Î¼ÎµÏολογίοÏ
"
-"ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏαÏÎÏει Ïο <c>virtual/syslog</c>, ÏÏÏε οι εÏαÏμογÎÏ Î½Î± "
-"εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο <c>virtual/syslog</c>."
+msgid "There are also packages that provide the same functionality but are implemented differently. For instance, <c>metalogd</c>, <c>sysklogd</c> and <c>syslog-ng</c> are all system loggers. Applications that rely on the availability of \"a system logger\" cannot depend on, for instance, <c>metalogd</c>, as the other system loggers are as good a choice as any. Portage allows for <e>virtuals</e>: each system logger provides <c>virtual/syslog</c> so that applications can depend on <c>virtual/syslog</c>."
+msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν Ïην ίδια λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα, αλλά Ï
λοÏοιοÏνÏαι διαÏοÏεÏικά. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïα <c>metalogd</c>, <c>sysklogd</c> και <c>syslog-ng</c> είναι Ïλα καÏαγÏαÏÎµÎ¯Ï Î·Î¼ÎµÏολογίοÏ
(loggers) ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. ÎÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
βαÏίζονÏαι ÏÏην ÏÏαÏξη ενÏÏ \"καÏαγÏαÏÎα ημεÏολογίοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ\" δεν μÏοÏοÏν για ÏαÏάδειγμα να εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο <c>metalogd</c>, εÏÏÏον και οι Ï
ÏÏλοιÏοι καÏαγÏαÏÎµÎ¯Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εÏίÏÎ·Ï Î¼Î¹Î± καλή εÏιλογή. Το Portage ÏαÏÎÏει Ïα <e>virtuals</e>: κάθε καÏαγÏαÏÎÎ±Ï Î·Î¼ÎµÏολογίοÏ
ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏαÏÎÏει Ïο <c>virtual/syslog</c>, ÏÏÏε οι εÏαÏμογÎÏ Î½Î± εξαÏÏÏνÏαι αÏ
Ï Ïο <c>virtual/syslog</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):494
-msgid ""
-"Software in the Portage tree can reside in different branches. By default "
-"your system only accepts packages that Gentoo deems stable. Most new "
-"software titles, when committed, are added to the testing branch, meaning "
-"more testing needs to be done before it is marked as stable. Although you "
-"will see the ebuilds for those software in the Portage tree, Portage will "
-"not update them before they are placed in the stable branch."
-msgstr ""
-"Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage μÏοÏεί να Ï
ÏάÏÏει Ïε διαÏοÏεÏικοÏÏ "
-"κλάδοÏ
Ï. Îξ' οÏιÏμοÏ, Ïο ÏÏÏÏημα δÎÏεÏαι ÏακÎÏα ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν θεÏÏηθεί αÏÏ Ïο "
-"Gentoo ÏÏ ÏÏαθεÏά. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι νÎοι ÏίÏλοι λογιÏμικοÏ, ÏÏαν ÏÏοÏÏεθοÏν, "
-"ειÏάγονÏαι αÏÏικά ÏÏον δοκιμαÏÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ»Î¬Î´Î¿, ÏοÏ
Ïημαίνει ÏÏι ÏÏειάζονÏαι "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼ÎÏ ÏÏοκειμÎνοÏ
να θεÏÏηθοÏν ÏÏ ÏÏαθεÏοί. ΠαÏÏλο ÏοÏ
θα "
-"βλÎÏεÏε Ïα ebuilds για Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Ï
ÏÏ ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage, εκείνο δε "
-"θα Ïο ενημεÏÏνει μÎÏÏι να ÏοÏοθεÏηθεί ÏÏον ÏÏαθεÏÏ ÎºÎ»Î¬Î´Î¿."
+msgid "Software in the Portage tree can reside in different branches. By default your system only accepts packages that Gentoo deems stable. Most new software titles, when committed, are added to the testing branch, meaning more testing needs to be done before it is marked as stable. Although you will see the ebuilds for those software in the Portage tree, Portage will not update them before they are placed in the stable branch."
+msgstr "Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage μÏοÏεί να Ï
ÏάÏÏει Ïε διαÏοÏεÏικοÏÏ ÎºÎ»Î¬Î´Î¿Ï
Ï. Îξ' οÏιÏμοÏ, Ïο ÏÏÏÏημα δÎÏεÏαι ÏακÎÏα ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν θεÏÏηθεί αÏÏ Ïο Gentoo ÏÏ ÏÏαθεÏά. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι νÎοι ÏίÏλοι λογιÏμικοÏ, ÏÏαν ÏÏοÏÏεθοÏν, ειÏάγονÏαι αÏÏικά ÏÏον δοκιμαÏÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ»Î¬Î´Î¿, ÏοÏ
Ïημαίνει ÏÏι ÏÏειάζονÏαι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼ÎÏ ÏÏοκειμÎνοÏ
να θεÏÏηθοÏν ÏÏ ÏÏαθεÏοί. ΠαÏÏλο ÏοÏ
θα βλÎÏεÏε Ïα ebuilds για Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Ï
ÏÏ ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage, εκείνο δε θα Ïο ενημεÏÏνει μÎÏÏι να ÏοÏοθεÏηθεί ÏÏον ÏÏαθεÏÏ ÎºÎ»Î¬Î´Î¿."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):503
-msgid ""
-"Some software is only available for a few architectures. Or the software "
-"doesn't work on the other architectures, or it needs more testing, or the "
-"developer that committed the software to the Portage tree is unable to "
-"verify if the package works on different architectures."
-msgstr ""
-"ÎάÏοιο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´Î¹Î±ÏίθεÏαι για Î»Î¯Î³ÎµÏ Î¼Ïνο αÏÏιÏεκÏονικÎÏ. Î Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´Îµ "
-"δοÏ
λεÏει Ïε Î¬Î»Î»ÎµÏ Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ, ή ÏÏειάζεÏαι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼ÎÏ, ή ο "
-"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎ®Ï ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage δεν μÏοÏεί "
-"να εÏαληθεÏÏει αν Ïο ÏακÎÏο δοÏ
λεÏει Ïε διαÏοÏεÏικÎÏ Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ."
+msgid "Some software is only available for a few architectures. Or the software doesn't work on the other architectures, or it needs more testing, or the developer that committed the software to the Portage tree is unable to verify if the package works on different architectures."
+msgstr "ÎάÏοιο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´Î¹Î±ÏίθεÏαι για Î»Î¯Î³ÎµÏ Î¼Ïνο αÏÏιÏεκÏονικÎÏ. Î Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´Îµ δοÏ
λεÏει Ïε Î¬Î»Î»ÎµÏ Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ, ή ÏÏειάζεÏαι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼ÎÏ, ή ο ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎ®Ï ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage δεν μÏοÏεί να εÏαληθεÏÏει αν Ïο ÏακÎÏο δοÏ
λεÏει Ïε διαÏοÏεÏικÎÏ Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):510
-msgid ""
-"Each Gentoo installation adheres to a certain <c>profile</c> which contains, "
-"amongst other information, the list of packages that are required for a "
-"system to function normally."
-msgstr ""
-"Îάθε εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo εμμÎνει Ïε Îνα ÏÏ
γκεκÏιμÎνο <c>ÏÏοÏίλ</c> ÏοÏ
"
-"ÏεÏιÎÏει, εκÏÏÏ ÏÏν άλλÏν ÏληÏοÏοÏιÏν, μια λίÏÏα ÏακÎÏÏν ÏοÏ
είναι "
-"αÏαιÏοÏμενα ÏÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα να δοÏ
λεÏει ÏÏÏÏά."
+msgid "Each Gentoo installation adheres to a certain <c>profile</c> which contains, amongst other information, the list of packages that are required for a system to function normally."
+msgstr "Îάθε εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo εμμÎνει Ïε Îνα ÏÏ
γκεκÏιμÎνο <c>ÏÏοÏίλ</c> ÏοÏ
ÏεÏιÎÏει, εκÏÏÏ ÏÏν άλλÏν ÏληÏοÏοÏιÏν, μια λίÏÏα ÏακÎÏÏν ÏοÏ
είναι αÏαιÏοÏμενα ÏÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα να δοÏ
λεÏει ÏÏÏÏά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):519
msgid "Blocked Packages"
@@ -972,8 +591,7 @@ msgstr "ÎÏλοκαÏιÏμÎνα ΠακÎÏα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):522
msgid "Portage warning about blocked packages (with --pretend)"
-msgstr ""
-"Το Portage ÏÏοειδοÏοιεί για ÏÏαÏξη μÏλοκαÏιÏμÎνÏν ÏακÎÏÏν (με Ïο --pretend)"
+msgstr "Το Portage ÏÏοειδοÏοιεί για ÏÏαÏξη μÏλοκαÏιÏμÎνÏν ÏακÎÏÏν (με Ïο --pretend)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre):522
#, no-wrap
@@ -986,9 +604,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):526
msgid "Portage warning about blocked packages (without --pretend)"
-msgstr ""
-"Το Portage ÏÏοειδοÏοιεί για ÏÏαÏξη μÏλοκαÏιÏμÎνÏν ÏακÎÏÏν (ÏÏÏÎ¯Ï Ïο --"
-"pretend)"
+msgstr "Το Portage ÏÏοειδοÏοιεί για ÏÏαÏξη μÏλοκαÏιÏμÎνÏν ÏακÎÏÏν (ÏÏÏÎ¯Ï Ïο --pretend)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre):526
#, no-wrap
@@ -1004,65 +620,24 @@ msgstr ""
"!!! Please use 'emerge --pretend' to determine blockers.\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):532
-msgid ""
-"Ebuilds contain specific fields that inform Portage about its dependencies. "
-"There are two possible dependencies: build dependencies, declared in "
-"<c>DEPEND</c> and run-time dependencies, declared in <c>RDEPEND</c>. When "
-"one of these dependencies explicitly marks a package or virtual as being "
-"<e>not</e> compatible, it triggers a blockage."
-msgstr ""
-"Τα ebuilds ÏεÏιÎÏοÏ
ν ειδικά Ïεδία ÏοÏ
ÏληÏοÏοÏοÏν Ïο Portage ÏÏεÏικά με ÏÎ¹Ï "
-"εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν δÏο είδη ÏιθανÏν εξαÏÏήÏεÏν: εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο "
-"κÏίÏιμο, ÏοÏ
δηλÏνονÏαι ÏÏο <c>DEPEND</c> και εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Ïά Ïην εκÏÎλεÏη, "
-"ÏοÏ
δηλÏνονÏαι ÏÏο <c>RDEPEND</c>. ÎÏαν μία αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï "
-"ÏαÏακÏηÏίζει ÏηÏά Îνα ÏακÎÏο ή virtual, ÏÏ <e>μη</e> ÏÏ
μβαÏÏ, δημιοÏ
Ïγεί Îνα "
-"εμÏÏδιο."
+msgid "Ebuilds contain specific fields that inform Portage about its dependencies. There are two possible dependencies: build dependencies, declared in <c>DEPEND</c> and run-time dependencies, declared in <c>RDEPEND</c>. When one of these dependencies explicitly marks a package or virtual as being <e>not</e> compatible, it triggers a blockage."
+msgstr "Τα ebuilds ÏεÏιÎÏοÏ
ν ειδικά Ïεδία ÏοÏ
ÏληÏοÏοÏοÏν Ïο Portage ÏÏεÏικά με ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν δÏο είδη ÏιθανÏν εξαÏÏήÏεÏν: εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο κÏίÏιμο, ÏοÏ
δηλÏνονÏαι ÏÏο <c>DEPEND</c> και εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Ïά Ïην εκÏÎλεÏη, ÏοÏ
δηλÏνονÏαι ÏÏο <c>RDEPEND</c>. ÎÏαν μία αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏακÏηÏίζει ÏηÏά Îνα ÏακÎÏο ή virtual, ÏÏ <e>μη</e> ÏÏ
μβαÏÏ, δημιοÏ
Ïγεί Îνα εμÏÏδιο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):540
-msgid ""
-"While recent versions of Portage are smart enough to work around minor "
-"blockages without user intervention, occasionally you will need to fix it "
-"yourself, as explained below."
-msgstr ""
-"ΠαÏÏλο ÏοÏ
οι ÏÏÏÏÏαÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Portage είναι αÏκεÏά ÎξÏ
ÏÎ½ÎµÏ Î³Î¹Î± να "
-"ξεÏεÏάÏοÏ
ν μικÏά εμÏÏδια ÏÏÏÎ¯Ï Ïην ÏαÏÎμβαÏη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη, ÏεÏιÏÏαÏιακά θα "
-"ÏÏειαÏÏεί να Ïα διοÏθÏÏεÏε μÏνοι ÏαÏ, ÏÏÏÏ ÏεÏιγÏάÏεÏαι ÏαÏακάÏÏ."
+msgid "While recent versions of Portage are smart enough to work around minor blockages without user intervention, occasionally you will need to fix it yourself, as explained below."
+msgstr "ΠαÏÏλο ÏοÏ
οι ÏÏÏÏÏαÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Portage είναι αÏκεÏά ÎξÏ
ÏÎ½ÎµÏ Î³Î¹Î± να ξεÏεÏάÏοÏ
ν μικÏά εμÏÏδια ÏÏÏÎ¯Ï Ïην ÏαÏÎμβαÏη ÏοÏ
ÏÏήÏÏη, ÏεÏιÏÏαÏιακά θα ÏÏειαÏÏεί να Ïα διοÏθÏÏεÏε μÏνοι ÏαÏ, ÏÏÏÏ ÏεÏιγÏάÏεÏαι ÏαÏακάÏÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):546
-msgid ""
-"To fix a blockage, you can choose to not install the package or unmerge the "
-"conflicting package first. In the given example, you can opt not to install "
-"<c>postfix</c> or to remove <c>ssmtp</c> first."
-msgstr ""
-"Îια να Ï
ÏεÏÏηδήÏεÏε Îνα εμÏÏδιο, μÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε να μην εγκαÏαÏÏήÏεÏε "
-"Ïο ÏακÎÏο ή να αÏαιÏÎÏεÏε Ïο ανÏικÏοÏ
Ïμενο ÏακÎÏο ÏÏÏÏα. ΣÏο ÏαÏακάÏÏ "
-"ÏαÏάδειγμα, μÏοÏείÏε να εÏιλÎγεÏε να μην εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <c>postfix</c> ή "
-"να αÏαιÏÎÏεÏε Ïο <c>ssmtp</c> ÏÏÏÏα."
+msgid "To fix a blockage, you can choose to not install the package or unmerge the conflicting package first. In the given example, you can opt not to install <c>postfix</c> or to remove <c>ssmtp</c> first."
+msgstr "Îια να Ï
ÏεÏÏηδήÏεÏε Îνα εμÏÏδιο, μÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε να μην εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο ή να αÏαιÏÎÏεÏε Ïο ανÏικÏοÏ
Ïμενο ÏακÎÏο ÏÏÏÏα. ΣÏο ÏαÏακάÏÏ ÏαÏάδειγμα, μÏοÏείÏε να εÏιλÎγεÏε να μην εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <c>postfix</c> ή να αÏαιÏÎÏεÏε Ïο <c>ssmtp</c> ÏÏÏÏα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):552
-msgid ""
-"You may also see blocking packages with specific atoms, such as <b><</"
-"b>media-video/mplayer-1.0_rc1-r2. In this case, updating to a more recent "
-"version of the blocking package would remove the block."
-msgstr ""
-"ÎÏÏÏ Î½Î± δείÏε μÏλοκαÏιÏμÎνα ÏακÎÏα με ÏÏ
γκεκÏιμÎνα άÏομα, ÏÏÏÏ <b><</"
-"b>media-video/mplayer-1.0_rc1-r2. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, η ενημÎÏÏÏη Ïε μια "
-"Ïιο ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη ÏοÏ
μÏλοκαÏιÏμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
θα αÏαιÏÎÏει Ïο μÏλοκάÏιÏμα."
+msgid "You may also see blocking packages with specific atoms, such as <b><</b>media-video/mplayer-1.0_rc1-r2. In this case, updating to a more recent version of the blocking package would remove the block."
+msgstr "ÎÏÏÏ Î½Î± δείÏε μÏλοκαÏιÏμÎνα ÏακÎÏα με ÏÏ
γκεκÏιμÎνα άÏομα, ÏÏÏÏ <b><</b>media-video/mplayer-1.0_rc1-r2. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, η ενημÎÏÏÏη Ïε μια Ïιο ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη ÏοÏ
μÏλοκαÏιÏμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
θα αÏαιÏÎÏει Ïο μÏλοκάÏιÏμα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):558
-msgid ""
-"It is also possible that two packages that are yet to be installed are "
-"blocking each other. In this rare case, you should find out why you need to "
-"install both. In most cases you can do with one of the packages alone. If "
-"not, please file a bug on <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">Gentoo's "
-"bugtracking system</uri>."
-msgstr ""
-"Îίναι εÏίÏÎ·Ï ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï Î´Ïο ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏÏÏκειÏαι να εγκαÏαÏÏαθοÏν να μÏλοκάÏοÏ
ν "
-"Ïο Îνα Ïο άλλο. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏÏάνια ÏεÏίÏÏÏÏη, ÏÏÎÏει να βÏείÏε για Ïοιο λÏγο "
-"ÏÏÎÏει να εγκαÏαÏÏήÏεÏε και Ïα δÏο. ΣÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, μÏοÏείÏε "
-"να δοÏ
λÎÏεÏε με Ïο Îνα αÏÏ Î±Ï
Ïά μÏνο. Îν ÏÏι, ÏÏÏε αÏοÏÏείλεÏε Îνα ÏÏάλμα "
-"ÏÏην ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
<uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">ΣÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï "
-"ΠαÏακολοÏθηÏÎ·Ï ÏÏαλμάÏÏν ÏοÏ
Gentoo</uri>."
+msgid "It is also possible that two packages that are yet to be installed are blocking each other. In this rare case, you should find out why you need to install both. In most cases you can do with one of the packages alone. If not, please file a bug on <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">Gentoo's bugtracking system</uri>."
+msgstr "Îίναι εÏίÏÎ·Ï ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï Î´Ïο ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏÏÏκειÏαι να εγκαÏαÏÏαθοÏν να μÏλοκάÏοÏ
ν Ïο Îνα Ïο άλλο. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏÏάνια ÏεÏίÏÏÏÏη, ÏÏÎÏει να βÏείÏε για Ïοιο λÏγο ÏÏÎÏει να εγκαÏαÏÏήÏεÏε και Ïα δÏο. ΣÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, μÏοÏείÏε να δοÏ
λÎÏεÏε με Ïο Îνα αÏÏ Î±Ï
Ïά μÏνο. Îν ÏÏι, ÏÏÏε αÏοÏÏείλεÏε Îνα ÏÏάλμα ÏÏην ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
<uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">ΣÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î Î±ÏακολοÏθηÏÎ·Ï ÏÏαλμάÏÏν ÏοÏ
Gentoo</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):568
msgid "Masked Packages"
@@ -1111,92 +686,40 @@ msgstr ""
"- net-im/skype-2.1.0.81 (masked by: skype-eula <i>license</i>(s))\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):587
-msgid ""
-"When you want to install a package that isn't available for your system, you "
-"will receive this masking error. You should try installing a different "
-"application that is available for your system or wait until the package is "
-"put available. There is always a reason why a package is masked:"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιθÏ
μείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Îνα ÏακÎÏο ÏοÏ
δεν είναι διαθÎÏιμο για Ïο "
-"ÏÏÏÏημά ÏαÏ, θα λάβεÏε μήνÏ
μα λάθοÏ
Ï ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î¼Îµ καλÏ
μμÎνα ÏακÎÏα. Îα ÏÏÎÏει "
-"να δοκιμάÏεÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε μια διαÏοÏεÏική εÏαÏμογή ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει για Ïο "
-"ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î® να ÏεÏιμÎνεÏε μÎÏÏι Ïο ÏακÎÏο να γίνει διαθÎÏιμο. Î¥ÏάÏÏει "
-"ÏάνÏα κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον οÏοίο Îνα ÏακÎÏο είναι καλÏ
μμÎνο:"
+msgid "When you want to install a package that isn't available for your system, you will receive this masking error. You should try installing a different application that is available for your system or wait until the package is put available. There is always a reason why a package is masked:"
+msgstr "ÎÏαν εÏιθÏ
μείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Îνα ÏακÎÏο ÏοÏ
δεν είναι διαθÎÏιμο για Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, θα λάβεÏε μήνÏ
μα λάθοÏ
Ï ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î¼Îµ καλÏ
μμÎνα ÏακÎÏα. Îα ÏÏÎÏει να δοκιμάÏεÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε μια διαÏοÏεÏική εÏαÏμογή ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει για Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î® να ÏεÏιμÎνεÏε μÎÏÏι Ïο ÏακÎÏο να γίνει διαθÎÏιμο. Î¥ÏάÏÏει ÏάνÏα κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον οÏοίο Îνα ÏακÎÏο είναι καλÏ
μμÎνο:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(li):595
-msgid ""
-"<b>~arch keyword</b> means that the application is not tested sufficiently "
-"to be put in the stable branch. Wait a few days or weeks and try again."
-msgstr ""
-"Î <b>λÎξη κλειδί ~arch</b> Ïημαίνει ÏÏι η εÏαÏμογή δεν ÎÏει δοκιμαÏθεί "
-"αÏκεÏά ÏÏÏε να ÏοÏοθεÏηθεί ÏÏον ÏÏαθεÏÏ ÎºÎ»Î¬Î´Î¿. ΠεÏιμÎνεÏε μεÏικÎÏ Î¼ÎÏÎµÏ Î® "
-"και Î²Î´Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ Î±ÎºÏμα και ξαναδοκιμάÏÏε."
+msgid "<b>~arch keyword</b> means that the application is not tested sufficiently to be put in the stable branch. Wait a few days or weeks and try again."
+msgstr "Î <b>λÎξη κλειδί ~arch</b> Ïημαίνει ÏÏι η εÏαÏμογή δεν ÎÏει δοκιμαÏθεί αÏκεÏά ÏÏÏε να ÏοÏοθεÏηθεί ÏÏον ÏÏαθεÏÏ ÎºÎ»Î¬Î´Î¿. ΠεÏιμÎνεÏε μεÏικÎÏ Î¼ÎÏÎµÏ Î® και Î²Î´Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ Î±ÎºÏμα και ξαναδοκιμάÏÏε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(li):599
-msgid ""
-"<b>-arch keyword</b> or <b>-* keyword</b> means that the application does "
-"not work on your architecture. If you believe the package does work file a "
-"bug at our <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugzilla</uri> website."
-msgstr ""
-"Îι λÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¬ <b>-arch</b> ή <b>-*</b> ÏημαίνοÏ
ν ÏÏι η εÏαÏμογή δε "
-"δοÏ
λεÏει ÏÏην αÏÏιÏεκÏονική ÏαÏ. Îν ÏιÏÏεÏεÏε ÏÏι Ïο ÏακÎÏο δοÏ
λεÏει, "
-"αÏοÏÏείλεÏε Îνα ÏÏάλμα ÏÏην ιÏÏοÏελίδα <uri link=\"http://bugs.gentoo.org"
-"\">bugzilla</uri>."
+msgid "<b>-arch keyword</b> or <b>-* keyword</b> means that the application does not work on your architecture. If you believe the package does work file a bug at our <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugzilla</uri> website."
+msgstr "Îι λÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¬ <b>-arch</b> ή <b>-*</b> ÏημαίνοÏ
ν ÏÏι η εÏαÏμογή δε δοÏ
λεÏει ÏÏην αÏÏιÏεκÏονική ÏαÏ. Îν ÏιÏÏεÏεÏε ÏÏι Ïο ÏακÎÏο δοÏ
λεÏει, αÏοÏÏείλεÏε Îνα ÏÏάλμα ÏÏην ιÏÏοÏελίδα <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugzilla</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(li):604
-msgid ""
-"<b>missing keyword</b> means that the application has not been tested on "
-"your architecture yet. Ask the architecture porting team to test the package "
-"or test it for them and report your findings on our <uri link=\"http://bugs."
-"gentoo.org\">bugzilla</uri> website."
-msgstr ""
-"<b>Îν δεν Ï
ÏάÏÏει λÎξη κλειδί</b> Ïημαίνει ÏÏι η εÏαÏμογή δεν ÎÏει "
-"δοκιμαÏÏεί ÏÏην αÏÏιÏεκÏονική ÏÎ±Ï Î±ÎºÏμη. ΡÏÏήÏÏε Ïην ομάδα μεÏαÏοÏÎ¬Ï ÏÏν "
-"αÏÏιÏεκÏονικÏν να δοκιμάÏοÏ
ν Ïο ÏακÎÏο ή να Ïο δοκιμάÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï Î³Î¹Î± αÏ
ÏοÏÏ "
-"και να αναÏÎÏεÏε Ïα εÏ
ÏήμαÏά ÏÎ±Ï ÏÏην ιÏÏοÏελίδα <uri link=\"http://bugs."
-"gentoo.org\">bugzilla</uri>."
+msgid "<b>missing keyword</b> means that the application has not been tested on your architecture yet. Ask the architecture porting team to test the package or test it for them and report your findings on our <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugzilla</uri> website."
+msgstr "<b>Îν δεν Ï
ÏάÏÏει λÎξη κλειδί</b> Ïημαίνει ÏÏι η εÏαÏμογή δεν ÎÏει δοκιμαÏÏεί ÏÏην αÏÏιÏεκÏονική ÏÎ±Ï Î±ÎºÏμη. ΡÏÏήÏÏε Ïην ομάδα μεÏαÏοÏÎ¬Ï ÏÏν αÏÏιÏεκÏονικÏν να δοκιμάÏοÏ
ν Ïο ÏακÎÏο ή να Ïο δοκιμάÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï Î³Î¹Î± αÏ
ÏοÏÏ ÎºÎ±Î¹ να αναÏÎÏεÏε Ïα εÏ
ÏήμαÏά ÏÎ±Ï ÏÏην ιÏÏοÏελίδα <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugzilla</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(li):610
-msgid ""
-"<b>package.mask</b> means that the package has been found corrupt, unstable "
-"or worse and has been deliberately marked as do-not-use."
-msgstr ""
-"Το <b>package.mask</b> Ïημαίνει ÏÏι Ïο ÏακÎÏο ÎÏει ÏαÏακÏηÏιÏÏεί "
-"ÏÏοβλημαÏικÏ, μη ÏÏαθεÏÏ Î® ακÏμη ÏειÏÏÏεÏα ÎÏει εÏίÏÎ·Î´ÎµÏ ÏαÏακÏηÏιÏÏεί ÎÏÏι "
-"για να μην ÏÏηÏιμοÏοιηθεί."
+msgid "<b>package.mask</b> means that the package has been found corrupt, unstable or worse and has been deliberately marked as do-not-use."
+msgstr "Το <b>package.mask</b> Ïημαίνει ÏÏι Ïο ÏακÎÏο ÎÏει ÏαÏακÏηÏιÏÏεί ÏÏοβλημαÏικÏ, μη ÏÏαθεÏÏ Î® ακÏμη ÏειÏÏÏεÏα ÎÏει εÏίÏÎ·Î´ÎµÏ ÏαÏακÏηÏιÏÏεί ÎÏÏι για να μην ÏÏηÏιμοÏοιηθεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(li):614
-msgid ""
-"<b>profile</b> means that the package has been found not suitable for your "
-"profile. The application might break your system if you installed it or is "
-"just not compatible with the profile you use."
-msgstr ""
-"Το <b>profile</b> Ïημαίνει ÏÏι Ïο ÏακÎÏο ÎÏει βÏεθεί να μην είναι ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ "
-"Ïο ÏÏοÏίλ ÏαÏ. ΠεÏαÏμογή μÏοÏεί να καÏαÏÏÏÎÏει Ïο ÏÏÏÏημα αν Ïην "
-"εγκαÏαÏÏήÏεÏε ή αÏλά δεν είναι ÏÏ
μβαÏή με Ïο ÏÏοÏίλ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε."
+msgid "<b>profile</b> means that the package has been found not suitable for your profile. The application might break your system if you installed it or is just not compatible with the profile you use."
+msgstr "Το <b>profile</b> Ïημαίνει ÏÏι Ïο ÏακÎÏο ÎÏει βÏεθεί να μην είναι ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο ÏÏοÏίλ ÏαÏ. ΠεÏαÏμογή μÏοÏεί να καÏαÏÏÏÎÏει Ïο ÏÏÏÏημα αν Ïην εγκαÏαÏÏήÏεÏε ή αÏλά δεν είναι ÏÏ
μβαÏή με Ïο ÏÏοÏίλ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(li):619
-msgid ""
-"<b>license</b> means that the package's license is not compatible with your "
-"<c>ACCEPT_LICENSE</c> setting. You must explicitly permit its license or "
-"license group by setting it in <path>/etc/make.conf</path> or in <path>/etc/"
-"portage/package.license</path>. Refer to <uri link=\"#license\">Licenses</"
-"uri> to learn how licenses work."
-msgstr ""
-"<b>license</b> Ïημαίνει ÏÏι η άδεια ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
δεν είναι ÏÏ
μβαÏή με Ïη "
-"ÏÏθμιÏη ÏÎ·Ï <c>ACCEPT_LICENSE</c> ÏαÏ. Îα ÏÏÎÏει να εÏιÏÏÎÏεÏε ÏηÏά Ïην "
-"άδειά ÏοÏ
ή Ïην ομάδα αδειÏν ÏοÏ
οÏίζονÏÎ¬Ï Ïο ÏÏο <path>/etc/make.conf</"
-"path> ή ÏÏο <path>/etc/portage/package.license</path>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <uri "
-"link=\"#license\">ÎδειεÏ</uri> για να μάθεÏε ÏÏÏ Î´Î¿Ï
λεÏοÏ
ν οι άδειεÏ."
+msgid "<b>license</b> means that the package's license is not compatible with your <c>ACCEPT_LICENSE</c> setting. You must explicitly permit its license or license group by setting it in <path>/etc/make.conf</path> or in <path>/etc/portage/package.license</path>. Refer to <uri link=\"#license\">Licenses</uri> to learn how licenses work."
+msgstr "<b>license</b> Ïημαίνει ÏÏι η άδεια ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
δεν είναι ÏÏ
μβαÏή με Ïη ÏÏθμιÏη ÏÎ·Ï <c>ACCEPT_LICENSE</c> ÏαÏ. Îα ÏÏÎÏει να εÏιÏÏÎÏεÏε ÏηÏά Ïην άδειά ÏοÏ
ή Ïην ομάδα αδειÏν ÏοÏ
οÏίζονÏÎ¬Ï Ïο ÏÏο <path>/etc/make.conf</path> ή ÏÏο <path>/etc/portage/package.license</path>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <uri link=\"#license\">ÎδειεÏ</uri> για να μάθεÏε ÏÏÏ Î´Î¿Ï
λεÏοÏ
ν οι άδειεÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):631
msgid "Necessary USE Flag Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαÏαίÏηÏÎµÏ ÎλλαγÎÏ ÏÏη Σημαία USE"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):634
-#, fuzzy
msgid "Portage warning about USE flag change requirement"
-msgstr "Î ÏοειδοÏοίηÏη ÏοÏ
Portage ÏÏεÏικά με Ïην αÏοÏÏ
Ïία καÏεβάÏμαÏοÏ"
+msgstr "Î ÏοειδοÏοίηÏη ÏοÏ
Portage ÏÏεÏικά με αÏαιÏοÏμενη αλλαγή ÏÎ·Ï ÏÎ·Î¼Î±Î¯Î±Ï USE"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre):634
#, no-wrap
@@ -1206,16 +729,18 @@ msgid ""
"#required by app-text/happypackage-2.0, required by happypackage (argument)\n"
">=app-text/feelings-1.0.0 test\n"
msgstr ""
+"\n"
+"The following USE changes are necessary to proceed:\n"
+"#required by app-text/happypackage-2.0, required by happypackage (argument)\n"
+">=app-text/feelings-1.0.0 test\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):640
-msgid ""
-"The error message might also be displayed as follows, if <c>--autounmask</c> "
-"isn't set:"
-msgstr ""
+msgid "The error message might also be displayed as follows, if <c>--autounmask</c> isn't set:"
+msgstr "Το μήνÏ
μα λάθοÏ
Ï Î¼ÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± εμÏανίζεÏαι ÏÏ ÎµÎ¾Î®Ï, εάν Ïο <c>-- autounmask</c> δεν ÎÏει οÏιÏÏεί:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):645
msgid "Portage error about USE flag change requirement"
-msgstr ""
+msgstr "ÎήνÏ
μα λάθοÏ
Ï ÏοÏ
Portage για αÏαίÏηÏη Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï ÏÎ·Ï ÏÏήÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÎ·Î¼Î±Î¯Î±Ï USE"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre):645
#, no-wrap
@@ -1227,26 +752,20 @@ msgid ""
"(dependency required by \"app-text/happypackage-2.0\" [ebuild])\n"
"(dependency required by \"happypackage\" [argument])\n"
msgstr ""
+"\n"
+"emerge: there are no ebuilds built with USE flags to satisfy \"app-text/feelings[test]\".\n"
+"!!! One of the following packages is required to complete your request:\n"
+"- app-text/feelings-1.0.0 (Change USE: +test)\n"
+"(dependency required by \"app-text/happypackage-2.0\" [ebuild])\n"
+"(dependency required by \"happypackage\" [argument])\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):653
-msgid ""
-"Such warning or error occurs when you want to install a package which not "
-"only depends on another package, but also requires that that package is "
-"built with a particular USE flag (or set of USE flags). In the given "
-"example, the package <c>app-text/feelings</c> needs to be built with <c>USE="
-"\"test\"</c>, but this USE flag is not set on the system."
-msgstr ""
+msgid "Such warning or error occurs when you want to install a package which not only depends on another package, but also requires that that package is built with a particular USE flag (or set of USE flags). In the given example, the package <c>app-text/feelings</c> needs to be built with <c>USE=\"test\"</c>, but this USE flag is not set on the system."
+msgstr "Îι εν λÏÎ³Ï ÏÏοειδοÏοίηÏη ή Ïο ÏÏάλμα ÏαÏοÏ
ÏιάζεÏαι ÏÏαν θÎλεÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Îνα ÏακÎÏο Ïο οÏοίο δεν εξαÏÏάÏαι μÏνο αÏÏ Îνα άλλο ÏακÎÏο, αλλά αÏαιÏεί εÏίÏÎ·Ï Ïο ÏακÎÏο να είναι ÏÏιÏμÎνο με μια ÏÏ
γκεκÏιμÎνη Ïημαία USE (ή Îνα ÏÏνολο ÏημαιÏν USE). ΣÏο δεδομÎνο ÏαÏάδειγμα, Ïο ÏακÎÏο <c>app-text/feelings</c> ÏÏÎÏει να ÏÏιÏÏεί με <c>USE=\"test\"</c>, αλλά αÏ
Ïή η Ïημαία USE δεν ÎÏει οÏιÏÏεί ÏÏο ÏÏÏÏημα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):661
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To resolve this, either add the requested USE flag to your global USE flags "
-"in <path>/etc/make.conf</path>, or set it for the specific package in <path>/"
-"etc/portage/package.use</path>."
-msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε Ïη <c>ACCEPT_LICENSE</c> καθολικά ÏÏο <path>/etc/make."
-"conf</path>, ή μÏοÏείÏε να Ïην οÏίÏεÏε ανά ÏακÎÏο ÏÏο <path>/etc/portage/"
-"package.license</path>."
+msgid "To resolve this, either add the requested USE flag to your global USE flags in <path>/etc/make.conf</path>, or set it for the specific package in <path>/etc/portage/package.use</path>."
+msgstr "Îια να Ïο εÏιλÏÏεÏε, είÏε ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην αÏαιÏοÏμενη Ïημαία USE ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î¸Î¿Î»Î¹ÎºÎÏ ÏÎ·Î¼Î±Î¯ÎµÏ USE ÏÎ±Ï ÏÏο <path>/etc/make.conf</path>, είÏε ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην μÏνο για Ïο ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏακÎÏο ÏÏο <path>/etc/portage/package.use</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):670
msgid "Missing Dependencies"
@@ -1272,17 +791,8 @@ msgstr ""
"!!! Possibly a DEPEND/*DEPEND problem. \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):680
-msgid ""
-"The application you are trying to install depends on another package that is "
-"not available for your system. Please check <uri link=\"http://bugs.gentoo."
-"org\">bugzilla</uri> if the issue is known and if not, please report it. "
-"Unless you are mixing branches this should not occur and is therefore a bug."
-msgstr ""
-"ΠεÏαÏμογή ÏοÏ
ÏÏοÏÏαθείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε εξαÏÏάÏαι αÏÏ Îνα άλλο ÏακÎÏο "
-"ÏοÏ
δεν Ï
ÏάÏÏει διαθÎÏιμο ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ. ÎείÏε ÏÏο <uri link=\"http://bugs."
-"gentoo.org\">bugzilla</uri> αν αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ γνÏÏÏÏ Î¸Îμα και εάν ÏÏι, αναÏÎÏεÏÎ "
-"Ïο. ÎÏ
ÏÏ Î´Îµ θα ÎÏÏεÏε να ÏÏ
μβαίνει, εκÏÏÏ Î±Î½ μÏεÏδεÏεÏε κλάδοÏ
Ï, και άÏα "
-"είναι ÏÏάλμα."
+msgid "The application you are trying to install depends on another package that is not available for your system. Please check <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugzilla</uri> if the issue is known and if not, please report it. Unless you are mixing branches this should not occur and is therefore a bug."
+msgstr "ΠεÏαÏμογή ÏοÏ
ÏÏοÏÏαθείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε εξαÏÏάÏαι αÏÏ Îνα άλλο ÏακÎÏο ÏοÏ
δεν Ï
ÏάÏÏει διαθÎÏιμο ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ. ÎείÏε ÏÏο <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugzilla</uri> αν αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ γνÏÏÏÏ Î¸Îμα και εάν ÏÏι, αναÏÎÏεÏÎ Ïο. ÎÏ
ÏÏ Î´Îµ θα ÎÏÏεÏε να ÏÏ
μβαίνει, εκÏÏÏ Î±Î½ μÏεÏδεÏεÏε κλάδοÏ
Ï, και άÏα είναι ÏÏάλμα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):691
msgid "Ambiguous Ebuild Name"
@@ -1342,15 +852,8 @@ msgstr ""
"!!! one of the above fully-qualified ebuild names instead.\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):718
-msgid ""
-"The application you want to install has a name that corresponds with more "
-"than one package. You need to supply the category name as well. Portage will "
-"inform you of possible matches to choose from."
-msgstr ""
-"ΠεÏαÏμογή ÏοÏ
θÎλεÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε ÎÏει Îνα Ïνομα ÏοÏ
ανÏιÏÏοιÏεί Ïε "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ Îνα ÏακÎÏα. Î ÏÎÏει να ÏαÏÎÏεÏε εÏίÏÎ·Ï Ïο Ïνομα ÏÎ·Ï "
-"καÏηγοÏίαÏ. Το Portage θα ÏÎ±Ï ÏληÏοÏοÏήÏει ÏÏεÏικά με ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ "
-"εÏιλογÎÏ."
+msgid "The application you want to install has a name that corresponds with more than one package. You need to supply the category name as well. Portage will inform you of possible matches to choose from."
+msgstr "ΠεÏαÏμογή ÏοÏ
θÎλεÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε ÎÏει Îνα Ïνομα ÏοÏ
ανÏιÏÏοιÏεί Ïε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ Îνα ÏακÎÏα. Î ÏÎÏει να ÏαÏÎÏεÏε εÏίÏÎ·Ï Ïο Ïνομα ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏηγοÏίαÏ. Το Portage θα ÏÎ±Ï ÏληÏοÏοÏήÏει ÏÏεÏικά με ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):727
msgid "Circular Dependencies"
@@ -1376,19 +879,8 @@ msgstr ""
"ebuild / app-text/ghostscript-7.05.3-r1 depends on ebuild / net-print/cups-1.1.15-r2 \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):737
-msgid ""
-"Two (or more) packages you want to install depend on each other and can "
-"therefore not be installed. This is most likely a bug in the Portage tree. "
-"Please resync after a while and try again. You can also check <uri link="
-"\"http://bugs.gentoo.org\">bugzilla</uri> if the issue is known and if not, "
-"report it."
-msgstr ""
-"ÎÏο (ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏα) ÏακÎÏα ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε εξαÏÏÏνÏαι Ïο Îνα "
-"αÏÏ Ïο άλλο και ÎÏÏι δεν μÏοÏοÏν να εγκαÏαÏÏαθοÏν. Το ÏιθανÏÏεÏο είναι αÏ
ÏÏ "
-"να είναι ÏÏάλμα ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage. ÎάνÏε resync μεÏά αÏÏ Î»Î¯Î³Î¿ και "
-"ξαναδοκιμάÏÏε. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± δείÏε Ïην ιÏÏοÏελίδα <uri link=\"http://"
-"bugs.gentoo.org\">bugzilla</uri> αν Ïο θÎμα είναι γνÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ εάν ÏÏι, "
-"αναÏÎÏεÏÎ Ïο."
+msgid "Two (or more) packages you want to install depend on each other and can therefore not be installed. This is most likely a bug in the Portage tree. Please resync after a while and try again. You can also check <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugzilla</uri> if the issue is known and if not, report it."
+msgstr "ÎÏο (ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏα) ÏακÎÏα ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε εξαÏÏÏνÏαι Ïο Îνα αÏÏ Ïο άλλο και ÎÏÏι δεν μÏοÏοÏν να εγκαÏαÏÏαθοÏν. Το ÏιθανÏÏεÏο είναι αÏ
ÏÏ Î½Î± είναι ÏÏάλμα ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage. ÎάνÏε resync μεÏά αÏÏ Î»Î¯Î³Î¿ και ξαναδοκιμάÏÏε. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± δείÏε Ïην ιÏÏοÏελίδα <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugzilla</uri> αν Ïο θÎμα είναι γνÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ εάν ÏÏι, αναÏÎÏεÏÎ Ïο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):748
msgid "Fetch failed"
@@ -1412,24 +904,12 @@ msgstr ""
"!!! Some fetch errors were encountered. Please see above for details.\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):757
-msgid ""
-"Portage was unable to download the sources for the given application and "
-"will try to continue installing the other applications (if applicable). This "
-"failure can be due to a mirror that has not synchronised correctly or "
-"because the ebuild points to an incorrect location. The server where the "
-"sources reside can also be down for some reason."
-msgstr ""
-"Το Portage αÏÎÏÏ
Ïε να καÏεβάÏει Ïον Ïηγαίο κÏδικα για Ïη ÏÏ
γκεκÏιμÎνη "
-"εÏαÏμογή και θα ÏÏοÏÏαθήÏει να ÏÏ
νεÏίÏει με Ïην εγκαÏάÏÏαÏη άλλÏν εÏαÏμογÏν "
-"(αν γίνεÏαι αÏ
ÏÏ). ΠαÏοÏÏ
Ïία μÏοÏεί να ÏÏ
μβεί λÏÎ³Ï ÎµÎ½ÏÏ mirror ÏοÏ
δεν ÎÏει "
-"ÏÏ
γÏÏονιÏÏεί ÏÏÏÏά ή γιαÏί Ïο ebuild δείÏνει Ïε Î»Î¬Î¸Î¿Ï Î´Î¹Î±Î´Ïομή. Î "
-"διακομιÏÏÎ®Ï ÏÏον οÏοίο βÏίÏκεÏαι ο ÏÎ·Î³Î±Î¯Î¿Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï Î¼ÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± μη "
-"δοÏ
λεÏει για κάÏοιο λÏγο."
+msgid "Portage was unable to download the sources for the given application and will try to continue installing the other applications (if applicable). This failure can be due to a mirror that has not synchronised correctly or because the ebuild points to an incorrect location. The server where the sources reside can also be down for some reason."
+msgstr "Το Portage αÏÎÏÏ
Ïε να καÏεβάÏει Ïον Ïηγαίο κÏδικα για Ïη ÏÏ
γκεκÏιμÎνη εÏαÏμογή και θα ÏÏοÏÏαθήÏει να ÏÏ
νεÏίÏει με Ïην εγκαÏάÏÏαÏη άλλÏν εÏαÏμογÏν (αν γίνεÏαι αÏ
ÏÏ). ΠαÏοÏÏ
Ïία μÏοÏεί να ÏÏ
μβεί λÏÎ³Ï ÎµÎ½ÏÏ mirror ÏοÏ
δεν ÎÏει ÏÏ
γÏÏονιÏÏεί ÏÏÏÏά ή γιαÏί Ïο ebuild δείÏνει Ïε Î»Î¬Î¸Î¿Ï Î´Î¹Î±Î´Ïομή. ΠδιακομιÏÏÎ®Ï ÏÏον οÏοίο βÏίÏκεÏαι ο ÏÎ·Î³Î±Î¯Î¿Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï Î¼ÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± μη δοÏ
λεÏει για κάÏοιο λÏγο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):765
msgid "Retry after one hour to see if the issue still persists."
-msgstr ""
-"ÎαναÏÏοÏÏαθήÏÏε μεÏά αÏÏ Î¼Î¹Î± ÏÏα για να δείÏε αν Ïο ÏÏÏβλημα ÏÏ
νεÏίζει."
+msgstr "ÎαναÏÏοÏÏαθήÏÏε μεÏά αÏÏ Î¼Î¹Î± ÏÏα για να δείÏε αν Ïο ÏÏÏβλημα ÏÏ
νεÏίζει."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):772
msgid "System Profile Protection"
@@ -1437,9 +917,7 @@ msgstr "ÎνίÏνεÏ
Ïη Î ÏοÏίλ ΣÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):775
msgid "Portage warning about profile-protected package"
-msgstr ""
-"Î ÏοειδοÏοίηÏη ÏοÏ
Portage ÏÏεÏικά ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏÏοÏÏαÏεÏονÏαι αÏÏ Ïο ÏÏοÏίλ "
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
+msgstr "Î ÏοειδοÏοίηÏη ÏοÏ
Portage ÏÏεÏικά ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏÏοÏÏαÏεÏονÏαι αÏÏ Ïο ÏÏοÏίλ ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre):775
#, no-wrap
@@ -1453,26 +931,16 @@ msgstr ""
"!!! This could be damaging to your system.\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):780
-msgid ""
-"You have asked to remove a package that is part of your system's core "
-"packages. It is listed in your profile as required and should therefore not "
-"be removed from the system."
-msgstr ""
-"ÎÏεÏε δÏÏει ενÏολή να αÏαιÏÎÏεÏε Îνα ÏακÎÏο ÏοÏ
είναι Ïμήμα ÏÏν ÏακÎÏÏν-"
-"ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ. ΣÏο ÏÏοÏίλ εμÏανίζεÏαι ÏÏ Î±ÏαιÏοÏμενο και "
-"εÏομÎνÏÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏÎÏει να αÏαιÏεθεί αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα."
+msgid "You have asked to remove a package that is part of your system's core packages. It is listed in your profile as required and should therefore not be removed from the system."
+msgstr "ÎÏεÏε δÏÏει ενÏολή να αÏαιÏÎÏεÏε Îνα ÏακÎÏο ÏοÏ
είναι Ïμήμα ÏÏν ÏακÎÏÏν-ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ. ΣÏο ÏÏοÏίλ εμÏανίζεÏαι ÏÏ Î±ÏαιÏοÏμενο και εÏομÎνÏÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏÎÏει να αÏαιÏεθεί αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(title):789
msgid "Digest Verification Failures"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ÎÏαλήθεÏ
ÏÎ·Ï ÏοÏ
Digest"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):792
-msgid ""
-"Sometimes, when you attempt to emerge a package, it will fail with the "
-"message:"
-msgstr ""
-"ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ, ÏÏαν ÏÏοÏÏαθείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Îνα ÏακÎÏο, αÏ
ÏÏ Î¸Î± "
-"αÏοÏÏÏει με Ïο μήνÏ
μα:"
+msgid "Sometimes, when you attempt to emerge a package, it will fail with the message:"
+msgstr "ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ, ÏÏαν ÏÏοÏÏαθείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Îνα ÏακÎÏο, αÏ
ÏÏ Î¸Î± αÏοÏÏÏει με Ïο μήνÏ
μα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(pre:caption):796
msgid "Digest verification failure"
@@ -1490,64 +958,27 @@ msgstr ""
"!!! Digest verification failed:\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):801
-msgid ""
-"This is a sign that something is wrong with the Portage tree -- often, it is "
-"because a developer may have made a mistake when committing a package to the "
-"tree."
-msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïημάδι ÏÏι κάÏι είναι Î»Î¬Î¸Î¿Ï ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage -- ÏÏ
Ïνά αÏ
ÏÏ "
-"ÏÏ
μβαίνει εÏειδή ο ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎ®Ï Î¯ÏÏÏ Î½Î± ÎÏει κάνει Îνα Î»Î¬Î¸Î¿Ï ÎºÎ±Ïά Ïη "
-"αÏÏÏÏολή ενÏÏ ÏακÎÏοÏ
ÏÏο δÎνÏÏο."
+msgid "This is a sign that something is wrong with the Portage tree -- often, it is because a developer may have made a mistake when committing a package to the tree."
+msgstr "ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïημάδι ÏÏι κάÏι είναι Î»Î¬Î¸Î¿Ï ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage -- ÏÏ
Ïνά αÏ
ÏÏ ÏÏ
μβαίνει εÏειδή ο ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎ®Ï Î¯ÏÏÏ Î½Î± ÎÏει κάνει Îνα Î»Î¬Î¸Î¿Ï ÎºÎ±Ïά Ïη αÏÏÏÏολή ενÏÏ ÏακÎÏοÏ
ÏÏο δÎνÏÏο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):807
-msgid ""
-"When the digest verification fails, do <e>not</e> try to re-digest the "
-"package yourself. Running <c>ebuild foo manifest</c> will not fix the "
-"problem; it will almost certainly make it worse!"
-msgstr ""
-"ÎÏαν η εÏαλήθεÏ
Ïη ÏοÏ
digest αÏοÏÏ
γÏάνει, <e>μην</e> ÏÏοÏÏαθείÏε να "
-"ξανακάνεÏε digest ÏÏο ÏακÎÏο αÏÏ Î¼Ïνοι ÏαÏ. ΤÏÎÏονÏÎ±Ï Ïην ενÏολή <c>ebuild "
-"foo manifest</c> δεν θα ÏÏιάξει Ïο ÏÏÏβλημα, αλλά είναι ÏÏεδÏν ÏίγοÏ
Ïο ÏÏι "
-"θα Ïο κάνει ÏειÏÏÏεÏο!"
+msgid "When the digest verification fails, do <e>not</e> try to re-digest the package yourself. Running <c>ebuild foo manifest</c> will not fix the problem; it will almost certainly make it worse!"
+msgstr "ÎÏαν η εÏαλήθεÏ
Ïη ÏοÏ
digest αÏοÏÏ
γÏάνει, <e>μην</e> ÏÏοÏÏαθείÏε να ξανακάνεÏε digest ÏÏο ÏακÎÏο αÏÏ Î¼Ïνοι ÏαÏ. ΤÏÎÏονÏÎ±Ï Ïην ενÏολή <c>ebuild foo manifest</c> δεν θα ÏÏιάξει Ïο ÏÏÏβλημα, αλλά είναι ÏÏεδÏν ÏίγοÏ
Ïο ÏÏι θα Ïο κάνει ÏειÏÏÏεÏο!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):813
-msgid ""
-"Instead, wait an hour or two for the tree to settle down. It's likely that "
-"the error was noticed right away, but it can take a little time for the fix "
-"to trickle down the Portage tree. While you're waiting, check <uri link="
-"\"http://bugs.gentoo.org\">Bugzilla</uri> and see if anyone has reported the "
-"problem yet. If not, go ahead and file a bug for the broken package."
-msgstr ""
-"ÎνÏ'αÏ
ÏοÏ, ÏεÏιμÎνεÏε μια δÏ
ο ÏÏÎµÏ ÏÏÏε Ïο δÎνÏÏο να εÏανÎλθει. Îίναι ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï "
-"ÏÏι Ïο ÏÏάλμα ενÏοÏίÏÏηκε αμÎÏÏÏ, αλλά ίÏÏÏ Ïαει λίγη ÏÏα ÏÏÏε η διÏÏθÏÏη να "
-"ÏÏάÏει ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage. ÎÏο ÏεÏιμÎνεÏε, ελÎγξÏε Ïο <uri link=\"http://"
-"bugs.gentoo.org\">Bugzilla</uri> και δείÏε αν κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÎÏει αναÏÎÏει Ïο "
-"ÏÏÏβλημα ήδη. Îν ÏÏι, ÏÏοÏÏÏήÏÏε ÏÏην καÏαÏÏÏηÏη ενÏÏ ÏÏάλμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο "
-"ÏÏαÏμÎνο ÏακÎÏο."
+msgid "Instead, wait an hour or two for the tree to settle down. It's likely that the error was noticed right away, but it can take a little time for the fix to trickle down the Portage tree. While you're waiting, check <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">Bugzilla</uri> and see if anyone has reported the problem yet. If not, go ahead and file a bug for the broken package."
+msgstr "ÎνÏ'αÏ
ÏοÏ, ÏεÏιμÎνεÏε μια δÏ
ο ÏÏÎµÏ ÏÏÏε Ïο δÎνÏÏο να εÏανÎλθει. Îίναι ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï ÏÏι Ïο ÏÏάλμα ενÏοÏίÏÏηκε αμÎÏÏÏ, αλλά ίÏÏÏ Ïαει λίγη ÏÏα ÏÏÏε η διÏÏθÏÏη να ÏÏάÏει ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage. ÎÏο ÏεÏιμÎνεÏε, ελÎγξÏε Ïο <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">Bugzilla</uri> και δείÏε αν κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÎÏει αναÏÎÏει Ïο ÏÏÏβλημα ήδη. Îν ÏÏι, ÏÏοÏÏÏήÏÏε ÏÏην καÏαÏÏÏηÏη ενÏÏ ÏÏάλμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏαÏμÎνο ÏακÎÏο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(p):821
-msgid ""
-"Once you see that the bug has been fixed, you may want to re-sync to pick up "
-"the fixed digest."
-msgstr ""
-"ÎÏÎ»Î¹Ï Î´ÎµÎ¯Ïε ÏÏι Ïο ÏÏάλμα ÎÏει ÏÏιαÏÏεί, ίÏÏÏ Î¸ÎλεÏε να ξανακάνεÏε sync για "
-"να ÏάÏεÏε Ïο ÏÏιαγμÎνο digest."
+msgid "Once you see that the bug has been fixed, you may want to re-sync to pick up the fixed digest."
+msgstr "ÎÏÎ»Î¹Ï Î´ÎµÎ¯Ïε ÏÏι Ïο ÏÏάλμα ÎÏει ÏÏιαÏÏεί, ίÏÏÏ Î¸ÎλεÏε να ξανακάνεÏε sync για να ÏάÏεÏε Ïο ÏÏιαγμÎνο digest."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(impo):826
-msgid ""
-"This does <e>not</e> mean that you can re-sync your tree multiple times! As "
-"stated in the rsync policy (when you run <c>emerge --sync</c>), users who "
-"sync too often will be banned! In fact, it's better to just wait until your "
-"next scheduled sync, so that you don't overload the rsync servers."
-msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÏ <e>δεν</e> Ïημαίνει ÏÏι μÏοÏείÏε να κάνεÏε sync ÏÏο δÎνÏÏο ÏÎ±Ï ÏολλÎÏ "
-"ÏοÏÎÏ ÏÏ
νÎÏεια! ÎÏÏÏ ÎÏει δηλÏθεί ÏÏην ÏολιÏική ÏοÏ
rsync (ÏÏαν ÏÏÎÏεÏε "
-"<c>emerge --sync</c>), οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¿Î¹ οÏοίοι κάνοÏ
ν sync (ÏÏ
γÏÏονιÏμÏ) ÏÎ¿Î»Ï "
-"ÏÏ
Ïνά θα Ïάνε ban! ΣÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα, είναι καλÏÏεÏο αÏλά να ÏεÏιμÎνεÏε "
-"μÎÏÏι Ïο εÏÏμενο ÏÏογÏαμμαÏιÏμÎνο sync ÏαÏ, ÏÏÏε να μην Ï
ÏεÏÏοÏÏÏÏεÏε ÏοÏ
Ï "
-"rsync διακομιÏÏÎÏ."
-
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+msgid "This does <e>not</e> mean that you can re-sync your tree multiple times! As stated in the rsync policy (when you run <c>emerge --sync</c>), users who sync too often will be banned! In fact, it's better to just wait until your next scheduled sync, so that you don't overload the rsync servers."
+msgstr "ÎÏ
ÏÏ <e>δεν</e> Ïημαίνει ÏÏι μÏοÏείÏε να κάνεÏε sync ÏÏο δÎνÏÏο ÏÎ±Ï ÏολλÎÏ ÏοÏÎÏ ÏÏ
νÎÏεια! ÎÏÏÏ ÎÏει δηλÏθεί ÏÏην ÏολιÏική ÏοÏ
rsync (ÏÏαν ÏÏÎÏεÏε <c>emerge --sync</c>), οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¿Î¹ οÏοίοι κάνοÏ
ν sync (ÏÏ
γÏÏονιÏμÏ) ÏÎ¿Î»Ï ÏÏ
Ïνά θα Ïάνε ban! ΣÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα, είναι καλÏÏεÏο αÏλά να ÏεÏιμÎνεÏε μÎÏÏι Ïο εÏÏμενο ÏÏογÏαμμαÏιÏμÎνο sync ÏαÏ, ÏÏÏε να μην Ï
ÏεÏÏοÏÏÏÏεÏε ÏοÏ
Ï rsync διακομιÏÏÎÏ."
+
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-portage.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 11:55 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 11:55 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: dc97ac05139902d6069499d4b55fd52c92d8b756
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:55:19 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:55:19 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=dc97ac05
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 50 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-arm-bootloader.xml.po | 221 ++++----------------
1 files changed, 45 insertions(+), 176 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-arm-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-arm-bootloader.xml.po
index 6391dee..85cc676 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-arm-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-arm-bootloader.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,19 +6,18 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(version):11
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(date):12
-#, fuzzy
msgid "2011-05-09"
-msgstr "2008-05-02"
+msgstr "2011-05-09"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(title):15
msgid "Making your Choice"
@@ -29,26 +28,12 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):20
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system "
-"configuration files are filled in correctly, it is time to install a program "
-"that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is "
-"called a <e>bootloader</e>."
-msgstr ""
-"Τώρα που ο πυρήνας σας είναι ρυθμισμένος και μεταγλωτισμένος και τα "
-"απαραίτητα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος είναι συμπληρωμένα σωστά, είναι "
-"ώρα να εγκαταστήσετε ένα πρόγραμμα το οποίο θα ανάψει τον πυρήνα σας όταν θα "
-"αρχίζετε το σύστημα. Αυτό το πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
+msgid "Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is called a <e>bootloader</e>."
+msgstr "Τώρα που ο πυρήνας σας είναι ρυθμισμένος και μεταγλωτισμένος και τα απαραίτητα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος είναι συμπληρωμένα σωστά, είναι ώρα να εγκαταστήσετε ένα πρόγραμμα το οποίο θα ανάψει τον πυρήνα σας όταν θα αρχίζετε το σύστημα. Αυτό το πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):27
-msgid ""
-"Several bootloaders exist for Linux/ARM. You must choose one of the "
-"supported bootloaders, not all. Depending on the machine, you may have no "
-"choice at all!"
-msgstr ""
-"Διάφοροι bootloaders υπάρχουν για Linux/ARM. Πρέπει να επιλέξετε ένα από "
-"τους υποστηριζόμενους bootloaders, όχι όλους. Ανάλογα με το μηχάνημα, ίσως "
-"να μην έχετε καθόλου επιλογές!"
+msgid "Several bootloaders exist for Linux/ARM. You must choose one of the supported bootloaders, not all. Depending on the machine, you may have no choice at all!"
+msgstr "Διάφοροι bootloaders υπάρχουν για Linux/ARM. Πρέπει να επιλέξετε ένα από τους υποστηριζόμενους bootloaders, όχι όλους. Ανάλογα με το μηχάνημα, ίσως να μην έχετε καθόλου επιλογές!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(th):34
msgid "Machine"
@@ -107,36 +92,12 @@ msgid "Upgrading NeTTrom"
msgstr "Αναβάθμιση του NeTTrom"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):60
-msgid ""
-"The NeTTrom bootloader is a specialized firmware developed specifically for "
-"the NetWinder machines. No other board uses this and due to its history, the "
-"source code is no longer available. However, there are firmware images of "
-"the last release still floating around, so the first thing you want to do is "
-"update to the last release of 2.3.3. This section is meant as a quickstart, "
-"not as a replacement for the full <uri link=\"http://www.netwinder.org/howto/"
-"Firmware-HOWTO-3.html\">Firmware Upgrade HOWTO</uri>."
-msgstr ""
-"Ο NeTTrom bootloader είναι ένα εξειδικευμένο firmware ανεπτυγμένο "
-"συγκεκριμένα για τα μηχανήματα NetWinder. Καμία άλλη κάρτα δεν τον "
-"χρησιμοποιεί και λόγω της ιστορίας του, ο πηγαίος κώδικας δεν είναι πλέον "
-"διαθέσιμος. Παρ' όλα αυτά, υπάρχουν ακόμα εικόνες firmware της τελευταίας "
-"έκδοσης κάπου γύρω, οπότε το πρώτο πράγμα που θα θέλατε να κάνετε είναι να "
-"αναβαθμίσετε στην τελευταία έκδοση 2.3.3. Αυτή η ενότητα αποτελεί μια "
-"γρήγορη εκκίνηση, και όχι αντικατάσταση του πλήρους κειμένου <uri link="
-"\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO-3.html\">Πώς Να Κάνετε "
-"Αναβάθμιση του Firmware</uri>."
+msgid "The NeTTrom bootloader is a specialized firmware developed specifically for the NetWinder machines. No other board uses this and due to its history, the source code is no longer available. However, there are firmware images of the last release still floating around, so the first thing you want to do is update to the last release of 2.3.3. This section is meant as a quickstart, not as a replacement for the full <uri link=\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO-3.html\">Firmware Upgrade HOWTO</uri>."
+msgstr "Ο NeTTrom bootloader είναι ένα εξειδικευμένο firmware ανεπτυγμένο συγκεκριμένα για τα μηχανήματα NetWinder. Καμία άλλη κάρτα δεν τον χρησιμοποιεί και λόγω της ιστορίας του, ο πηγαίος κώδικας δεν είναι πλέον διαθέσιμος. Παρ' όλα αυτά, υπάρχουν ακόμα εικόνες firmware της τελευταίας έκδοσης κάπου γύρω, οπότε το πρώτο πράγμα που θα θέλατε να κάνετε είναι να αναβαθμίσετε στην τελευταία έκδοση 2.3.3. Αυτή η ενότητα αποτελεί μια γρήγορη εκκίνηση, και όχι αντικατάσταση του πλήρους κειμένου <uri link=\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO-3.html\">Πώς Να Κάνετε Αναβάθμιση του Firmware</uri>
."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):71
-msgid ""
-"In order to flash your firmware, you need the latest release, the flashing "
-"utilities, and proper support in your kernel. The NetWinder flash driver is "
-"called <c>NetWinder flash support</c> and it is under <c>Character devices</"
-"c> in the kernel."
-msgstr ""
-"Για να διαγράψετε το firmware σας, χρειάζεστε την τελευταία έκδοση, τα "
-"εργαλεία διαγραφής (flashing) και κατάλληλη υποστήριξη στον πυρήνα σας. Ο "
-"οδηγός διαγραφής του NetWinder καλείται <c>NetWinder flash support</c> και "
-"βρίσκεται στο μενού <c>Character devices</c> στον πυρήνα."
+msgid "In order to flash your firmware, you need the latest release, the flashing utilities, and proper support in your kernel. The NetWinder flash driver is called <c>NetWinder flash support</c> and it is under <c>Character devices</c> in the kernel."
+msgstr "Για να διαγράψετε το firmware σας, χρειάζεστε την τελευταία έκδοση, τα εργαλεία διαγραφής (flashing) και κατάλληλη υποστήριξη στον πυρήνα σας. Ο οδηγός διαγραφής του NetWinder καλείται <c>NetWinder flash support</c> και βρίσκεται στο μενού <c>Character devices</c> στον πυρήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(pre:caption):78
msgid "Install NeTTrom and NetWinder utilities"
@@ -152,26 +113,12 @@ msgstr ""
"# <i>emerge sys-boot/nettrom sys-block/nwutil</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(warn):82
-msgid ""
-"If the flashing of your firmware goes wrong, then you will be unable to "
-"recover via software means. Make sure you've taken all precautions against "
-"power failure and you read the <c>flashwrite(8)</c> man page."
-msgstr ""
-"Αν η διαγραφή του firmware σας πάει στραβά, τότε δε θα μπορέσετε να "
-"ανακτήσετε με μέσα λογισμικού. Σιγουρευτείτε ότι έχετε πάρει όλες τις "
-"προφυλάξεις ενάντια στην διακοπή του ρεύματος και ότι έχετε διαβάσει τη "
-"σελίδα man του <c>flashwrite(8)</c>."
+msgid "If the flashing of your firmware goes wrong, then you will be unable to recover via software means. Make sure you've taken all precautions against power failure and you read the <c>flashwrite(8)</c> man page."
+msgstr "Αν η διαγραφή του firmware σας πάει στραβά, τότε δε θα μπορέσετε να ανακτήσετε με μέσα λογισμικού. Σιγουρευτείτε ότι έχετε πάρει όλες τις προφυλάξεις ενάντια στην διακοπή του ρεύματος και ότι έχετε διαβάσει τη σελίδα man του <c>flashwrite(8)</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):88
-msgid ""
-"Now that you have the latest firmware, you've installed the flash utilities, "
-"your kernel has flash write support, and you've read the <c>flashwrite(8)</"
-"c> man page, let's flash that sucker!"
-msgstr ""
-"Τώρα που έχετε το τελευταίο firmware, έχετε εγκαταστήσει τα χρήσιμα εργαλεία "
-"διαγραφής, ο πυρήνας σας έχει υποστήριξη εγγραφής για flash, και έχετε "
-"διαβάσει τη σελίδα man του <c>flashwrite(8)</c>, ας το διαγράψουμε το "
-"μπ****δο!!"
+msgid "Now that you have the latest firmware, you've installed the flash utilities, your kernel has flash write support, and you've read the <c>flashwrite(8)</c> man page, let's flash that sucker!"
+msgstr "Τώρα που έχετε το τελευταίο firmware, έχετε εγκαταστήσει τα χρήσιμα εργαλεία διαγραφής, ο πυρήνας σας έχει υποστήριξη εγγραφής για flash, και έχετε διαβάσει τη σελίδα man του <c>flashwrite(8)</c>, ας το διαγράψουμε το μπ****δο!!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(pre:caption):94
msgid "Flashing the NetWinder firmware"
@@ -204,37 +151,20 @@ msgstr ""
"# <i>cmp /boot/nettrom /boot/nettrom.new</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):106
-msgid ""
-"If all goes well, you should be able to reboot and not be left with a brick. "
-"Let's move on to actually booting a kernel."
-msgstr ""
-"Αν όλα πάνε καλά, θα μπορείτε να κάνετε επανεκκίνηση και όχι να αφεθείτε με "
-"ένα τετράγωνο. Τώρα ας προχωρήσουμε στην πραγματική εκκίνηση του πυρήνα."
+msgid "If all goes well, you should be able to reboot and not be left with a brick. Let's move on to actually booting a kernel."
+msgstr "Αν όλα πάνε καλά, θα μπορείτε να κάνετε επανεκκίνηση και όχι να αφεθείτε με ένα τετράγωνο. Τώρα ας προχωρήσουμε στην πραγματική εκκίνηση του πυρήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(title):114
msgid "Using NeTTrom"
msgstr "Χρήση του NeTTrom"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):117
-msgid ""
-"NeTTrom can boot a kernel many different ways so we will go over the two "
-"most common: embedded in the flash and loading off the ext2 boot partition."
-msgstr ""
-"Το NeTTrom μπορεί να εκκινήσει ένα πυρήνα με πολλούς διαφορετικούς τρόπους, "
-"έτσι εμείς θα πάμε στους δύο πιο κοινούς: ενσωματωμένο στο flash και φόρτωση "
-"της ext2 κατάτμησης boot."
+msgid "NeTTrom can boot a kernel many different ways so we will go over the two most common: embedded in the flash and loading off the ext2 boot partition."
+msgstr "Το NeTTrom μπορεί να εκκινήσει ένα πυρήνα με πολλούς διαφορετικούς τρόπους, έτσι εμείς θα πάμε στους δύο πιο κοινούς: ενσωματωμένο στο flash και φόρτωση της ext2 κατάτμησης boot."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):122
-msgid ""
-"Embedding the kernel into flash is pretty easy with the <c>nwlilo</c> "
-"utility. Simply specify the path to the kernel you wish to embed as well as "
-"the kernel commandline (note that the <c>root=</c> value is important), and "
-"you're done!"
-msgstr ""
-"Η ενσωμάτωση του πυρήνα στο flash είναι αρκετά εύκολη με το εργαλείο "
-"<c>nwlilo</c>. Απλά καθορίστε τη διαδρομή του πυρήνα που θέλετε να "
-"ενσωματώσετε καθώς επίσης και της γραμμής εντολών του πυρήνα (συμειώστε ότι "
-"η τιμή του <c>root=</c> είναι σημαντική), και έχετε τελειώσει!"
+msgid "Embedding the kernel into flash is pretty easy with the <c>nwlilo</c> utility. Simply specify the path to the kernel you wish to embed as well as the kernel commandline (note that the <c>root=</c> value is important), and you're done!"
+msgstr "Η ενσωμάτωση του πυρήνα στο flash είναι αρκετά εύκολη με το εργαλείο <c>nwlilo</c>. Απλά καθορίστε τη διαδρομή του πυρήνα που θέλετε να ενσωματώσετε καθώς επίσης και της γραμμής εντολών του πυρήνα (συμειώστε ότι η τιμή του <c>root=</c> είναι σημαντική), και έχετε τελειώσει!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(pre:caption):128
msgid "Installing the kernel into flash"
@@ -250,23 +180,8 @@ msgstr ""
"# <i>nwlilo /boot/zImage \"root=/dev/sda2 video=cyber2000fb\"</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):132
-msgid ""
-"The other method is copying the vmlinuz ELF to your ext2 boot partition and "
-"configuring NeTTrom to load that. Once you've copied your kernel over, "
-"reboot the machine as the only way to configure NeTTrom is from inside "
-"NeTTrom itself. Halt the autoboot process by pressing <c>*</c> twice "
-"followed by the return key. In the example below, we will assume your ext2 "
-"boot partition is at <path>/dev/sda1</path> while your root partition is at "
-"<path>/dev/sda3</path>."
-msgstr ""
-"Η άλλη μέθοδος είναι η αντιγραφή του vmlinuz ELF στην ext2 boot κατάτμησή "
-"σας και η ρύθμιση του NeTTrom να το φορτώσει. Μόλις αντιγράψετε τον πυρήνα "
-"εκεί, επανεκκινήστε το μηχάνημα μιας και ο μόνος τρόπος να ρυθμίσετε το "
-"NeTTrom είναι από μέσα από το ίδιο το NeTTrom. Διακόψτε τη διαδικασία "
-"αυτόματης εκκίνησης πατώντας δύο φορές <c>*</c> ακολοθούμενη από το enter. "
-"Στο παράδειγμα κάτω, υποθέτουμε ότι η ext2 boot κατάτμησή σας είναι στο "
-"<path>/dev/sda1</path> ενώ η root κατάτμησή σας είναι στο <path>/dev/sda3</"
-"path>."
+msgid "The other method is copying the vmlinuz ELF to your ext2 boot partition and configuring NeTTrom to load that. Once you've copied your kernel over, reboot the machine as the only way to configure NeTTrom is from inside NeTTrom itself. Halt the autoboot process by pressing <c>*</c> twice followed by the return key. In the example below, we will assume your ext2 boot partition is at <path>/dev/sda1</path> while your root partition is at <path>/dev/sda3</path>."
+msgstr "Η άλλη μέθοδος είναι η αντιγραφή του vmlinuz ELF στην ext2 boot κατάτμησή σας και η ρύθμιση του NeTTrom να το φορτώσει. Μόλις αντιγράψετε τον πυρήνα εκεί, επανεκκινήστε το μηχάνημα μιας και ο μόνος τρόπος να ρυθμίσετε το NeTTrom είναι από μέσα από το ίδιο το NeTTrom. Διακόψτε τη διαδικασία αυτόματης εκκίνησης πατώντας δύο φορές <c>*</c> ακολοθούμενη από το enter. Στο παράδειγμα κάτω, υποθέτουμε ότι η ext2 boot κατάτμησή σας είναι στο <path>/dev/sda1</path> ενώ η root κατάτμησή σας είναι στο <path>/dev/sda3</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(pre:caption):141
msgid "Configuring NeTTrom"
@@ -296,50 +211,26 @@ msgstr ""
"NeTTrom> <i>boot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):152
-msgid ""
-"It isn't uncommon for NetWinders to have broken DMA hardware, so if your "
-"disks are giving you troubles when DMA is enabled, simply add <c>ide=nodma</"
-"c> to the <c>cmdappend</c> line above."
-msgstr ""
-"Είναι κοινό τα NetWinders να έχουν σπασμένο DMA υλικό, οπότε αν οι δίσκοι "
-"σας δημιουργούν προβλήματα όταν το DMA είναι ενεργοποιημένο, απλά προσθέστε "
-"το <c>ide=nodma</c> στη γραμμή <c>cmdappend</c> πάνω."
+msgid "It isn't uncommon for NetWinders to have broken DMA hardware, so if your disks are giving you troubles when DMA is enabled, simply add <c>ide=nodma</c> to the <c>cmdappend</c> line above."
+msgstr "Είναι κοινό τα NetWinders να έχουν σπασμένο DMA υλικό, οπότε αν οι δίσκοι σας δημιουργούν προβλήματα όταν το DMA είναι ενεργοποιημένο, απλά προσθέστε το <c>ide=nodma</c> στη γραμμή <c>cmdappend</c> πάνω."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):158
-msgid ""
-"For a full NeTTrom command guide/reference, please see the <uri link="
-"\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html\">NetWinder Firmware-"
-"HOWTO</uri>."
-msgstr ""
-"Για ένα πλήρη οδηγό εντολών για το NeTTrom, παρακαλώ δείτε το <uri link="
-"\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html\">NetWinder Firmware-"
-"HOWTO</uri>."
+msgid "For a full NeTTrom command guide/reference, please see the <uri link=\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html\">NetWinder Firmware-HOWTO</uri>."
+msgstr "Για ένα πλήρη οδηγό εντολών για το NeTTrom, παρακαλώ δείτε το <uri link=\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html\">NetWinder Firmware-HOWTO</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):164
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):185
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):214
msgid "Now continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
-msgstr ""
-"Τώρα συνεχίστε με το <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του Συστήματος</uri>."
+msgstr "Τώρα συνεχίστε με το <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του Συστήματος</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(title):174
msgid "Upgrading RedBoot"
msgstr "Αναβάθμιση του RedBoot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):177
-msgid ""
-"The <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/\">RedBoot</uri> firmware "
-"tends to be pretty popular due to its ease of use. We won't go over the "
-"process of updating your firmware as there's just too many ways you could "
-"get it wrong :). If you really want to update, please visit the <uri link="
-"\"http://www.cygwin.com/redboot/\">RedBoot homepage</uri>."
-msgstr ""
-"Το <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/\">RedBoot</uri> firmware "
-"τείνει να γίνει αρκετά δημοφιλές λόγω της ευκολίας στη χρήση. Δεν θα πάμε "
-"στη διαδικασία αναβάθμισης του firmware σας μιας και υπάρχουν πάρα πολλοί "
-"τρόποι για να το κάνετε λάθος :). Αν θέλετε σίγουρα να κάνετε αναβάθμιση, "
-"παρακαλώ επισκευτείτε την <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/"
-"\">Κεντρική Σελίδα του RedBoot</uri>."
+msgid "The <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/\">RedBoot</uri> firmware tends to be pretty popular due to its ease of use. We won't go over the process of updating your firmware as there's just too many ways you could get it wrong :). If you really want to update, please visit the <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/\">RedBoot homepage</uri>."
+msgstr "Το <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/\">RedBoot</uri> firmware τείνει να γίνει αρκετά δημοφιλές λόγω της ευκολίας στη χρήση. Δεν θα πάμε στη διαδικασία αναβάθμισης του firmware σας μιας και υπάρχουν πάρα πολλοί τρόποι για να το κάνετε λάθος :). Αν θέλετε σίγουρα να κάνετε αναβάθμιση, παρακαλώ επισκευτείτε την <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/\">Κεντρική Σελίδα του RedBoot</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(title):201
msgid "Das U-Boot"
@@ -350,39 +241,23 @@ msgid "Upgrading Das U-Boot"
msgstr "Αναβάθμιση του Das U-Boot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):206
-msgid ""
-"<uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">Das U-Boot</uri> tends to its "
-"power and portability. We won't go over the process of updating your version "
-"as there's just too many ways you could get it wrong :). If you really want "
-"to update, please visit the <uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">U-"
-"Boot homepage</uri>."
-msgstr ""
-"Το <uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">Das U-Boot</uri> τείνει στη "
-"δύναμή του και την φορητότητά του. Δε θα πάμε στη διαδικασία αναβάθμισης της "
-"έκδοσής σας μιας και υπάρχουν πάρα πολλοί τρόποι για να το κάνετε λάθος :). "
-"Αν θέλετε σίγουρα να κάνετε αναβάθμιση, παρακαλώ επισκευτείτε την <uri link="
-"\"http://u-boot.sourceforge.net/\">Κεντρική Σελίδα του U-Boot</uri>."
+msgid "<uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">Das U-Boot</uri> tends to its power and portability. We won't go over the process of updating your version as there's just too many ways you could get it wrong :). If you really want to update, please visit the <uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">U-Boot homepage</uri>."
+msgstr "Το <uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">Das U-Boot</uri> τείνει στη δύναμή του και την φορητότητά του. Δε θα πάμε στη διαδικασία αναβάθμισης της έκδοσής σας μιας και υπάρχουν πάρα πολλοί τρόποι για να το κάνετε λάθος :). Αν θέλετε σίγουρα να κάνετε αναβάθμιση, παρακαλώ επισκευτείτε την <uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">Κεντρική Σελίδα του U-Boot</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(title):230
msgid "Rebooting the System"
msgstr "Επανεκκίνηση του Συστήματος"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):234
-msgid ""
-"Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type "
-"in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
-msgstr ""
-"Βγείτε από το chrooted περιβάλλον και αποπροσαρτείστε όλες τις προσαρτημένες "
-"(mounted) κατατμήσεις. Μετά πληκτρολογήστε αυτή τη μαγική εντολή που "
-"περιμένατε: <c>reboot</c>."
+msgid "Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
+msgstr "Βγείτε από το chrooted περιβάλλον και αποπροσαρτείστε όλες τις προσαρτημένες (mounted) κατατμήσεις. Μετά πληκτρολογήστε αυτή τη μαγική εντολή που περιμένατε: <c>reboot</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(pre:caption):239
msgid "Exiting the chroot, unmounting all partitions and rebooting"
-msgstr ""
-"Έξοδος από το chroot, αποπροσάρτηση όλων των κατατμήσεων και επανεκκίνηση"
+msgstr "Έξοδος από το chroot, αποπροσάρτηση όλων των κατατμήσεων και επανεκκίνηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(pre):239
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>exit</i>\n"
@@ -394,26 +269,20 @@ msgstr ""
"\n"
"# <i>exit</i>\n"
"cdimage ~# <i>cd</i>\n"
-"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
+"cdimage ~# <i>umount -l /mnt/gentoo/dev{/shm,/pts,}</i>\n"
+"cdimage ~# <i>umount -l /mnt/gentoo{/boot,/proc,}</i>\n"
"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):247
-msgid ""
-"Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be "
-"booted again instead of your new Gentoo system."
-msgstr ""
-"Φυσικά, μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το εκκινήσιμο CD, αλλιώς το CD θα "
-"ξεκινήσει πάλι αντί του καινούργιου σας συστήματος Gentoo."
+msgid "Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be booted again instead of your new Gentoo system."
+msgstr "Φυσικά, μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το εκκινήσιμο CD, αλλιώς το CD θα ξεκινήσει πάλι αντί του καινούργιου σας συστήματος Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(p):252
-msgid ""
-"Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?"
-"part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
-msgstr ""
-"Μετά την επανεκκίνηση στην εγκατάσταση του Gentoo, τελειώστε την με το <uri "
-"link=\"?part=1&chap=11\">Τελείωμα της Εγκατάστασης του Gentoo</uri>."
+msgid "Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
+msgstr "Μετά την επανεκκίνηση στην εγκατάσταση του Gentoo, τελειώστε την με το <uri link=\"?part=1&chap=11\">Τελείωμα της Εγκατάστασης του Gentoo</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-bootloader.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 11:55 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 11:55 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: d247b01243b94d414691267574ac797dec3ea20d
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:55:05 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:55:05 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=d247b012
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 62 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-arm-medium.xml.po | 273 ++++-----------------
1 files changed, 52 insertions(+), 221 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-arm-medium.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-arm-medium.xml.po
index 67e9590..04abed5 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-arm-medium.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-arm-medium.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(version):11
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(date):12
msgid "2011-05-17"
-msgstr ""
+msgstr "2011-05-17"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):15
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):28
@@ -29,21 +29,12 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):20
-msgid ""
-"Before we start, we first list what hardware requirements you need to "
-"successfully install Gentoo on your box."
-msgstr ""
-"Πριν αρχίσουμε, θα δώσουμε πρώτα μια λίστα με τις απαιτήσεις υλικού που "
-"χρειάζεστε για να εγκαταστήσετε με επιτυχία Gentoo στο σύστημά σας."
+msgid "Before we start, we first list what hardware requirements you need to successfully install Gentoo on your box."
+msgstr "Πριν αρχίσουμε, θα δώσουμε πρώτα μια λίστα με τις απαιτήσεις υλικού που χρειάζεστε για να εγκαταστήσετε με επιτυχία Gentoo στο σύστημά σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):31
-msgid ""
-"Generally if you have an ARMv4 or later, it can run Gentoo. This is pretty "
-"much a given, so below we'll cover the CPUs that have actually been tested."
-msgstr ""
-"Γενικά αν έχετε ένα ARMv4 ή νεότερο, θα μπορέσει να τρέξει Gentoo. Αυτό "
-"είναι λίγο πολύ δεδομένο, γι αυτό παρακάτω θα καλύψουμε τους επεξεργαστές "
-"που έχουν πραγματικά τεσταριστεί."
+msgid "Generally if you have an ARMv4 or later, it can run Gentoo. This is pretty much a given, so below we'll cover the CPUs that have actually been tested."
+msgstr "Γενικά αν έχετε ένα ARMv4 ή νεότερο, θα μπορέσει να τρέξει Gentoo. Αυτό είναι λίγο πολύ δεδομένο, γι αυτό παρακάτω θα καλύψουμε τους επεξεργαστές που έχουν πραγματικά τεσταριστεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(th):38
msgid "CPU <e>(Big Endian)</e>"
@@ -94,96 +85,36 @@ msgid "A note about ABIs"
msgstr "Μια σημείωση για τα ABIs"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):69
-msgid ""
-"We support the new ARM EABI as well as the classic ARM ABI, sometimes "
-"referred to as the Legacy or Old ABI (which is required for some old ARM "
-"chips like armv4l). Thumb may not be as well tested, but in theory it should "
-"work. Feel free to help out."
-msgstr ""
-"Μέχρι τώρα υποστηρίζουμε μόνο το κλασικό ARM ABI, μερικές φορές αναφερόμενο "
-"ως η Κληρονομιά του Παλιού ABI. Νεότερες τεχνολογίες όπως οι Thumb και EABI "
-"δεν έχουν ακόμα τεσταριστεί, αλλά θεωρητικά δουλεύουν. Νιώστε ελεύθεροι να "
-"βοηθήσετε :)."
+msgid "We support the new ARM EABI as well as the classic ARM ABI, sometimes referred to as the Legacy or Old ABI (which is required for some old ARM chips like armv4l). Thumb may not be as well tested, but in theory it should work. Feel free to help out."
+msgstr "Μέχρι τώρα υποστηρίζουμε μόνο το κλασικό ARM ABI, μερικές φορές αναφερόμενο ως η Κληρονομιά του Παλιού ABI. Νεότερες τεχνολογίες όπως οι Thumb και EABI δεν έχουν ακόμα τεσταριστεί, αλλά θεωρητικά δουλεύουν. Νιώστε ελεύθεροι να βοηθήσετε :)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):76
-msgid ""
-"Also, another important concept to grasp is the concept of <b>endianness</"
-"b>. Endianness refers to the way that a CPU reads words from main memory. A "
-"word can be read as either <e>big</e> endian (most significant byte first), "
-"or <e>little</e> endian (least significant byte first). Intel x86 machines "
-"are generally Little Endian, whilst Apple and Sparc machines are Big Endian. "
-"On ARM, they can be either. To separate them, we append <c>eb</c> to the "
-"architecture name to denote big endian as little endian tends to be more "
-"common in practice."
-msgstr ""
-"Επίσης, άλλη μια σημαντική έννοια για έλεγχο είναι η έννοια του "
-"<b>endianness</b>. Το endianness αναφέρεται στον τρόπο που ο επεξεργαστής "
-"διαβάζει τις λέξεις από την κεντρική μνήμη. Μια λέξη μπορεί να διαβαστεί "
-"είτε σαν <e>μεγάλο</e> endian (το πιο σημαντικό byte πρώτο), ή σαν <e>μικρό</"
-"e> endian (το λιγότερο σημαντικό byte πρώτο). Τα μηχανήματα Intel x86 είναι "
-"γενικά Μικρού Endian, ενώ τα Apple και Sparc είναι μικρού Endian. Τα ARM "
-"μπορούν μπορούν να είναι και τα δύο. Για να τα ξεχωρίσουμε, προσθέτουμε τη "
-"λέξη <c>eb</c> στο τέλος του ονόματος της αρχιτεκτονικής για να δηλώσουμε το "
-"μεγάλο endian μιας και το μικρό endian τείνει να γίνει λιγότερο σύνηθες στην "
-"πράξη."
+msgid "Also, another important concept to grasp is the concept of <b>endianness</b>. Endianness refers to the way that a CPU reads words from main memory. A word can be read as either <e>big</e> endian (most significant byte first), or <e>little</e> endian (least significant byte first). Intel x86 machines are generally Little Endian, whilst Apple and Sparc machines are Big Endian. On ARM, they can be either. To separate them, we append <c>eb</c> to the architecture name to denote big endian as little endian tends to be more common in practice."
+msgstr "Επίσης, άλλη μια σημαντική έννοια για έλεγχο είναι η έννοια του <b>endianness</b>. Το endianness αναφέρεται στον τρόπο που ο επεξεργαστής διαβάζει τις λέξεις από την κεντρική μνήμη. Μια λέξη μπορεί να διαβαστεί είτε σαν <e>μεγάλο</e> endian (το πιο σημαντικό byte πρώτο), ή σαν <e>μικρό</e> endian (το λιγότερο σημαντικό byte πρώτο). Τα μηχανήματα Intel x86 είναι γενικά Μικρού Endian, ενώ τα Apple και Sparc είναι μικρού Endian. Τα ARM μπορούν μπορούν να είναι και τα δύο. Για να τα ξεχωρίσουμε, προσθέτουμε τη λέξη <c>eb</c> στο τέλος του ονόματος της αρχιτεκτονικής για να δηλώσουμε το μεγάλο
endian μιας και το μικρό endian τείνει να γίνει λιγότερο σύνηθες στην πράξη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):89
msgid "The Stage3 Tarball"
msgstr "Το Stage3 Tarball"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):92
-msgid ""
-"A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, "
-"suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this "
-"manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one "
-"of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 "
-"tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you "
-"are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 "
-"tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq."
-"xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
-msgstr ""
-"Το stage3 tarball είναι ένα αρχείο που περιέχει ένα ελάχιστο περιβάλλον "
-"Gentoo, κατάλληλο για τη συνέχεια της εγκατάστασης του Gentoo με τη χρήση "
-"των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου. Προηγουμένως, το εγχειρίδιο του Gentoo "
-"περιέγραψε την εγκατάσταση χρησιμοποιώντας ένα από τα τρία stage tarballs. "
-"Ενώ το Gentoo ακόμα προσφέρει stage1 και stage2 tarballs, η επίσημη μέθοδος "
-"εγκατάστασης χρησιμοποιεί το stage3 tarball. Αν ενδιαφέρεστε να κάνετε μια "
-"εγκατάσταση Gentoo χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 tarball, παρακαλώ "
-"διαβάστε τις Συχνές Ερωτήσεις του Gentoo στο <uri link=\"/doc/el/faq."
-"xml#stage12\">Πώς εγκαθιστώ Gentoo με τη χρήση ενός Stage1 ή ενός Stage2 "
-"Tarball;</uri>"
+msgid "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
+msgstr "Το stage3 tarball είναι ένα αρχείο που περιέχει ένα ελάχιστο περιβάλλον Gentoo, κατάλληλο για τη συνέχεια της εγκατάστασης του Gentoo με τη χρήση των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου. Προηγουμένως, το εγχειρίδιο του Gentoo περιέγραψε την εγκατάσταση χρησιμοποιώντας ένα από τα τρία stage tarballs. Ενώ το Gentoo ακόμα προσφέρει stage1 και stage2 tarballs, η επίσημη μέθοδος εγκατάστασης χρησιμοποιεί το stage3 tarball. Αν ενδιαφέρεστε να κάνετε μια εγκατάσταση Gentoo χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 tarball, παρακαλώ διαβάστε τις Συχνές Ερωτήσεις του Gentoo στο <uri link=\"/doc/el/faq.xml#stage12\">Πώς εγκαθ
ιστώ Gentoo με τη χρήση ενός Stage1 ή ενός Stage2 Tarball;</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):103
-msgid ""
-"Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/"
-">current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml"
-"\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
-msgstr ""
+msgid "Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
+msgstr "Stage3 tarballs μπορούν να μεταφορτωθούν από <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> σε οποιοδήποτε από τα <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Επίσημα Mirrors του Gentoo</uri> και δεν παρέχονται στο LiveCD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):115
msgid "Netbooting Overview"
msgstr "Επισκόπηση Δικτυακής Εκκίνησης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):119
-msgid ""
-"In this section, we'll cover what you need in order to successfully network "
-"boot a NetWinder. This is just a brief guide, it is not intended to be "
-"thorough, for more information it is recommended that you read the <uri link="
-"\"/doc/en/diskless-howto.xml\">Diskless HOWTO</uri>."
-msgstr ""
-"Σε αυτό το κεφάλαιο, θα καλύψουμε ότι χρειάζεστε ώστε να εκκινήσετε δικτυακά "
-"ένα NetWinder. Αυτό είναι μόνο ένας σύντομος οδηγός, δεν προσδιορίζεται να "
-"είναι λεπτομερής, για περισσότερες πληροφορίες συνίσταται να διαβάσετε το "
-"<uri link=\"/doc/en/diskless-howto.xml\">Diskless HOWTO</uri>."
+msgid "In this section, we'll cover what you need in order to successfully network boot a NetWinder. This is just a brief guide, it is not intended to be thorough, for more information it is recommended that you read the <uri link=\"/doc/en/diskless-howto.xml\">Diskless HOWTO</uri>."
+msgstr "Σε αυτό το κεφάλαιο, θα καλύψουμε ότι χρειάζεστε ώστε να εκκινήσετε δικτυακά ένα NetWinder. Αυτό είναι μόνο ένας σύντομος οδηγός, δεν προσδιορίζεται να είναι λεπτομερής, για περισσότερες πληροφορίες συνίσταται να διαβάσετε το <uri link=\"/doc/en/diskless-howto.xml\">Diskless HOWTO</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):126
-msgid ""
-"What You Need: Depending on the machine, there is a certain amount of "
-"hardware that you'll need in order to successfully netboot and install Linux."
-msgstr ""
-"Τι χρειάζεστε: Ανάλογα με το μηχάνημά σας, υπάρχει ένα συγκεκριμένο ποσοστό "
-"υλικού που θα χρειαστείτε ώστε να εκκινήσετε μέσω δικτύου επιτυχώς και να "
-"εγκαταστήσετε Linux."
+msgid "What You Need: Depending on the machine, there is a certain amount of hardware that you'll need in order to successfully netboot and install Linux."
+msgstr "Τι χρειάζεστε: Ανάλογα με το μηχάνημά σας, υπάρχει ένα συγκεκριμένο ποσοστό υλικού που θα χρειαστείτε ώστε να εκκινήσετε μέσω δικτύου επιτυχώς και να εγκαταστήσετε Linux."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(li):135
msgid "TFTP server"
@@ -198,88 +129,36 @@ msgid "In General: <placeholder-1/>"
msgstr "Γενικά: <placeholder-1/>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(li):139
-msgid ""
-"NetWinders: you can either do a serial console with a null-modem cable, or "
-"you can hook up a regular VGA monitor and a PS/2 keyboard."
-msgstr ""
-"NetWinders: μπορείτε είτε να κάνετε μια σειριακή κονσόλα με ένα καλώδιο null-"
-"modem, ή μπορείτε να συνδέσετε μια κανονική οθόνη VGA και ένα πληκτρολόγιο "
-"PS/2."
+msgid "NetWinders: you can either do a serial console with a null-modem cable, or you can hook up a regular VGA monitor and a PS/2 keyboard."
+msgstr "NetWinders: μπορείτε είτε να κάνετε μια σειριακή κονσόλα με ένα καλώδιο null-modem, ή μπορείτε να συνδέσετε μια κανονική οθόνη VGA και ένα πληκτρολόγιο PS/2."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(note):145
-msgid ""
-"A <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Null_modem\">null modem cable</"
-"uri> can be found in most electronics stores."
-msgstr ""
-"Το <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Null_modem\">καλώδιο null modem</"
-"uri> μπορεί να βρεθεί στα περισσότερα καταστήματα ηλεκτρονικών."
+msgid "A <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Null_modem\">null modem cable</uri> can be found in most electronics stores."
+msgstr "Το <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Null_modem\">καλώδιο null modem</uri> μπορεί να βρεθεί στα περισσότερα καταστήματα ηλεκτρονικών."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(note):150
-msgid ""
-"For the terminal, this could be a real VT100/ANSI terminal, or it could be a "
-"PC running terminal emulation software (such as HyperTerminal, Minicom, "
-"seyon, Telex, xc, screen -- whatever your preference). It doesn't matter "
-"what platform this machine runs -- just so long as it has one RS-232 serial "
-"port you can use, and appropriate software."
-msgstr ""
-"Για το τερματικό, αυτό θα μπορούσε να είναι ένα τερματικό VT100/ANSI, ή θα "
-"μπορούσε να είναι ένα λογισμικό εξομοίωσης τερματικού από PC (όπως τα "
-"HyperTerminal, Minicom, seyon, Telex, xc, screen -- όποιο προτιμάτε). Δεν "
-"έχει σημασία τι πλατφόρμα τρέχει το μηχάνημά σας -- όσο έχει μια σειριακή "
-"θύρα RS-232 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, και το κατάλληλο λογισμικό."
+msgid "For the terminal, this could be a real VT100/ANSI terminal, or it could be a PC running terminal emulation software (such as HyperTerminal, Minicom, seyon, Telex, xc, screen -- whatever your preference). It doesn't matter what platform this machine runs -- just so long as it has one RS-232 serial port you can use, and appropriate software."
+msgstr "Για το τερματικό, αυτό θα μπορούσε να είναι ένα τερματικό VT100/ANSI, ή θα μπορούσε να είναι ένα λογισμικό εξομοίωσης τερματικού από PC (όπως τα HyperTerminal, Minicom, seyon, Telex, xc, screen -- όποιο προτιμάτε). Δεν έχει σημασία τι πλατφόρμα τρέχει το μηχάνημά σας -- όσο έχει μια σειριακή θύρα RS-232 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, και το κατάλληλο λογισμικό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):161
msgid "Setting up TFTP -- a brief guide"
msgstr "Ρύθμιση ενός TFTP -- ένας σύντομος οδηγός"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):164
-msgid ""
-"Okay, so you've got your bits and pieces together, now to set everything up. "
-"As mentioned earlier -- this is not a complete guide, this is a bare-bones "
-"config that will just get things rolling. You can either use this when "
-"starting a setup from scratch, or use the suggestions to amend your existing "
-"setup to support netbooting."
-msgstr ""
-"Όκεϊ, τώρα που έχετε bits και κομμάτια συγκεντρωμένα, ώρα να τα ρυθμίσετε. "
-"Όπως αναφέρθηκε νωρίτερα -- αυτός δεν είναι ένας πλήρης οδηγός, είναι ένα "
-"γυμνό αρχείο ρυθμίσεων το οποίο απλά θα κυλήσει τα πράγματα. Μπορείτε είτε "
-"να το χρησιμοποιήσετε όταν θα αρχίζετε μια εγκατάσταση από την αρχή, ή να "
-"χρησιμοποιήσετε τις προτάσεις για να τροποποιήσετε την υπάρχουσα εγκατάσταση "
-"για να προσθέσετε υποστήριξη για δικτυακή εκκίνηση."
+msgid "Okay, so you've got your bits and pieces together, now to set everything up. As mentioned earlier -- this is not a complete guide, this is a bare-bones config that will just get things rolling. You can either use this when starting a setup from scratch, or use the suggestions to amend your existing setup to support netbooting."
+msgstr "Όκεϊ, τώρα που έχετε bits και κομμάτια συγκεντρωμένα, ώρα να τα ρυθμίσετε. Όπως αναφέρθηκε νωρίτερα -- αυτός δεν είναι ένας πλήρης οδηγός, είναι ένα γυμνό αρχείο ρυθμίσεων το οποίο απλά θα κυλήσει τα πράγματα. Μπορείτε είτε να το χρησιμοποιήσετε όταν θα αρχίζετε μια εγκατάσταση από την αρχή, ή να χρησιμοποιήσετε τις προτάσεις για να τροποποιήσετε την υπάρχουσα εγκατάσταση για να προσθέσετε υποστήριξη για δικτυακή εκκίνηση."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):172
-msgid ""
-"It is worth noting that the servers used need not be running Gentoo Linux, "
-"you could quite reasonably use FreeBSD or any Unix-like platform. However, "
-"this guide will assume you are running Gentoo Linux. You also may run TFTP/"
-"NFS on a separate machine to the DHCP server if desired."
-msgstr ""
-"Αξίζει να σημειωθεί ότι οι διακομιστές που χρησιμοποιήθηκαν δεν χρειάζεται "
-"να τρέχουν Gentoo Linux, θα μπορούσατε αρκετά εύλογα να χρησιμοποιήσετε "
-"FreeBSD ή οποιαδήποτε πλατφόρμα βασισμένη σε Unix. Παρ' όλα αυτά, αυτός ο "
-"οδηγός υποθέτει ότι τρέχετε Gentoo Linux. Μπορείτε επίσης να τρέξετε TFTP/"
-"NFS σε ένα ξεχωριστό μηχάνημα στον διακομιστή DHCP αν το επιθυμείτε."
+msgid "It is worth noting that the servers used need not be running Gentoo Linux, you could quite reasonably use FreeBSD or any Unix-like platform. However, this guide will assume you are running Gentoo Linux. You also may run TFTP/NFS on a separate machine to the DHCP server if desired."
+msgstr "Αξίζει να σημειωθεί ότι οι διακομιστές που χρησιμοποιήθηκαν δεν χρειάζεται να τρέχουν Gentoo Linux, θα μπορούσατε αρκετά εύλογα να χρησιμοποιήσετε FreeBSD ή οποιαδήποτε πλατφόρμα βασισμένη σε Unix. Παρ' όλα αυτά, αυτός ο οδηγός υποθέτει ότι τρέχετε Gentoo Linux. Μπορείτε επίσης να τρέξετε TFTP/NFS σε ένα ξεχωριστό μηχάνημα στον διακομιστή DHCP αν το επιθυμείτε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(warn):179
-msgid ""
-"The Gentoo/ARM Team cannot help you with setting up other operating systems "
-"as netboot servers. If you choose a different OS, it is assumed you know "
-"what you're doing."
-msgstr ""
-"Η ομάδα Gentoo/ARM δεν μπορεί να σας βοηθήσει να ρυθμίσετε άλλα λειτουργικά "
-"συστήματα σαν διακομιστές δικτυακής εκκίνησης. Αν επιλέξετε διαφορετικό ΛΣ, "
-"υποτίθεται ότι γνωρίζετε τι κάνετε."
+msgid "The Gentoo/ARM Team cannot help you with setting up other operating systems as netboot servers. If you choose a different OS, it is assumed you know what you're doing."
+msgstr "Η ομάδα Gentoo/ARM δεν μπορεί να σας βοηθήσει να ρυθμίσετε άλλα λειτουργικά συστήματα σαν διακομιστές δικτυακής εκκίνησης. Αν επιλέξετε διαφορετικό ΛΣ, υποτίθεται ότι γνωρίζετε τι κάνετε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):185
-msgid ""
-"First step -- setting up the TFTP server. It is recommended that you use "
-"<c>tftp-hpa</c> as it is the only TFTP daemon known to work correctly. "
-"Proceed by installing it as shown below."
-msgstr ""
-"Πρώτο βήμα -- ρύθμιση του διακομιστή TFTP. Είναι προτεινόμενο να "
-"χρησιμοποιήσετε το <c>tftp-hpa</c> μιας και είναι ο μόνος δαίμονας TFTP που "
-"γνωρίζουμε ότι λειτουργεί κανονικά. Προχωρήστε στην εγκατάστασή του όπως "
-"φαίνεται παρακάτω."
+msgid "First step -- setting up the TFTP server. It is recommended that you use <c>tftp-hpa</c> as it is the only TFTP daemon known to work correctly. Proceed by installing it as shown below."
+msgstr "Πρώτο βήμα -- ρύθμιση του διακομιστή TFTP. Είναι προτεινόμενο να χρησιμοποιήσετε το <c>tftp-hpa</c> μιας και είναι ο μόνος δαίμονας TFTP που γνωρίζουμε ότι λειτουργεί κανονικά. Προχωρήστε στην εγκατάστασή του όπως φαίνεται παρακάτω."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(pre:caption):191
msgid "Installing tftp-hpa"
@@ -295,15 +174,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge net-ftp/tftp-hpa</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):195
-msgid ""
-"This will create <path>/tftproot</path> for you to store the netboot images. "
-"You may move this elsewhere if you wish. For the purposes of this guide, it "
-"is assumed that you have left it in the default location."
-msgstr ""
-"Αυτό θα δημιουργήσει το <path>/tftproot</path> για να αποθηκεύσετε τις "
-"εικόνες δικτυακής εγκατάστασης. Μπορείτε να απομακρύνετε αυτό οπουδήποτε "
-"αλλού θέλετε. Για τους σκοπούς αυτού του οδηγού, υποθέτουμε ότι έχετε αφήσει "
-"την προεπιλεγμένη διαδρομή."
+msgid "This will create <path>/tftproot</path> for you to store the netboot images. You may move this elsewhere if you wish. For the purposes of this guide, it is assumed that you have left it in the default location."
+msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει το <path>/tftproot</path> για να αποθηκεύσετε τις εικόνες δικτυακής εγκατάστασης. Μπορείτε να απομακρύνετε αυτό οπουδήποτε αλλού θέλετε. Για τους σκοπούς αυτού του οδηγού, υποθέτουμε ότι έχετε αφήσει την προεπιλεγμένη διαδρομή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):205
msgid "Netbooting your ARM Machine"
@@ -314,15 +186,8 @@ msgid "Downloading a Netboot image"
msgstr "Κατέβασμα μιας Εικόνας Δικτυακής Εκκίνησης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):210
-msgid ""
-"Depending on the system you're installing for, there are several possible "
-"images available for download. These are all labelled according to the "
-"system type and CPU they are compiled for. The machine types are as follows:"
-msgstr ""
-"Ανάλογα με το μηχάνημα που κάνετε εγκατάσταση, υπάρχουν αρκετές πιθανές "
-"εικόνες διαθέσιμες για κατέβασμα. Αυτές όλες φέρουν την ετικέτα ανάλογα με "
-"τον τύπο συστήματος και επεξεργαστή που έχουν μεταγλωττιστεί. Οι τύποι "
-"μηχανημάτων είναι οι ακόλουθοι:"
+msgid "Depending on the system you're installing for, there are several possible images available for download. These are all labelled according to the system type and CPU they are compiled for. The machine types are as follows:"
+msgstr "Ανάλογα με το μηχάνημα που κάνετε εγκατάσταση, υπάρχουν αρκετές πιθανές εικόνες διαθέσιμες για κατέβασμα. Αυτές όλες φέρουν την ετικέτα ανάλογα με τον τύπο συστήματος και επεξεργαστή που έχουν μεταγλωττιστεί. Οι τύποι μηχανημάτων είναι οι ακόλουθοι:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(th):218
msgid "Machine"
@@ -345,21 +210,16 @@ msgid "Netboot"
msgstr "Δικτυακή Εκκίνηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):227
-msgid ""
-"Make sure to place the image into your <path>/tftproot</path> directory."
-msgstr ""
-"Σιγουρευτείτε ότι βάλατε την εικόνα στον κατάλογο <path>/tftproot</path>."
+msgid "Make sure to place the image into your <path>/tftproot</path> directory."
+msgstr "Σιγουρευτείτε ότι βάλατε την εικόνα στον κατάλογο <path>/tftproot</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(title):234
msgid "Start Your Daemons..."
msgstr "Αρχίστε τους Δαίμονές σας..."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):236
-msgid ""
-"At this point, you should be ready to start the daemons. Enter the following:"
-msgstr ""
-"Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να είστε έτοιμοι να αρχίσετε τους δαίμονες. "
-"Πληκτρολογήστε το ακόλουθο:"
+msgid "At this point, you should be ready to start the daemons. Enter the following:"
+msgstr "Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να είστε έτοιμοι να αρχίσετε τους δαίμονες. Πληκτρολογήστε το ακόλουθο:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(pre:caption):240
msgid "Starting the TFTP daemons"
@@ -375,27 +235,12 @@ msgstr ""
"# <i>/etc/init.d/in.tftpd start</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):244
-msgid ""
-"If nothing went wrong in that last step you should be all set to power on "
-"the ARM machine and proceed with the guide. Note that below we assume the "
-"TFTP server has the IP <c>192.168.0.2</c> so you may have to change this for "
-"your setup."
-msgstr ""
-"Αν τίποτα δεν πήγε στραβά σε αυτό το τελευταίο βήμα θα πρέπει να είστε "
-"έτοιμοι να ανοίξετε το μηχάνημ ARM και να προχωρήσετε με τον οδηγό. "
-"Σημειώστε ότι παρακάτω υποθέτουμε ότι ο διακομιστής TFTP έχει IP "
-"<c>192.168.0.2</c> οπότε ίσως χρειαστεί να το αλλάξετε αυτό για την "
-"εγκατάστασή σας."
+msgid "If nothing went wrong in that last step you should be all set to power on the ARM machine and proceed with the guide. Note that below we assume the TFTP server has the IP <c>192.168.0.2</c> so you may have to change this for your setup."
+msgstr "Αν τίποτα δεν πήγε στραβά σε αυτό το τελευταίο βήμα θα πρέπει να είστε έτοιμοι να ανοίξετε το μηχάνημ ARM και να προχωρήσετε με τον οδηγό. Σημειώστε ότι παρακάτω υποθέτουμε ότι ο διακομιστής TFTP έχει IP <c>192.168.0.2</c> οπότε ίσως χρειαστεί να το αλλάξετε αυτό για την εγκατάστασή σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):251
-msgid ""
-"An easy way to verify if the tftp daemon is running is to type the following "
-"command -- if you see something like the output mentioned below -- "
-"everything is fine."
-msgstr ""
-"Ένας εύκολος τρόπος να ελέγξετε ότι ο δαίμονας tftp τρέχει είναι να "
-"πληκτρολογήσετε την ακόλουθη εντολή -- αν δείτε κάτι σαν την έξοδο που "
-"αναφέρεται παρακάτω -- όλα είναι καλά."
+msgid "An easy way to verify if the tftp daemon is running is to type the following command -- if you see something like the output mentioned below -- everything is fine."
+msgstr "Ένας εύκολος τρόπος να ελέγξετε ότι ο δαίμονας tftp τρέχει είναι να πληκτρολογήσετε την ακόλουθη εντολή -- αν δείτε κάτι σαν την έξοδο που αναφέρεται παρακάτω -- όλα είναι καλά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(pre:caption):257
msgid "Checking TFTPd is running"
@@ -423,14 +268,8 @@ msgid "Netbooting the NetWinder"
msgstr "Δικτυακή εκκίνηση του NetWinder"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):271
-msgid ""
-"Okay, everything is set, the TFTP server is up and running. Now it is time "
-"to fire up the NetWinder. Once you get into the NeTTrom console, enter the "
-"commands below."
-msgstr ""
-"Ωραία, όλα είναι ρυθμισμένα, ο διακομιστής TFTP είναι ανεβασμένος και "
-"τρέχει. Τώρα είναι η ώρα να ανάψετε το NetWinder. Μόλις μπείτε σε κονσόλα "
-"NeTTrom, εισάγετε τις παρακάτω εντολές."
+msgid "Okay, everything is set, the TFTP server is up and running. Now it is time to fire up the NetWinder. Once you get into the NeTTrom console, enter the commands below."
+msgstr "Ωραία, όλα είναι ρυθμισμένα, ο διακομιστής TFTP είναι ανεβασμένος και τρέχει. Τώρα είναι η ώρα να ανάψετε το NetWinder. Μόλις μπείτε σε κονσόλα NeTTrom, εισάγετε τις παρακάτω εντολές."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(pre:caption):277
msgid "Netbooting from NeTTrom"
@@ -456,19 +295,11 @@ msgstr ""
"NeTTrom> <i>boot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(p):286
-msgid ""
-"From this point, the machine should start downloading the image, then, "
-"roughly 20 seconds later, start booting Linux. If all is well, you should be "
-"dropped at the Busybox <c>ash</c> shell, where you can move on to <uri link="
-"\"?part=1&chap=3\">Configuring Your Network</uri>."
-msgstr ""
-"Από αυτό το σημείο, το μηχάνημα θα πρέπει να αρχίσει να κατεβάζει την "
-"εικόνα, τότε, μόλις 20 δευτερόλεπτα αργότερα, αρχίστε την εκκίνηση του "
-"Linux. Αν όλα είναι καλά, θα πρέπει να μεταβείτε στην κονσόλα <c>ash</c> του "
-"Busybox, όπου μπορείτε να μεταβείτε στην <uri link=\"?part=1&"
-"chap=3\">Ρύθμιση του Δικτύου Σας</uri>."
+msgid "From this point, the machine should start downloading the image, then, roughly 20 seconds later, start booting Linux. If all is well, you should be dropped at the Busybox <c>ash</c> shell, where you can move on to <uri link=\"?part=1&chap=3\">Configuring Your Network</uri>."
+msgstr "Από αυτό το σημείο, το μηχάνημα θα πρέπει να αρχίσει να κατεβάζει την εικόνα, τότε, μόλις 20 δευτερόλεπτα αργότερα, αρχίστε την εκκίνηση του Linux. Αν όλα είναι καλά, θα πρέπει να μεταβείτε στην κονσόλα <c>ash</c> του Busybox, όπου μπορείτε να μεταβείτε στην <uri link=\"?part=1&chap=3\">Ρύθμιση του Δικτύου Σας</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-medium.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 11:53 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 11:53 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 43417 bytes --]
commit: e69540c1d001080b76ba399944d97459a649f64d
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:53:22 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:53:22 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=e69540c1
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 60 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-alpha-kernel.xml.po | 299 ++++----------------
1 files changed, 54 insertions(+), 245 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-kernel.xml.po
index 39ec262..1fc46bd 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-kernel.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,37 +6,26 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(version):11
msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "11"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(date):12
msgid "2011-08-12"
-msgstr ""
+msgstr "2011-08-12"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(title):15
msgid "Timezone"
msgstr "ÎÏνη ÎÏαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):18
-msgid ""
-"You first need to select your timezone so that your system knows where it is "
-"located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then "
-"copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/"
-"zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the "
-"expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏα ÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε Ïη ζÏνη ÏÏÎ±Ï ÏÎ±Ï ÏÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα να γνÏÏίζει ÏÎ¿Ï "
-"είναι ÏοÏοθεÏημÎνο. ΨάξÏε για Ïη ζÏνη ÏÏÎ±Ï ÏÎ±Ï ÏÏο <path>/usr/share/"
-"zoneinfo</path>, μεÏά ανÏιγÏάÏÏε Ïο ÏÏο <path>/etc/localtime</path>. "
-"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î±ÏοÏÏγεÏε ÏÎ¹Ï <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> ζÏÎ½ÎµÏ ÏÏÎ±Ï "
-"εÏειδή Ïα ονÏμαÏά ÏοÏ
Ï Î´ÎµÎ½ δείÏνοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½ÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¶ÏνεÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, "
-"Ïο <path>GMT-8</path> είναι ÏÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα Ïο GMT+8."
+msgid "You first need to select your timezone so that your system knows where it is located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
+msgstr "Î ÏÏÏα ÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε Ïη ζÏνη ÏÏÎ±Ï ÏÎ±Ï ÏÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα να γνÏÏίζει ÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏοÏοθεÏημÎνο. ΨάξÏε για Ïη ζÏνη ÏÏÎ±Ï ÏÎ±Ï ÏÏο <path>/usr/share/zoneinfo</path>, μεÏά ανÏιγÏάÏÏε Ïο ÏÏο <path>/etc/localtime</path>. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î±ÏοÏÏγεÏε ÏÎ¹Ï <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> ζÏÎ½ÎµÏ ÏÏÎ±Ï ÎµÏειδή Ïα ονÏμαÏά ÏοÏ
Ï Î´ÎµÎ½ δείÏνοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½ÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¶ÏνεÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο <path>GMT-8</path> είναι ÏÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα Ïο GMT+8."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(pre:caption):27
msgid "Setting the timezone information"
@@ -64,26 +53,12 @@ msgid "Choosing a Kernel"
msgstr "ÎÏιλογή ενÏÏ Î Ï
Ïήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):41
-msgid ""
-"The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is "
-"the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo "
-"provides its users several possible kernel sources. A full listing with "
-"description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml"
-"\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
-msgstr ""
-"Το κÎνÏÏο γÏÏÏ Î±ÏÏ Ïο οÏοίο ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ διανομÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï "
-"Linux. Îίναι η ÏÏÏÏÏη ανάμεÏα ÏÏα ÏÏογÏάμμαÏα ÏÏν ÏÏηÏÏÏν και Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ. Το Gentoo ÏαÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÏολλοÏÏ ÏιθανοÏÏ "
-"ÏÏ
ÏήνεÏ. Îια ÏλήÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏα με ÏεÏιγÏαÏή είναι διαθÎÏιμη ÏÏον <uri link=\"/doc/"
-"el/gentoo-kernel.xml\">ÎÎ´Î·Î³Ï Î Ï
Ïήνα ÏοÏ
Gentoo</uri>."
+msgid "The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo provides its users several possible kernel sources. A full listing with description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
+msgstr "Το κÎνÏÏο γÏÏÏ Î±ÏÏ Ïο οÏοίο ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ διανομÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Linux. Îίναι η ÏÏÏÏÏη ανάμεÏα ÏÏα ÏÏογÏάμμαÏα ÏÏν ÏÏηÏÏÏν και Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ. Το Gentoo ÏαÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÏολλοÏÏ ÏιθανοÏÏ ÏÏ
ÏήνεÏ. Îια ÏλήÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏα με ÏεÏιγÏαÏή είναι διαθÎÏιμη ÏÏον <uri link=\"/doc/el/gentoo-kernel.xml\">ÎÎ´Î·Î³Ï Î Ï
Ïήνα ÏοÏ
Gentoo</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):49
-msgid ""
-"For alpha-based systems we have <c>gentoo-sources</c> (the default 2.6 "
-"kernel source)."
-msgstr ""
-"Îια ÏÏ
ÏÏήμαÏα βαÏιÏμÎνα ÏÏην αÏÏιÏεκÏονική alpha ÎÏοÏ
με Ïο <c>gentoo-"
-"sources</c> (Ïον ÏÏοεÏιλεγμÎνο 2.6 ÏÏ
Ïήνα)."
+msgid "For alpha-based systems we have <c>gentoo-sources</c> (the default 2.6 kernel source)."
+msgstr "Îια ÏÏ
ÏÏήμαÏα βαÏιÏμÎνα ÏÏην αÏÏιÏεκÏονική alpha ÎÏοÏ
με Ïο <c>gentoo-sources</c> (Ïον ÏÏοεÏιλεγμÎνο 2.6 ÏÏ
Ïήνα)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(pre:caption):54
msgid "Installing a kernel source"
@@ -99,17 +74,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):58
-msgid ""
-"When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink "
-"called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the "
-"installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-"
-"version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
-msgstr ""
-"ΠαÏαÏηÏÏνÏÎ±Ï Ïο <path>/usr/src</path> θα δείÏε Îνα ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ ÏÏνδεÏμο με "
-"Ïνομα <path>linux</path> να δείÏνει Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏαÏ. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, ο "
-"εγκαÏεÏÏημÎÎ½Î¿Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î´ÎµÎ¯Ïνει ÏÏο <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-"
-"version\"/></c>. Î ÎκδοÏή ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏεί να είναι διαÏοÏεÏική γι αÏ
ÏÏ ÎÏεÏÎ Ïο "
-"Ï
ÏÏÏη."
+msgid "When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
+msgstr "ΠαÏαÏηÏÏνÏÎ±Ï Ïο <path>/usr/src</path> θα δείÏε Îνα ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ ÏÏνδεÏμο με Ïνομα <path>linux</path> να δείÏνει Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏαÏ. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, ο εγκαÏεÏÏημÎÎ½Î¿Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î´ÎµÎ¯Ïνει ÏÏο <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Î ÎκδοÏή ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏεί να είναι διαÏοÏεÏική γι αÏ
ÏÏ ÎÏεÏÎ Ïο Ï
ÏÏÏη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(pre:caption):65
msgid "Viewing the kernel source symlink"
@@ -127,29 +93,12 @@ msgstr ""
"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):70
-msgid ""
-"Now it is time to configure and compile your kernel source. You can use "
-"<c>genkernel</c> for this, which will build a generic kernel as used by the "
-"Installation CD. We explain the \"manual\" configuration first though, as it "
-"is the best way to optimize your environment."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα είναι ÏÏα να ÏÏ
θμίÏοÏ
με και να μεÏαγλÏÏίÏοÏ
με Ïον ÏÏ
Ïήνα. ÎÏοÏείÏε να "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο <c>genkernel</c> γι αÏ
ÏÏ, Ïο οÏοίο θα ÏÏίÏει Îνα Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÏ "
-"ÏÏ
Ïήνα ÏÏÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ Ïο CD EγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎξηγοÏμε Ïη \"ÏειÏοκίνηÏη"
-"\" ÏÏθμιÏη ÏÏÏÏα ÏμÏÏ, Î¼Î¹Î±Ï ÎºÎ±Î¹ είναι ο καλÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να "
-"βελÏιÏÏοÏοιήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ."
+msgid "Now it is time to configure and compile your kernel source. You can use <c>genkernel</c> for this, which will build a generic kernel as used by the Installation CD. We explain the \"manual\" configuration first though, as it is the best way to optimize your environment."
+msgstr "ΤÏÏα είναι ÏÏα να ÏÏ
θμίÏοÏ
με και να μεÏαγλÏÏίÏοÏ
με Ïον ÏÏ
Ïήνα. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο <c>genkernel</c> γι αÏ
ÏÏ, Ïο οÏοίο θα ÏÏίÏει Îνα Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÏ ÏÏ
Ïήνα ÏÏÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ Ïο CD EγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎξηγοÏμε Ïη \"ÏειÏοκίνηÏη\" ÏÏθμιÏη ÏÏÏÏα ÏμÏÏ, Î¼Î¹Î±Ï ÎºÎ±Î¹ είναι ο καλÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να βελÏιÏÏοÏοιήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):77
-msgid ""
-"If you want to manually configure your kernel, continue now with <uri link="
-"\"#manual\">Default: Manual Configuration</uri>. If you want to use "
-"<c>genkernel</c> you should read <uri link=\"#genkernel\">Alternative: Using "
-"genkernel</uri> instead."
-msgstr ""
-"Îν θÎλεÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïον ÏÏ
Ïήνα, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïο <uri link="
-"\"#manual\">Î ÏοεÏιλογή: ΧειÏοκίνηÏη ΡÏθμιÏη</uri>. Îν θÎλεÏε να "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο <c>genkernel</c> θα ÏÏÎÏει να διαβάÏεÏε Ïο <uri link="
-"\"#genkernel\">ÎναλλακÏικά: ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο genkernel</uri>."
+msgid "If you want to manually configure your kernel, continue now with <uri link=\"#manual\">Default: Manual Configuration</uri>. If you want to use <c>genkernel</c> you should read <uri link=\"#genkernel\">Alternative: Using genkernel</uri> instead."
+msgstr "Îν θÎλεÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïον ÏÏ
Ïήνα, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïο <uri link=\"#manual\">Î ÏοεÏιλογή: ΧειÏοκίνηÏη ΡÏθμιÏη</uri>. Îν θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο <c>genkernel</c> θα ÏÏÎÏει να διαβάÏεÏε Ïο <uri link=\"#genkernel\">ÎναλλακÏικά: ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο genkernel</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(title):88
msgid "Default: Manual Configuration"
@@ -160,48 +109,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):93
-msgid ""
-"Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure "
-"a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring "
-"a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
-msgstr ""
-"Î ÏειÏοκίνηÏη ÏÏθμιÏη ενÏÏ ÏÏ
Ïήνα ÏÏ
Ïνά θεÏÏείÏαι ÏÏ Î· Ïιο δÏÏκολη "
-"διαδικαÏία ÏοÏ
ÎÏει να εÏιÏελÎÏει ÎÎ½Î±Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï Linux. ΤίÏοÏα δεν είναι "
-"λιγÏÏεÏο ÏÏÏÏÏ -- μεÏά Ïη ÏÏθμιÏη κανα δÏ
ο ÏÏ
ÏήνÏν δε θα θÏ
μάÏÏε καν ÏÏι "
-"ήÏαν δÏÏκολο ;)"
+msgid "Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
+msgstr "Î ÏειÏοκίνηÏη ÏÏθμιÏη ενÏÏ ÏÏ
Ïήνα ÏÏ
Ïνά θεÏÏείÏαι ÏÏ Î· Ïιο δÏÏκολη διαδικαÏία ÏοÏ
ÎÏει να εÏιÏελÎÏει ÎÎ½Î±Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï Linux. ΤίÏοÏα δεν είναι λιγÏÏεÏο ÏÏÏÏÏ -- μεÏά Ïη ÏÏθμιÏη κανα δÏ
ο ÏÏ
ÏήνÏν δε θα θÏ
μάÏÏε καν ÏÏι ήÏαν δÏÏκολο ;)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):99
-msgid ""
-"However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start "
-"configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging "
-"pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now "
-"be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely "
-"ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/"
-"devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</"
-"c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can "
-"also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses "
-"(it might provide you with a nice hint on what to enable)."
-msgstr ""
-"ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, Îνα ÏÏάγμα <e>είναι</e> ÏÏÏÏÏ: ÏÏÎÏει να ξÎÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά "
-"ÏÎ±Ï ÏÏαν θα αÏÏίÏεÏε να ÏÏ
θμίζεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÏειÏοκίνηÏα. Îι "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
γκενÏÏÏθοÏν με Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
"
-"pciutils (<c>emerge pciutils</c>) Ïο οÏοίο ÏεÏιÎÏει Ïην <c>lspci</c>. ΤÏÏε "
-"θα είÏÏε ÎÏοιμοι να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην <c>lspci</c> ÏÏο chrooted "
-"ÏεÏιβάλλον. ÎÏοÏείÏε να αγνοήÏεÏε με αÏÏάλεια κάθε ÏÏοειδοÏοίηÏη ÏÏÏοÏ
"
-"<e>pcilib</e> (ÏÏÏÏ pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) ÏοÏ
η "
-"<c>lspci</c> ÏεÏάει. ÎναλλακÏικά, μÏοÏείÏε να ÏÏÎξεÏε Ïην <c>lspci</c> αÏÏ "
-"Îνα <e>μη-chrooted</e> ÏεÏιβάλλον. Τα αÏοÏελÎÏμαÏα είναι Ïα ίδια. ÎÏοÏείÏε "
-"εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏÎξεÏε Ïην <c>lsmod</c> για να δείÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ½ÏÏηÏÎµÏ ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα Ïο "
-"CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί (ίÏÏÏ ÏÎ±Ï ÏαÏάÏÏει μια καλή λÏÏη ÏÏο Ïι να "
-"ενεÏγοÏοιήÏεÏε)."
+msgid "However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable)."
+msgstr "ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, Îνα ÏÏάγμα <e>είναι</e> ÏÏÏÏÏ: ÏÏÎÏει να ξÎÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÏÏαν θα αÏÏίÏεÏε να ÏÏ
θμίζεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÏειÏοκίνηÏα. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
γκενÏÏÏθοÏν με Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
pciutils (<c>emerge pciutils</c>) Ïο οÏοίο ÏεÏιÎÏει Ïην <c>lspci</c>. ΤÏÏε θα είÏÏε ÎÏοιμοι να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην <c>lspci</c> ÏÏο chrooted ÏεÏιβάλλον. ÎÏοÏείÏε να αγνοήÏεÏε με αÏÏάλεια κάθε ÏÏοειδοÏοίηÏη ÏÏÏοÏ
<e>pcilib</e> (ÏÏÏÏ pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) ÏοÏ
η <c>lspci</c> ÏεÏάει. ÎναλλακÏικά, μÏοÏείÏε να ÏÏÎξεÏε Ïην <c>lspci</c> αÏÏ Îνα <e>μη-chrooted</e> ÏεÏιβάλλον. Τα αÏοÏελÎÏμαÏ
α είναι Ïα ίδια. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏÎξεÏε Ïην <c>lsmod</c> για να δείÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ½ÏÏηÏÎµÏ ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα Ïο CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί (ίÏÏÏ ÏÎ±Ï ÏαÏάÏÏει μια καλή λÏÏη ÏÏο Ïι να ενεÏγοÏοιήÏεÏε)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):111
-msgid ""
-"Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. "
-"This will fire up an ncurses-based configuration menu."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏηγαίνÏε ÏÏον Ïάκελο ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ εκÏελÎÏÏε Ïην <c>make "
-"menuconfig</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± ανάÏει Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏ
θμίÏεÏν βαÏιÏμÎνο Ïε ncurses."
+msgid "Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. This will fire up an ncurses-based configuration menu."
+msgstr "ΤÏÏα ÏηγαίνÏε ÏÏον Ïάκελο ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ εκÏελÎÏÏε Ïην <c>make menuconfig</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± ανάÏει Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏ
θμίÏεÏν βαÏιÏμÎνο Ïε ncurses."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(pre:caption):116
msgid "Invoking menuconfig"
@@ -219,31 +136,16 @@ msgstr ""
"# <i>make menuconfig</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):121
-msgid ""
-"You will be greeted with several configuration sections. We'll first list "
-"some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not "
-"function properly without additional tweaks)."
-msgstr ""
-"Îα ÏαιÏεÏηθείÏε με αÏκεÏοÏÏ ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï ÏÏ
θμίÏεÏν. ÎÎ¼ÎµÎ¯Ï ÏÏÏÏα θα δείξοÏ
με μια "
-"λίÏÏα με μεÏικÎÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ενεÏγοÏοιήÏεÏε (αλλιÏÏ Ïο Gentoo δε "
-"θα δοÏ
λÎÏει, ή δε θα δοÏ
λÎÏει ÏÏÏÏά ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ ÏαÏεμβάÏειÏ)."
+msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
+msgstr "Îα ÏαιÏεÏηθείÏε με αÏκεÏοÏÏ ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï ÏÏ
θμίÏεÏν. ÎÎ¼ÎµÎ¯Ï ÏÏÏÏα θα δείξοÏ
με μια λίÏÏα με μεÏικÎÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ενεÏγοÏοιήÏεÏε (αλλιÏÏ Ïο Gentoo δε θα δοÏ
λÎÏει, ή δε θα δοÏ
λÎÏει ÏÏÏÏά ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ ÏαÏεμβάÏειÏ)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(title):130
msgid "Activating Required Options"
msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ÎÏαιÏοÏμενÏν ÎÏιλογÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):133
-msgid ""
-"First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you "
-"use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will "
-"not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and "
-"<c>/proc file system</c>."
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏα ÏηγαίνÏε ÏÏο <c>File Systems</c> και εÏιλÎξÏε Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Ïα "
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε. <e>Îην</e> Ïα μεÏαγλÏÏίÏεÏε Ïαν "
-"ενÏÏηÏÎµÏ (modules), αλλιÏÏ Ïο Gentoo ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ θα είναι δÏ
ναÏÏ Î½Î± "
-"ÏÏοÏαÏÏήÏει ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ. ÎÏίÏÎ·Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïα <c>Virtual memory</c> "
-"και <c>/proc file system</c>."
+msgid "First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and <c>/proc file system</c>."
+msgstr "Î ÏÏÏα ÏηγαίνÏε ÏÏο <c>File Systems</c> και εÏιλÎξÏε Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε. <e>Îην</e> Ïα μεÏαγλÏÏίÏεÏε Ïαν ενÏÏηÏÎµÏ (modules), αλλιÏÏ Ïο Gentoo ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ θα είναι δÏ
ναÏÏ Î½Î± ÏÏοÏαÏÏήÏει ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ. ÎÏίÏÎ·Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïα <c>Virtual memory</c> και <c>/proc file system</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(pre:caption):140
msgid "Selecting necessary file systems"
@@ -279,12 +181,8 @@ msgstr ""
" <*> XFS filesystem support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):154
-msgid ""
-"If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up "
-"modem, you will need the following options in the kernel:"
-msgstr ""
-"Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε PPoE για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏο Internet ή ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Îνα "
-"dial-up modem, θα ÏÏειαÏÏείÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏÏον ÏÏ
Ïήνα:"
+msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel:"
+msgstr "Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε PPoE για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏο Internet ή ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Îνα dial-up modem, θα ÏÏειαÏÏείÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏÏον ÏÏ
Ïήνα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(pre:caption):159
msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
@@ -308,22 +206,12 @@ msgstr ""
" <*> PPP support for sync tty ports\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):167
-msgid ""
-"The two compression options won't harm but are not definitely needed, "
-"neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by "
-"<c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
-msgstr ""
-"Îι δÏο εÏιλογÎÏ ÏÏ
μÏίεÏÎ·Ï Î´Îµ θα βλάÏοÏ
ν αλλά δεν ÏÏειάζονÏαι ÏίγοÏ
Ïα, οÏÏε "
-"και η εÏιλογή <c>PPP over Ethernet</c>, η οÏοία μÏοÏεί μÏνο να "
-"ÏÏηÏιμοÏοιηθεί αÏÏ <c>ppp</c> ÏÏαν ÏÏ
θμιÏÏεί να κάνει ÏÏÏÏο ÏÏ
Ïήνα PPPoE."
+msgid "The two compression options won't harm but are not definitely needed, neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by <c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
+msgstr "Îι δÏο εÏιλογÎÏ ÏÏ
μÏίεÏÎ·Ï Î´Îµ θα βλάÏοÏ
ν αλλά δεν ÏÏειάζονÏαι ÏίγοÏ
Ïα, οÏÏε και η εÏιλογή <c>PPP over Ethernet</c>, η οÏοία μÏοÏεί μÏνο να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί αÏÏ <c>ppp</c> ÏÏαν ÏÏ
θμιÏÏεί να κάνει ÏÏÏÏο ÏÏ
Ïήνα PPPoE."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):173
-msgid ""
-"If you require it, don't forget to include support in the kernel for your "
-"ethernet card."
-msgstr ""
-"Îν Ïο ÏÏειάζεÏÏε, μην ξεÏάÏεÏε να ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÏον ÏÏ
Ïήνα για "
-"Ïην ethernet κάÏÏα ÏαÏ."
+msgid "If you require it, don't forget to include support in the kernel for your ethernet card."
+msgstr "Îν Ïο ÏÏειάζεÏÏε, μην ξεÏάÏεÏε να ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÏον ÏÏ
Ïήνα για Ïην ethernet κάÏÏα ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):178
msgid "The following options are recommended as well:"
@@ -443,25 +331,16 @@ msgstr ""
" <M> 100% Sound Blaster compatibles\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):236
-msgid ""
-"When you've finished configuring the kernel, continue with <uri link="
-"\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
-msgstr ""
-"ÎÏαν ÏελειÏÏεÏε με Ïη ÏÏθμιÏη ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïο <uri link="
-"\"#compiling\">ÎεÏαγλÏÏιÏη και ÎγκαÏάÏÏαÏη</uri>."
+msgid "When you've finished configuring the kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
+msgstr "ÎÏαν ÏελειÏÏεÏε με Ïη ÏÏθμιÏη ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïο <uri link=\"#compiling\">ÎεÏαγλÏÏιÏη και ÎγκαÏάÏÏαÏη</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(title):244
msgid "Compiling and Installing"
msgstr "ÎεÏαγλÏÏιÏη και ÎγκαÏάÏÏαÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):247
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. "
-"Exit the configuration and start the compilation process:"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
θμιÏμÎνοÏ, είναι ÏÏα να Ïον μεÏαγλÏÏίÏεÏε και "
-"να Ïον εγκαÏαÏÏήÏεÏε. ÎλείÏÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ αÏÏίÏÏε Ïη διαδικαÏία "
-"μεÏαγλÏÏιÏηÏ:"
+msgid "Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. Exit the configuration and start the compilation process:"
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
θμιÏμÎνοÏ, είναι ÏÏα να Ïον μεÏαγλÏÏίÏεÏε και να Ïον εγκαÏαÏÏήÏεÏε. ÎλείÏÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ αÏÏίÏÏε Ïη διαδικαÏία μεÏαγλÏÏιÏηÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(pre:caption):252
msgid "Compiling the kernel"
@@ -479,15 +358,8 @@ msgstr ""
"# <i>make boot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):257
-msgid ""
-"When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/"
-"boot</path>. Recent kernels might create <path>vmlinux</path> instead of "
-"<path>vmlinux.gz</path>. Keep this in mind when you copy your kernel image."
-msgstr ""
-"ÎÏαν ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏελειÏÏει Ïη μεÏαγλÏÏιÏη, ανÏιγÏάÏÏε Ïην εικÏνα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα "
-"ÏÏο <path>/boot</path>. Îι ÏÏγÏÏονοι ÏÏ
ÏÎ®Î½ÎµÏ Î¯ÏÏÏ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
ν "
-"<path>vmlinux</path> ανÏί για <path>vmlinux.gz</path>. ÎÏεÏε αÏ
ÏÏ Ï
ÏÏÏη ÏÏαν "
-"θα ανÏιγÏάÏεÏε Ïην εικÏνα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα."
+msgid "When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/boot</path>. Recent kernels might create <path>vmlinux</path> instead of <path>vmlinux.gz</path>. Keep this in mind when you copy your kernel image."
+msgstr "ÎÏαν ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏελειÏÏει Ïη μεÏαγλÏÏιÏη, ανÏιγÏάÏÏε Ïην εικÏνα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÏο <path>/boot</path>. Îι ÏÏγÏÏονοι ÏÏ
ÏÎ®Î½ÎµÏ Î¯ÏÏÏ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
ν <path>vmlinux</path> ανÏί για <path>vmlinux.gz</path>. ÎÏεÏε αÏ
ÏÏ Ï
ÏÏÏη ÏÏαν θα ανÏιγÏάÏεÏε Ïην εικÏνα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(pre:caption):263
msgid "Installing the kernel"
@@ -504,51 +376,23 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):267
msgid "Now continue with <uri link=\"#kernel_modules\">Kernel Modules</uri>."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏÏ
νεÏίÏÏε με ÏÎ¹Ï <uri link=\"#kernel_modules\">ÎνÏÏηÏÎµÏ ÏοÏ
Î Ï
Ïήνα</"
-"uri>."
+msgstr "ΤÏÏα ÏÏ
νεÏίÏÏε με ÏÎ¹Ï <uri link=\"#kernel_modules\">ÎνÏÏηÏÎµÏ ÏοÏ
Î Ï
Ïήνα</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(title):275
msgid "Alternative: Using genkernel"
msgstr "ÎναλλακÏικά: ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο genkernel"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):278
-msgid ""
-"If you are reading this section, you have chosen to use our <c>genkernel</c> "
-"script to configure your kernel for you."
-msgstr ""
-"Îν διαβάζεÏε αÏ
ÏÏ Ïο Ïμήμα, ÎÏεÏε εÏιλÎξει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο "
-"<c>genkernel</c> για να ÏÏ
θμίÏεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏαÏ."
+msgid "If you are reading this section, you have chosen to use our <c>genkernel</c> script to configure your kernel for you."
+msgstr "Îν διαβάζεÏε αÏ
ÏÏ Ïο Ïμήμα, ÎÏεÏε εÏιλÎξει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο <c>genkernel</c> για να ÏÏ
θμίÏεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):283
-msgid ""
-"Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your "
-"kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel "
-"for you. <c>genkernel</c> works by configuring a kernel nearly identically "
-"to the way our Installation CD kernel is configured. This means that when "
-"you use <c>genkernel</c> to build your kernel, your system will generally "
-"detect all your hardware at boot-time, just like our Installation CD does. "
-"Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an "
-"ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their "
-"own kernels."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
Ïο δÎνÏÏο κÏδικα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÎÏει εγκαÏαÏÏαθεί, είναι ÏÏα να "
-"μεÏαγλÏÏίÏεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο ÏενάÏιο (script) "
-"<c>genkernel</c> για Ïο αÏ
ÏÏμαÏο ÏÏίÏιμο ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα για ÏαÏ. Το "
-"<c>genkernel</c> δοÏ
λεÏει ÏÏ
θμίζονÏÎ±Ï Îνα ÏÏ
Ïήνα ÏÏεδÏν Ïμοια με Ïον ÏÏÏÏο "
-"ÏοÏ
ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏοÏ
CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
θμιÏμÎνοÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïημαίνει ÏÏι ÏÏαν "
-"ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο <c>genkernel</c> για να ÏÏίÏεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα, Ïο ÏÏÏÏημα "
-"γενικά θα ενÏοÏίÏει Ïλο Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Ïην ÏÏα εκκίνηÏηÏ, ÏÏÏÏ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Ïο CD "
-"ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏειδή Ïο genkernel δεν ÏεÏιÎÏει καθÏλοÏ
ÏειÏοκίνηÏη ÏÏθμιÏη "
-"για Ïον ÏÏ
Ïήνα, είναι μια ιδανική λÏÏη για αÏ
ÏοÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
μÏοÏεί να "
-"μην νιÏθοÏ
ν άνεÏα μεÏαγλÏÏίζονÏÎ±Ï ÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÎ¿ÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
ÏήνεÏ."
+msgid "Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel for you. <c>genkernel</c> works by configuring a kernel nearly identically to the way our Installation CD kernel is configured. This means that when you use <c>genkernel</c> to build your kernel, your system will generally detect all your hardware at boot-time, just like our Installation CD does. Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their own kernels."
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
Ïο δÎνÏÏο κÏδικα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÎÏει εγκαÏαÏÏαθεί, είναι ÏÏα να μεÏαγλÏÏίÏεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο ÏενάÏιο (script) <c>genkernel</c> για Ïο αÏ
ÏÏμαÏο ÏÏίÏιμο ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα για ÏαÏ. Το <c>genkernel</c> δοÏ
λεÏει ÏÏ
θμίζονÏÎ±Ï Îνα ÏÏ
Ïήνα ÏÏεδÏν Ïμοια με Ïον ÏÏÏÏο ÏοÏ
ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏοÏ
CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
θμιÏμÎνοÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïημαίνει ÏÏι ÏÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο <c>genkernel</c> για να ÏÏίÏεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα, Ïο ÏÏÏÏημα γενικά θα ενÏοÏίÏει Ïλο Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Ïην ÏÏα εκκίνηÏηÏ, ÏÏÏÏ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Ïο CD ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏειδή Ïο genkernel δεν ÏεÏιÎÏει καθÏλοÏ
ÏειÏοκίνηÏη ÏÏθμιÏη Î
³Î¹Î± Ïον ÏÏ
Ïήνα, είναι μια ιδανική λÏÏη για αÏ
ÏοÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
μÏοÏεί να μην νιÏθοÏ
ν άνεÏα μεÏαγλÏÏίζονÏÎ±Ï ÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÎ¿ÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
ÏήνεÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):295
-msgid ""
-"Now, let's see how to use genkernel. First, emerge the genkernel ebuild:"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα, Î±Ï Î´Î¿Ïμε ÏÏÏ Î¸Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïο genkernel. Î ÏÏÏα εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο "
-"genkernel ebuild:"
+msgid "Now, let's see how to use genkernel. First, emerge the genkernel ebuild:"
+msgstr "ΤÏÏα, Î±Ï Î´Î¿Ïμε ÏÏÏ Î¸Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïο genkernel. Î ÏÏÏα εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο genkernel ebuild:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(pre:caption):299
msgid "Emerging genkernel"
@@ -564,31 +408,12 @@ msgstr ""
"# <i>emerge genkernel</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):303
-msgid ""
-"Now, compile your kernel sources by running <c>genkernel all</c>. Be aware "
-"though, as <c>genkernel</c> compiles a kernel that supports almost all "
-"hardware, this compilation will take quite a while to finish!"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα, μεÏαγλÏÏίÏÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÏÏÎÏονÏÎ±Ï Ïην ενÏολή <c>genkernel all</c>. "
-"Î ÏοÏοÏή ÏμÏÏ, εÏειδή Ïο <c>genkernel</c> μεÏαγλÏÏίζει Îνα ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
"
-"Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏÏεδÏν Ïλο Ïο Ï
λικÏ, αÏ
Ïή η μεÏαγλÏÏιÏη μÏοÏεί να ÏάÏει λίγη ÏÏα "
-"μÎÏÏι να ÏελειÏÏει!"
+msgid "Now, compile your kernel sources by running <c>genkernel all</c>. Be aware though, as <c>genkernel</c> compiles a kernel that supports almost all hardware, this compilation will take quite a while to finish!"
+msgstr "ΤÏÏα, μεÏαγλÏÏίÏÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÏÏÎÏονÏÎ±Ï Ïην ενÏολή <c>genkernel all</c>. Î ÏοÏοÏή ÏμÏÏ, εÏειδή Ïο <c>genkernel</c> μεÏαγλÏÏίζει Îνα ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏÏεδÏν Ïλο Ïο Ï
λικÏ, αÏ
Ïή η μεÏαγλÏÏιÏη μÏοÏεί να ÏάÏει λίγη ÏÏα μÎÏÏι να ÏελειÏÏει!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):309
-msgid ""
-"Note that, if your boot partition doesn't use ext2 or ext3 as filesystem you "
-"need to manually configure your kernel using <c>genkernel --menuconfig all</"
-"c> and add support for your filesystem <e>in</e> the kernel (i.e. <e>not</e> "
-"as a module)."
-msgstr ""
-"ΣημειÏÏÏε ÏÏι, αν η καÏάÏμηÏη boot δεν ÏÏηÏιμοÏοιεί ext2 ή ext3 ÏÏÏÏημα "
-"αÏÏείÏν θα ÏÏÎÏει να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
-"<c>genkernel --menuconfig all</c> και να ÏÏοÏθÎÏεÏε εÏιλογή για Ïο ÏÏÏÏημα "
-"αÏÏείÏν <e>μÎÏα</e> ÏÏον ÏÏ
Ïήνα (δηλ. <e>ÏÏι</e> Ïαν ενÏÏηÏα). Note that, if "
-"your boot partition doesn't use ext2 or ext3 as filesystem you need to "
-"manually configure your kernel using <c>genkernel --menuconfig all</c> and "
-"add support for your filesystem <e>in</e> the kernel (i.e. <e>not</e> as a "
-"module)."
+msgid "Note that, if your boot partition doesn't use ext2 or ext3 as filesystem you need to manually configure your kernel using <c>genkernel --menuconfig all</c> and add support for your filesystem <e>in</e> the kernel (i.e. <e>not</e> as a module)."
+msgstr "ΣημειÏÏÏε ÏÏι, αν η καÏάÏμηÏη boot δεν ÏÏηÏιμοÏοιεί ext2 ή ext3 ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν θα ÏÏÎÏει να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>genkernel --menuconfig all</c> και να ÏÏοÏθÎÏεÏε εÏιλογή για Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν <e>μÎÏα</e> ÏÏον ÏÏ
Ïήνα (δηλ. <e>ÏÏι</e> Ïαν ενÏÏηÏα). Note that, if your boot partition doesn't use ext2 or ext3 as filesystem you need to manually configure your kernel using <c>genkernel --menuconfig all</c> and add support for your filesystem <e>in</e> the kernel (i.e. <e>not</e> as a module)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(pre:caption):316
msgid "Running genkernel"
@@ -604,29 +429,12 @@ msgstr ""
"# <i>genkernel all</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(p):320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and "
-"<e>initial ram disk</e> (initramfs) will be created. We will use the kernel "
-"and initrd when configuring a boot loader later in this document. Write down "
-"the names of the kernel and initrd as you will need it when writing the "
-"bootloader configuration file. The initrd will be started immediately after "
-"booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) "
-"before your \"real\" system starts up."
-msgstr ""
-"ÎÏÎ»Î¹Ï Ïο <c>genkernel</c> ÏελειÏÏε, ÎÎ½Î±Ï ÏÏ
ÏήναÏ, Îνα ÏλήÏÎµÏ ÏÎµÏ Î±ÏÏ "
-"ενÏÏηÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÎÎ½Î±Ï <e>αÏÏικÏÏ Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï root</e> (initrd) θα δημιοÏ
ÏγηθοÏν. Îα "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïον ÏÏ
Ïήνα και Ïο initrd ÏÏαν θα ÏÏ
θμίÏοÏ
με Ïον boot loader "
-"αÏγÏÏεÏα Ïε αÏ
ÏÏ Ïο κείμενο. ΣημειÏÏÏε Ïα ονÏμαÏα αÏÏ Ïον ÏÏ
Ïήνα και Ïο "
-"initrd γιαÏί θα Ïα ÏÏειαÏÏείÏε ÏÏαν θα γÏάÏεÏε Ïο αÏÏείο ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏοÏ
"
-"bootloader. Το initrd θα αÏÏίÏει αμÎÏÏÏ Î¼ÎµÏά Ïην εκκίνηÏη για να εκÏελÎÏει "
-"αÏ
ÏÏμαÏο ενÏοÏιÏÎ¼Ï Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï (ακÏιβÏÏ ÏÏÏÏ ÏÏο CD ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ) ÏÏιν Ïο "
-"\"αληθινÏ\" ÏÏÏÏημα αÏÏίÏει."
+msgid "Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and <e>initial ram disk</e> (initramfs) will be created. We will use the kernel and initrd when configuring a boot loader later in this document. Write down the names of the kernel and initrd as you will need it when writing the bootloader configuration file. The initrd will be started immediately after booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) before your \"real\" system starts up."
+msgstr "ÎÏÎ»Î¹Ï Ïο <c>genkernel</c> ÏελειÏÏει, ÎÎ½Î±Ï ÏÏ
ÏήναÏ, Îνα ÏλήÏÎµÏ ÏÎµÏ Î±ÏÏ ÎµÎ½ÏÏηÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÎÎ½Î±Ï <e>αÏÏικÏÏ Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï root</e> (initrd) θα δημιοÏ
ÏγηθοÏν. Îα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïον ÏÏ
Ïήνα και Ïο initrd ÏÏαν θα ÏÏ
θμίÏοÏ
με Ïον boot loader αÏγÏÏεÏα Ïε αÏ
ÏÏ Ïο κείμενο. ΣημειÏÏÏε Ïα ονÏμαÏα αÏÏ Ïον ÏÏ
Ïήνα και Ïο initrd γιαÏί θα Ïα ÏÏειαÏÏείÏε ÏÏαν θα γÏάÏεÏε Ïο αÏÏείο ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏοÏ
bootloader. Το initrd θα αÏÏίÏει αμÎÏÏÏ Î¼ÎµÏά Ïην εκκίνηÏη για να εκÏελÎÏει αÏ
ÏÏμαÏο ενÏοÏιÏÎ¼Ï Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï (ακÏιβÏÏ ÏÏÏÏ ÏÏο CD ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ) ÏÏιν Ïο \"αληθινÏ\" ÏÏÏÏημα αÏÏίÏει."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(pre:caption):330
msgid "Checking the created kernel image name and initrd"
-msgstr ""
-"ÎλεγÏÎ¿Ï ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγημÎÎ½Î·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα και ÏοÏ
initrd"
+msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγημÎÎ½Î·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα και ÏοÏ
initrd"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(pre):330
#, no-wrap
@@ -641,7 +449,8 @@ msgstr ""
msgid "Kernel Modules"
msgstr "ÎνÏÏηÏÎµÏ ÏοÏ
Î Ï
Ïήνα"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-kernel.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 11:50 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 11:50 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: b268192b81dac41c001427ed164e6de79ae47c69
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:50:50 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:50:50 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=b268192b
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 98 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-stage.xml.po | 482 +++++----------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 393 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-stage.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-stage.xml.po
index 6458e74..8a9dad1 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-stage.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-stage.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,28 +6,22 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(abstract):11
-msgid ""
-"Gentoo installs work through a stage3 archive. In this chapter we describe "
-"how you extract the stage3 archive and configure Portage."
-msgstr ""
-"Οι εγκαταστάσεις του Gentoo δουλεύουν με ένα αρχείο stage3. Σε αυτό το "
-"κεφάλαιο περιγράφουμε πως αποσυμπιέζετε ένα αρχείο stage3 και πως να "
-"ρυθμίσετε το Portage."
+msgid "Gentoo installs work through a stage3 archive. In this chapter we describe how you extract the stage3 archive and configure Portage."
+msgstr "Οι εγκαταστάσεις του Gentoo δουλεύουν με ένα αρχείο stage3. Σε αυτό το κεφάλαιο περιγράφουμε πως αποσυμπιέζετε ένα αρχείο stage3 και πως να ρυθμίσετε το Portage."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(version):16
msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "11"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(date):17
-#, fuzzy
msgid "2011-08-03"
-msgstr "2010-08-28"
+msgstr "2011-08-03"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(title):20
msgid "Installing a Stage Tarball"
@@ -38,18 +32,12 @@ msgid "Setting the Date/Time Right"
msgstr "Ρυθμίζοντας την Ημερομηνία/Ώρα Σωστά"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):25
-msgid ""
-"Before you continue you need to check your date/time and update it. A "
-"misconfigured clock may lead to strange results in the future!"
-msgstr ""
-"Πριν συνεχίσετε πρέπει να ελέγξετε την ημερομηνία/ώρα και να την "
-"ενημερώσετε. Ένα ρολόι που δεν έχει ρυθμιστεί σωστά μπορεί να οδηγήσει σε "
-"περίεργα αποτελέσματα στο μέλλον!"
+msgid "Before you continue you need to check your date/time and update it. A misconfigured clock may lead to strange results in the future!"
+msgstr "Πριν συνεχίσετε πρέπει να ελέγξετε την ημερομηνία/ώρα και να την ενημερώσετε. Ένα ρολόι που δεν έχει ρυθμιστεί σωστά μπορεί να οδηγήσει σε περίεργα αποτελέσματα στο μέλλον!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):30
msgid "To verify the current date/time, run <c>date</c>:"
-msgstr ""
-"Για να επιβεβαιώσετε την τρέχουσα ημερομηνία/ώρα, εκτελέστε <c>date</c>:"
+msgstr "Για να επιβεβαιώσετε την τρέχουσα ημερομηνία/ώρα, εκτελέστε <c>date</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):34
msgid "Verifying the date/time"
@@ -67,19 +55,8 @@ msgstr ""
"Fri Mar 29 16:21:18 UTC 2005\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):39
-msgid ""
-"If the date/time displayed is wrong, update it using the <c>date "
-"MMDDhhmmYYYY</c> syntax (<b>M</b>onth, <b>D</b>ay, <b>h</b>our, <b>m</"
-"b>inute and <b>Y</b>ear). At this stage, you should use UTC time. You will "
-"be able to define your timezone later on. For instance, to set the date to "
-"March 29th, 16:21 in the year 2005:"
-msgstr ""
-"Αν η ημερομηνία/ώρα που εμφανίζεται είναι λάθος, ενημερώστε τα "
-"χρησιμοποιώντας την <c>date ΜΜΗΗωωλλΕΕΕΕ</c> σύνταξη (<b>Μ</b>ήνας, <b>Η</"
-"b>μέρα, <b>ώ</b>ρα, <b>λ</b>επτά και <b>Έ</b>τος). Σε αυτό το σημείο, θα "
-"πρέπει να χρησιμοποιείτε ώρα UTC. Θα μπορείτε να ορίσετε την ώρα ζώνης σας "
-"αργότερα. Για παράδειγμα, για να ορίσουμε την ημερομηνία σε 29 Μαρτίου, "
-"16:21 του έτους 2005:"
+msgid "If the date/time displayed is wrong, update it using the <c>date MMDDhhmmYYYY</c> syntax (<b>M</b>onth, <b>D</b>ay, <b>h</b>our, <b>m</b>inute and <b>Y</b>ear). At this stage, you should use UTC time. You will be able to define your timezone later on. For instance, to set the date to March 29th, 16:21 in the year 2005:"
+msgstr "Αν η ημερομηνία/ώρα που εμφανίζεται είναι λάθος, ενημερώστε τα χρησιμοποιώντας την <c>date ΜΜΗΗωωλλΕΕΕΕ</c> σύνταξη (<b>Μ</b>ήνας, <b>Η</b>μέρα, <b>ώ</b>ρα, <b>λ</b>επτά και <b>Έ</b>τος). Σε αυτό το σημείο, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε ώρα UTC. Θα μπορείτε να ορίσετε την ώρα ζώνης σας αργότερα. Για παράδειγμα, για να ορίσουμε την ημερομηνία σε 29 Μαρτίου, 16:21 του έτους 2005:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):47
msgid "Setting the UTC date/time"
@@ -99,24 +76,12 @@ msgid "Making your Choice"
msgstr "Κάνοντας Επιλογές"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):57
-msgid ""
-"The next step you need to perform is to install the <e>stage3</e> tarball "
-"onto your system. You have the option of downloading the required tarball "
-"from the Internet or, if you booted one of the Gentoo Universal CDs, copy it "
-"over from the disc itself. In most cases, the command <c>uname -m</c> can be "
-"used to help you decide which stage file to download."
-msgstr ""
-"Στο επόμενο βήμα θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε το <e>stage3</e> tarball στο "
-"σύστημά σας. Έχετε την επιλογή να κάνετε λήψη του απαιτούμενου tarball από "
-"το Διαδίκτυο ή, αν έχετε κάνει εκκίνηση από ένα από τα Universal CD του "
-"Gentoo, να το αντιγράψτε από το δίσκο. Στις περισσότερες περιπτώσεις, η "
-"εντολή <c>uname -m</c> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να σας βοηθήσει να "
-"αποφασίσετε ποιο αρχείο stage να κάνετε λήψη."
+msgid "The next step you need to perform is to install the <e>stage3</e> tarball onto your system. You have the option of downloading the required tarball from the Internet or, if you booted one of the Gentoo Universal CDs, copy it over from the disc itself. In most cases, the command <c>uname -m</c> can be used to help you decide which stage file to download."
+msgstr "Στο επόμενο βήμα θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε το <e>stage3</e> tarball στο σύστημά σας. Έχετε την επιλογή να κάνετε λήψη του απαιτούμενου tarball από το Διαδίκτυο ή, αν έχετε κάνει εκκίνηση από ένα από τα Universal CD του Gentoo, να το αντιγράψτε από το δίσκο. Στις περισσότερες περιπτώσεις, η εντολή <c>uname -m</c> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να σας βοηθήσει να αποφασίσετε ποιο αρχείο stage να κάνετε λήψη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):65
msgid "Minimal CDs and LiveDVDs do not contain any stage3 archive."
-msgstr ""
-"Τα CD Ελάχιστης Εγκατάστασης και τα LiveDVD δεν περιέχουν αρχεία stage3."
+msgstr "Τα CD Ελάχιστης Εγκατάστασης και τα LiveDVD δεν περιέχουν αρχεία stage3."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(uri:link):70
msgid "#doc_chap2"
@@ -141,12 +106,8 @@ msgid "Downloading the Stage Tarball"
msgstr "Λαμβάνοντας το Stage Tarball"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):85
-msgid ""
-"Go to the Gentoo mountpoint at which you mounted your filesystems (most "
-"likely <path>/mnt/gentoo</path>):"
-msgstr ""
-"Πηγαίνετε στο σημείο προσάρτησης του Gentoo στο οποίο προσαρτήσατε τα "
-"συστήματα αρχείων σας (το πιο πιθανό στο <path>/mnt/gentoo</path>):"
+msgid "Go to the Gentoo mountpoint at which you mounted your filesystems (most likely <path>/mnt/gentoo</path>):"
+msgstr "Πηγαίνετε στο σημείο προσάρτησης του Gentoo στο οποίο προσαρτήσατε τα συστήματα αρχείων σας (το πιο πιθανό στο <path>/mnt/gentoo</path>):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):90
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):274
@@ -165,28 +126,12 @@ msgstr ""
"# <i>cd /mnt/gentoo</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Depending on your installation medium, you have a couple of tools available "
-"to download a stage. If you have <c>links</c> available, then you can "
-"immediately surf to <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">the Gentoo "
-"mirrorlist</uri> and choose a mirror close to you: type <c>links http://www."
-"gentoo.org/main/en/mirrors.xml</c> and press enter."
-msgstr ""
-"Ανάλογα με το μέσο εγκατάστασης σας, έχετε ορισμένα εργαλεία διαθέσιμα για "
-"να λάβετε ένα stage. Αν έχετε το <c>links</c> διαθέσιμο, τότε μπορείτε να "
-"πλοηγηθείτε άμεσα στη <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">λίστα mirror του "
-"Gentoo</uri> και να επιλέξετε ένα mirror κοντά σε εσάς."
+msgid "Depending on your installation medium, you have a couple of tools available to download a stage. If you have <c>links</c> available, then you can immediately surf to <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">the Gentoo mirrorlist</uri> and choose a mirror close to you: type <c>links http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</c> and press enter."
+msgstr "Ανάλογα με το μέσο εγκατάστασής σας, έχετε ορισμένα εργαλεία διαθέσιμα για να λάβετε ένα stage. Αν έχετε το <c>links</c> διαθέσιμο, τότε μπορείτε να πλοηγηθείτε άμεσα στη <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">λίστα mirror του Gentoo</uri> και να επιλέξετε ένα mirror κοντά σε εσάς: πληκτρολογήστε <c>links http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</c> και πατήστε enter."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):102
-msgid ""
-"If you don't have <c>links</c> available you should have <c>lynx</c> at your "
-"disposal. If you need to go through a proxy, export the <c>http_proxy</c> "
-"and <c>ftp_proxy</c> variables:"
-msgstr ""
-"Αν δεν έχετε διαθέσιμο το <c>links</c> θα πρέπει να έχετε το <c>lynx</c> στη "
-"διάθεσή σας. Αν πρέπει να περάσετε από κάποιον διαμεσολαβητή, εξάγετε τις "
-"μεταβλητές <c>http_proxy</c> και <c>ftp_proxy</c>:"
+msgid "If you don't have <c>links</c> available you should have <c>lynx</c> at your disposal. If you need to go through a proxy, export the <c>http_proxy</c> and <c>ftp_proxy</c> variables:"
+msgstr "Αν δεν έχετε διαθέσιμο το <c>links</c> θα πρέπει να έχετε το <c>lynx</c> στη διάθεσή σας. Αν πρέπει να περάσετε από κάποιον διαμεσολαβητή, εξάγετε τις μεταβλητές <c>http_proxy</c> και <c>ftp_proxy</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):108
msgid "Setting proxy information for lynx"
@@ -208,37 +153,12 @@ msgid "We will now assume that you have <c>links</c> at your disposal."
msgstr "Θα θεωρήσουμε για τώρα ότι έχετε το <c>links</c> στη διάθεσή σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a mirror closeby. Usually HTTP mirrors suffice, but other protocols "
-"are available as well. Move to the <path><keyval id=\"release-dir\"/></path> "
-"directory. There you should see all available stage files for your "
-"architecture (they might be stored within subdirectories named after the "
-"individual subarchitectures). Select one and press <c>D</c> to download. "
-"When you're finished, press <c>Q</c> to quit the browser."
-msgstr ""
-"Μετακινηθείτε στον κατάλογο <path><keyval id=\"release-dir\"/></path>. Εκεί "
-"θα πρέπει να δείτε όλα τα διαθέσιμα αρχεία stage για την αρχιτεκτονική σας "
-"(μπορεί να είναι αποθηκευμένα σε υποκαταλόγους με ονόματα ανάλογα με την "
-"κάθε αρχιτεκτονική). Επιλέξτε ένα και πατήστε <c>D</c> για να το λάβετε. "
-"Όταν ολοκληρωθεί η λήψη, πατήστε <c>Q</c> για να βγείτε από τον πλοηγό."
+msgid "Select a mirror closeby. Usually HTTP mirrors suffice, but other protocols are available as well. Move to the <path><keyval id=\"release-dir\"/></path> directory. There you should see all available stage files for your architecture (they might be stored within subdirectories named after the individual subarchitectures). Select one and press <c>D</c> to download. When you're finished, press <c>Q</c> to quit the browser."
+msgstr "Επιλέξτε ένα κοντινό mirror. Συνήθως τα HTTP mirrors αρκούν, αλλά υπάρχουν διαθέσιμα και για άλλα πρωτόκολλα. Μετακινηθείτε στον κατάλογο <path><keyval id=\"release-dir\"/></path>. Εκεί θα πρέπει να δείτε όλα τα διαθέσιμα αρχεία stage για την αρχιτεκτονική σας (μπορεί να είναι αποθηκευμένα σε υποκαταλόγους με ονόματα ανάλογα με την κάθε αρχιτεκτονική). Επιλέξτε ένα και πατήστε <c>D</c> για να το λάβετε. Όταν ολοκληρωθεί η λήψη, πατήστε <c>Q</c> για να βγείτε από τον πλοηγό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):126
-msgid ""
-"Most PC users should use the <b><keyval id=\"stage3\"/></b> stage3 archive. "
-"All modern PCs are considered i686. If you use an old machine, you can check "
-"the <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/I686\">list of i686-compatible "
-"processors</uri> on Wikipedia. Old processors such as the Pentium, K5, K6, "
-"or Via C3 and similar require the more generic <b>x86</b> stage3. Processors "
-"older than <b>i486</b> are not supported."
-msgstr ""
-"Οι περισσότεροι χρήστες PC θα πρέπει να χρησιμοποιήσουν το αρχείο <b><keyval "
-"id=\"stage3\"/></b> stage3. Όλα τα σύγχρονα PC θεωρούνται i686. Αν "
-"χρησιμοποιείτε ένα παλιό μηχάνημα, μπορείτε να ελέγξετε την <uri link="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/I686\">λίστα των συμβατών με i686 "
-"επεξεργαστών</uri> στη Wikipedia. Παλιοί επεξεργαστές όπως οι Pentium, οι "
-"K5, οι K6, ή οι Via C3 και οι παρόμοιοι απαιτούν το πιο γενικό <b>x86</b> "
-"stage3. Επεξεργαστές παλιότεροι από τους <b>i486</b> δεν υποστηρίζονται."
+msgid "Most PC users should use the <b><keyval id=\"stage3\"/></b> stage3 archive. All modern PCs are considered i686. If you use an old machine, you can check the <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/I686\">list of i686-compatible processors</uri> on Wikipedia. Old processors such as the Pentium, K5, K6, or Via C3 and similar require the more generic <b>x86</b> stage3. Processors older than <b>i486</b> are not supported."
+msgstr "Οι περισσότεροι χρήστες PC θα πρέπει να χρησιμοποιήσουν το αρχείο <b><keyval id=\"stage3\"/></b> stage3. Όλα τα σύγχρονα PC θεωρούνται i686. Αν χρησιμοποιείτε ένα παλιό μηχάνημα, μπορείτε να ελέγξετε την <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/I686\">λίστα των συμβατών με i686 επεξεργαστών</uri> στη Wikipedia. Παλιοί επεξεργαστές όπως οι Pentium, οι K5, οι K6, ή οι Via C3 και οι παρόμοιοι απαιτούν το πιο γενικό <b>x86</b> stage3. Επεξεργαστές παλιότεροι από τους <b>i486</b> δεν υποστηρίζονται."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):135
msgid "Surfing to the mirror listing with links"
@@ -260,22 +180,12 @@ msgstr ""
"# <i>links -http-proxy proxy.server.com:8080 http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):142
-msgid ""
-"Make sure you download a <b>stage3</b> tarball - installations using a "
-"stage1 or stage2 tarball are not supported anymore."
-msgstr ""
-"Σιγουρευτείτε ότι λάβατε ένα <b>stage3</b> tarball - εγκαταστάσεις "
-"χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 tarball δεν υποστηρίζονται πλέον."
+msgid "Make sure you download a <b>stage3</b> tarball - installations using a stage1 or stage2 tarball are not supported anymore."
+msgstr "Σιγουρευτείτε ότι λάβατε ένα <b>stage3</b> tarball - εγκαταστάσεις χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 tarball δεν υποστηρίζονται πλέον."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):147
-msgid ""
-"If you want to check the integrity of the downloaded stage tarball, use "
-"<c>md5sum</c> and compare the output with the MD5 checksum provided on the "
-"mirror."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε να ελέγξετε την ακεραιότητα του ληφθέντος stage tarball, "
-"χρησιμοποιήστε το <c>md5sum</c> και συγκρίνετε το αποτέλεσμα με το MD5 "
-"checksum που παρέχεται στο mirror."
+msgid "If you want to check the integrity of the downloaded stage tarball, use <c>md5sum</c> and compare the output with the MD5 checksum provided on the mirror."
+msgstr "Αν θέλετε να ελέγξετε την ακεραιότητα του ληφθέντος stage tarball, χρησιμοποιήστε το <c>md5sum</c> και συγκρίνετε το αποτέλεσμα με το MD5 checksum που παρέχεται στο mirror."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):153
msgid "Checking integrity of a stage tarball"
@@ -297,12 +207,8 @@ msgid "Unpacking the Stage Tarball"
msgstr "Αποσυμπιέζοντας το Stage Tarball"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):164
-msgid ""
-"Now unpack your downloaded stage onto your system. We use <c>tar</c> to "
-"proceed as it is the easiest method:"
-msgstr ""
-"Τώρα αποσυμπιέστε το ληφθέν stage στο σύστημά σας. Χρησιμοποιούμε το <c>tar</"
-"c> για να συνεχίσουμε καθώς είναι η πιο εύκολη μέθοδος:"
+msgid "Now unpack your downloaded stage onto your system. We use <c>tar</c> to proceed as it is the easiest method:"
+msgstr "Τώρα αποσυμπιέστε το ληφθέν stage στο σύστημά σας. Χρησιμοποιούμε το <c>tar</c> για να συνεχίσουμε καθώς είναι η πιο εύκολη μέθοδος:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):169
msgid "Unpacking the stage"
@@ -318,46 +224,28 @@ msgstr ""
"# <i>tar xvjpf stage3-*.tar.bz2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):173
-msgid ""
-"Make sure that you use the same options (<c>xvjpf</c>). The <c>x</c> stands "
-"for <e>Extract</e>, the <c>v</c> for <e>Verbose</e> to see what happens "
-"during the extraction process (optional), the <c>j</c> for <e>Decompress "
-"with bzip2</e>, the <c>p</c> for <e>Preserve permissions</e> and the <c>f</"
-"c> to denote that we want to extract a file, not standard input."
-msgstr ""
-"Σιγουρευτείτε ότι χρησιμοποιήσατε τις ίδιες επιλογές (<c>xvjpf</c>). Το "
-"<c>x</c> συμβολίζει την <e>Εξαγωγή</e>, το <c>v</c> για <e>Βερμπαλιστικό</e> "
-"για να βλέπετε τι συμβαίνει κατά την διάδικασία της εξαγωγής (προαιρετικά), "
-"το <c>j</c> για <e>Αποσυμπίεση με το bzip2</e>, το <c>p</c> για <e>Διατήρηση "
-"αδειών</e> και το <c>f</c> υποδηλώνει ότι θέλουμε να κάνουμε εξαγωγή από "
-"αρχείο, όχι από την προκαθορισμένη είσοδο."
+msgid "Make sure that you use the same options (<c>xvjpf</c>). The <c>x</c> stands for <e>Extract</e>, the <c>v</c> for <e>Verbose</e> to see what happens during the extraction process (optional), the <c>j</c> for <e>Decompress with bzip2</e>, the <c>p</c> for <e>Preserve permissions</e> and the <c>f</c> to denote that we want to extract a file, not standard input."
+msgstr "Σιγουρευτείτε ότι χρησιμοποιήσατε τις ίδιες επιλογές (<c>xvjpf</c>). Το <c>x</c> συμβολίζει την <e>Εξαγωγή</e>, το <c>v</c> για <e>Βερμπαλιστικό</e> για να βλέπετε τι συμβαίνει κατά την διάδικασία της εξαγωγής (προαιρετικά), το <c>j</c> για <e>Αποσυμπίεση με το bzip2</e>, το <c>p</c> για <e>Διατήρηση αδειών</e> και το <c>f</c> υποδηλώνει ότι θέλουμε να κάνουμε εξαγωγή από αρχείο, όχι από την προκαθορισμένη είσοδο."
#. MIPS uses its own hb-install-stage.xml file, any other arch?
#. <note>
-#. Some architectures (e.g. MIPS) Installation CDs and boot images rely upon the
+#. Some architectures (e.g. MIPS) Installation CDs and boot images rely upon
+#. the
#. <c>tar</c> built into BusyBox which doesn't currently support the <c>v</c>
#. option. Use the <c>xjpf</c> options instead.
#. </note>
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):189
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):244
-msgid ""
-"Now that the stage is installed, continue with <uri link="
-"\"#installing_portage\">Installing Portage</uri>."
-msgstr ""
-"Τώρα που το stage έχει εγκατασταθεί, συνεχίστε με το <uri link="
-"\"#installing_portage\">Εγκαθιστώντας το Portage</uri>."
+msgid "Now that the stage is installed, continue with <uri link=\"#installing_portage\">Installing Portage</uri>."
+msgstr "Τώρα που το stage έχει εγκατασταθεί, συνεχίστε με το <uri link=\"#installing_portage\">Εγκαθιστώντας το Portage</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(title):200
msgid "Extracting the Stage Tarball"
msgstr "Αποσυμπιέζοντας το Stage Tarball"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):203
-msgid ""
-"The stages on the CD reside in the <path>/mnt/cdrom/stages</path> directory. "
-"To see a listing of available stages, use <c>ls</c>:"
-msgstr ""
-"Τα stages στο CD βρίσκονται στον κατάλογο <path>/mnt/cdrom/stages</path>. "
-"Για να δείτε μια λίστα από τα διαθέσιμα stage, χρησιμοποιήστε το <c>ls</c>:"
+msgid "The stages on the CD reside in the <path>/mnt/cdrom/stages</path> directory. To see a listing of available stages, use <c>ls</c>:"
+msgstr "Τα stages στο CD βρίσκονται στον κατάλογο <path>/mnt/cdrom/stages</path>. Για να δείτε μια λίστα από τα διαθέσιμα stage, χρησιμοποιήστε το <c>ls</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):208
msgid "List all available stages"
@@ -373,11 +261,8 @@ msgstr ""
"# <i>ls /mnt/cdrom/stages</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):212
-msgid ""
-"If the system replies with an error, you may need to mount the CD-ROM first:"
-msgstr ""
-"Αν το σύστημα απαντήσει με ένα σφάλμα, μπορεί να χρειάζεται πρώτα να "
-"προσαρτήσετε το CD-ROM:"
+msgid "If the system replies with an error, you may need to mount the CD-ROM first:"
+msgstr "Αν το σύστημα απαντήσει με ένα σφάλμα, μπορεί να χρειάζεται πρώτα να προσαρτήσετε το CD-ROM:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):216
msgid "Mounting the CD-ROM"
@@ -400,30 +285,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):223
msgid "Now go into your Gentoo mountpoint (usually <path>/mnt/gentoo</path>):"
-msgstr ""
-"Τώρα πηγαίνετε στο δικό σας σημείο προσάρτησης του Gentoo (συνήθως <path>/"
-"mnt/gentoo</path>):"
+msgstr "Τώρα πηγαίνετε στο δικό σας σημείο προσάρτησης του Gentoo (συνήθως <path>/mnt/gentoo</path>):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):227
msgid "Changing directory to /mnt/gentoo"
msgstr "Αλλάζοντας κατάλογο σε /mnt/gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):231
-msgid ""
-"We will now extract the stage tarball of your choice. We will do this with "
-"<c>tar</c>. Make sure you use the same options (<c>xvjpf</c>). The <c>v</c> "
-"argument is optional and not supported in some <c>tar</c> versions. In the "
-"next example, we extract the stage tarball <path>stage3-<subarch>-<"
-"release>.tar.bz2</path>. Be sure to substitute the tarball filename with "
-"your stage."
-msgstr ""
-"Θα αποσυμπιέσουμε τώρα το stage tarball της επιλογής σας. Θα το κάνουμε αυτό "
-"με το <c>tar</c>. Σιγουρευτείτε ότι χρησιμοποιείτε τις ίδιες επιλογές "
-"(<c>xvjpf</c>). Το όρισμα <c>v</c> είναι προαιρετικό και δεν υποστηρίζεται "
-"σε κάποιες εκδόσεις του <c>tar</c>. Στο επόμενο παράδειγμα, αποσυμπιέζουμε "
-"το stage tarball <path>stage3-<subarch>-<release>.tar.bz2</"
-"path>. Σιγουρευτείτε ότι αντικαταστήσατε το όνομα αρχείου του tarball με "
-"αυτό του δικού σας stage."
+msgid "We will now extract the stage tarball of your choice. We will do this with <c>tar</c>. Make sure you use the same options (<c>xvjpf</c>). The <c>v</c> argument is optional and not supported in some <c>tar</c> versions. In the next example, we extract the stage tarball <path>stage3-<subarch>-<release>.tar.bz2</path>. Be sure to substitute the tarball filename with your stage."
+msgstr "Θα αποσυμπιέσουμε τώρα το stage tarball της επιλογής σας. Θα το κάνουμε αυτό με το <c>tar</c>. Σιγουρευτείτε ότι χρησιμοποιείτε τις ίδιες επιλογές (<c>xvjpf</c>). Το όρισμα <c>v</c> είναι προαιρετικό και δεν υποστηρίζεται σε κάποιες εκδόσεις του <c>tar</c>. Στο επόμενο παράδειγμα, αποσυμπιέζουμε το stage tarball <path>stage3-<subarch>-<release>.tar.bz2</path>. Σιγουρευτείτε ότι αντικαταστήσατε το όνομα αρχείου του tarball με αυτό του δικού σας stage."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):240
msgid "Extracting the stage tarball"
@@ -447,40 +317,20 @@ msgid "Unpacking a Portage Snapshot"
msgstr "Αποσυμπιέζοντας ένα Στιγμιότυπο του Portage Snapshot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):258
-msgid ""
-"You now have to install a Portage snapshot, a collection of files that "
-"inform Portage what software titles you can install, which profiles are "
-"available, etc."
-msgstr ""
-"Τώρα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα στιγμιότυπο του Portage, μια συλλογή "
-"αρχείων που πληροφορούν το Portage τι τίτλους λογισμικού μπορείτε να "
-"εγκαταστήσετε, ποια προφίλ είναι διαθέσιμα, κα."
+msgid "You now have to install a Portage snapshot, a collection of files that inform Portage what software titles you can install, which profiles are available, etc."
+msgstr "Τώρα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα στιγμιότυπο του Portage, μια συλλογή αρχείων που πληροφορούν το Portage τι τίτλους λογισμικού μπορείτε να εγκαταστήσετε, ποια προφίλ είναι διαθέσιμα, κα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(title):266
msgid "Download and Install a Portage Snapshot"
msgstr "Λήψη και Εγκατάσταση ενός Στιγμιοτύπου του Portage"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):269
-msgid ""
-"Go to the mountpoint where you mounted your filesystem (most likely <path>/"
-"mnt/gentoo</path>):"
-msgstr ""
-"Πηγαίνετε στο σημείο προσάρτησης όπου προσαρτήσατε το σύστημα αρχείων σας "
-"(το πιο πιθανό στο <path>/mnt/gentoo</path>):"
+msgid "Go to the mountpoint where you mounted your filesystem (most likely <path>/mnt/gentoo</path>):"
+msgstr "Πηγαίνετε στο σημείο προσάρτησης όπου προσαρτήσατε το σύστημα αρχείων σας (το πιο πιθανό στο <path>/mnt/gentoo</path>):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):278
-msgid ""
-"Fire up <c>links</c> (or <c>lynx</c>) and go to our <uri link=\"/main/en/"
-"mirrors.xml\">Gentoo mirror list</uri>. Pick a mirror close to you and open "
-"the <path>snapshots/</path> directory. There, download the latest Portage "
-"snapshot (<path>portage-latest.tar.bz2</path>) by selecting it and pressing "
-"<c>D</c>."
-msgstr ""
-"Σηκώστε το <c>links</c> (ή το <c>lynx</c>) και πηγαίνετε στη <uri link=\"/"
-"main/en/mirrors.xml\">λίστα των Gentoo mirror</uri>. Διαλέξτε ένα mirror "
-"κοντά σε εσάς και ανοίξτε τον κατάλογο <path>snapshots/</path>. Από εκεί, "
-"κάντε λήψη του τελευταίου στιγμιότυπου του Portage (<path>portage-latest.tar."
-"bz2</path>) επιλέγοντάς το και πατώντας <c>D</c>."
+msgid "Fire up <c>links</c> (or <c>lynx</c>) and go to our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Gentoo mirror list</uri>. Pick a mirror close to you and open the <path>snapshots/</path> directory. There, download the latest Portage snapshot (<path>portage-latest.tar.bz2</path>) by selecting it and pressing <c>D</c>."
+msgstr "Σηκώστε το <c>links</c> (ή το <c>lynx</c>) και πηγαίνετε στη <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">λίστα των Gentoo mirror</uri>. Διαλέξτε ένα mirror κοντά σε εσάς και ανοίξτε τον κατάλογο <path>snapshots/</path>. Από εκεί, κάντε λήψη του τελευταίου στιγμιότυπου του Portage (<path>portage-latest.tar.bz2</path>) επιλέγοντάς το και πατώντας <c>D</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):286
msgid "Browsing the Gentoo mirrorlist"
@@ -496,22 +346,12 @@ msgstr ""
"# <i>links http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):290
-msgid ""
-"Now exit your browser by pressing <c>Q</c>. You will now have a Portage "
-"snapshot stored in <path>/mnt/gentoo</path>."
-msgstr ""
-"Τώρα βγείτε από τον περιηγητή ιστού σας πατώντας <c>Q</c>. Θα έχετε πλέον "
-"ένα στιγμιότυπο του Portage αποθηκευμένο στο <path>/mnt/gentoo</path>."
+msgid "Now exit your browser by pressing <c>Q</c>. You will now have a Portage snapshot stored in <path>/mnt/gentoo</path>."
+msgstr "Τώρα βγείτε από τον περιηγητή ιστού σας πατώντας <c>Q</c>. Θα έχετε πλέον ένα στιγμιότυπο του Portage αποθηκευμένο στο <path>/mnt/gentoo</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):295
-msgid ""
-"If you want to check the integrity of the downloaded snapshot, use "
-"<c>md5sum</c> and compare the output with the MD5 checksum provided on the "
-"mirror."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε να ελέγξετε την ακεραιότητα του ληφθέντος στιγμιότυπου, "
-"χρησιμοποιήστε το <c>md5sum</c> και συγκρίνετε το αποτέλεσμα με το MD5 "
-"checksum που παρέχεται στο mirror."
+msgid "If you want to check the integrity of the downloaded snapshot, use <c>md5sum</c> and compare the output with the MD5 checksum provided on the mirror."
+msgstr "Αν θέλετε να ελέγξετε την ακεραιότητα του ληφθέντος στιγμιότυπου, χρησιμοποιήστε το <c>md5sum</c> και συγκρίνετε το αποτέλεσμα με το MD5 checksum που παρέχεται στο mirror."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):301
msgid "Checking integrity of a Portage snapshot"
@@ -529,14 +369,8 @@ msgstr ""
"portage-latest.tar.bz2: OK\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):306
-msgid ""
-"In the next step, we extract the Portage snapshot onto your filesystem. Make "
-"sure that you use the exact command; the last option is a capital <c>C</c>, "
-"not <c>c</c>."
-msgstr ""
-"Στο επόμενο βήμα, αποσυμπιέζουμε το στιγμιότυπο του Portage στο σύστημα "
-"αρχείων σας. Σιγουρευτείτε ότι χρησιμοποιήσατε την ίδια ακριβώς εντολή· η "
-"τελευταία επιλογή είναι ένα κεφαλαίο <c>C</c>, όχι ένα <c>c</c>."
+msgid "In the next step, we extract the Portage snapshot onto your filesystem. Make sure that you use the exact command; the last option is a capital <c>C</c>, not <c>c</c>."
+msgstr "Στο επόμενο βήμα, αποσυμπιέζουμε το στιγμιότυπο του Portage στο σύστημα αρχείων σας. Σιγουρευτείτε ότι χρησιμοποιήσατε την ίδια ακριβώς εντολή· η τελευταία επιλογή είναι ένα κεφαλαίο <c>C</c>, όχι ένα <c>c</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):312
msgid "Extracting the Portage snapshot"
@@ -560,41 +394,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):326
-msgid ""
-"To optimize Gentoo, you can set a couple of variables which impact Portage "
-"behaviour. All those variables can be set as environment variables (using "
-"<c>export</c>) but that isn't permanent. To keep your settings, Portage "
-"provides you with <path>/etc/make.conf</path>, a configuration file for "
-"Portage. It is this file we will edit now."
-msgstr ""
-"Για να βελτιστοποιήσετε το Gentoo, μπορείτε να ορίσετε κάποιες μεταβλητές οι "
-"οποίες αλλάζουν την συμπεριφορά του Portage. Όλες αυτές οι μεταβλητές "
-"μπορούν να οριστούν ως μεταβλητές περιβάλλοντος (χρησιμοποιώντας την "
-"<c>export</c>) αλλά αυτό δεν είναι μόνιμο. Για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις "
-"σας, το Portage σας παρέχει το <path>/etc/make.conf</path>, ένα αρχείο "
-"ρυθμίσεων για το Portage. Είναι αυτό το αρχείο το οποίο θα επεξεργαστούμε "
-"τώρα."
+msgid "To optimize Gentoo, you can set a couple of variables which impact Portage behaviour. All those variables can be set as environment variables (using <c>export</c>) but that isn't permanent. To keep your settings, Portage provides you with <path>/etc/make.conf</path>, a configuration file for Portage. It is this file we will edit now."
+msgstr "Για να βελτιστοποιήσετε το Gentoo, μπορείτε να ορίσετε κάποιες μεταβλητές οι οποίες αλλάζουν την συμπεριφορά του Portage. Όλες αυτές οι μεταβλητές μπορούν να οριστούν ως μεταβλητές περιβάλλοντος (χρησιμοποιώντας την <c>export</c>) αλλά αυτό δεν είναι μόνιμο. Για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, το Portage σας παρέχει το <path>/etc/make.conf</path>, ένα αρχείο ρυθμίσεων για το Portage. Είναι αυτό το αρχείο το οποίο θα επεξεργαστούμε τώρα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(note):334
-msgid ""
-"A commented listing of all possible variables can be found in <path>/mnt/"
-"gentoo/usr/share/portage/config/make.conf.example</path>. For a successful "
-"Gentoo installation you'll only need to set the variables which are "
-"mentioned beneath."
-msgstr ""
-"Μια λίστα με όλες τις πιθανές μεταβλητές σαν σχόλιο μπορεί να βρεθεί στο "
-"<path>/mnt/gentoo/usr/share/portage/config/make.conf.example</path>. Για μια "
-"επιτυχή εγκατάσταση Gentoo θα χρειαστεί μόνο να ρυθμίσετε τις μεταβλητές που "
-"αναφέρονται παρακάτω."
+msgid "A commented listing of all possible variables can be found in <path>/mnt/gentoo/usr/share/portage/config/make.conf.example</path>. For a successful Gentoo installation you'll only need to set the variables which are mentioned beneath."
+msgstr "Μια λίστα με όλες τις πιθανές μεταβλητές σαν σχόλιο μπορεί να βρεθεί στο <path>/mnt/gentoo/usr/share/portage/config/make.conf.example</path>. Για μια επιτυχή εγκατάσταση Gentoo θα χρειαστεί μόνο να ρυθμίσετε τις μεταβλητές που αναφέρονται παρακάτω."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):341
-msgid ""
-"Fire up your favorite editor (in this guide we use <c>nano</c>) so we can "
-"alter the optimization variables we will discuss hereafter."
-msgstr ""
-"Ανοίξτε τον αγαπημένο σας επεξεργαστή κειμένου (σε αυτόν τον οδηγό "
-"χρησιμοποιούμε το <c>nano</c>) ώστε να μπορείτε να τροποποιήσετε τις "
-"μεταβλητές βελτιστοποίησης που θα συζητήσουμε από εδώ και πέρα."
+msgid "Fire up your favorite editor (in this guide we use <c>nano</c>) so we can alter the optimization variables we will discuss hereafter."
+msgstr "Ανοίξτε τον αγαπημένο σας επεξεργαστή κειμένου (σε αυτόν τον οδηγό χρησιμοποιούμε το <c>nano</c>) ώστε να μπορείτε να τροποποιήσετε τις μεταβλητές βελτιστοποίησης που θα συζητήσουμε από εδώ και πέρα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):346
msgid "Opening /etc/make.conf"
@@ -610,140 +419,48 @@ msgstr ""
"# <i>nano -w /mnt/gentoo/etc/make.conf</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):350
-msgid ""
-"As you probably noticed, the <path>make.conf.example</path> file is "
-"structured in a generic way: commented lines start with \"#\", other lines "
-"define variables using the <c>VARIABLE=\"content\"</c> syntax. The "
-"<path>make.conf</path> file uses the same syntax. Several of those variables "
-"are discussed next."
-msgstr ""
-"Όπως πιθανώς παρατηρήσατε, το αρχείο <path>make.conf.example</path> έχει "
-"δομηθεί με ένα γενικό τρόπο: οι γραμμές σχολίων ξεκινούν με \"#\", οι άλλες "
-"γραμμές ορίζουν μεταβλητές χρησιμοποιώντας τη σύνταξη <c>ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ="
-"\"περιεχόμενο\"</c>. Το αρχείο <path>make.conf</path> χρησιμοποιεί την ίδια "
-"σύνταξη. Αρκετές από αυτές τις μεταβλητές συζητούνται παρακάτω."
+msgid "As you probably noticed, the <path>make.conf.example</path> file is structured in a generic way: commented lines start with \"#\", other lines define variables using the <c>VARIABLE=\"content\"</c> syntax. The <path>make.conf</path> file uses the same syntax. Several of those variables are discussed next."
+msgstr "Όπως πιθανώς παρατηρήσατε, το αρχείο <path>make.conf.example</path> έχει δομηθεί με ένα γενικό τρόπο: οι γραμμές σχολίων ξεκινούν με \"#\", οι άλλες γραμμές ορίζουν μεταβλητές χρησιμοποιώντας τη σύνταξη <c>ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ=\"περιεχόμενο\"</c>. Το αρχείο <path>make.conf</path> χρησιμοποιεί την ίδια σύνταξη. Αρκετές από αυτές τις μεταβλητές συζητούνται παρακάτω."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(title):360
msgid "CFLAGS and CXXFLAGS"
msgstr "CFLAGS και CXXFLAGS"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):363
-msgid ""
-"The <c>CFLAGS</c> and <c>CXXFLAGS</c> variables define the optimization "
-"flags for the <c>gcc</c> C and C++ compiler respectively. Although we define "
-"those generally here, you will only have maximum performance if you optimize "
-"these flags for each program separately. The reason for this is because "
-"every program is different."
-msgstr ""
-"Οι μεταβλητές <c>CFLAGS</c> και <c>CXXFLAGS</c> ορίζουν τις σημαίες "
-"βελτιστοποίησης για τον <c>gcc</c> μεταγλωττιστή C και C++ αντίστοιχα. "
-"Παρόλο που ορίζουμε τις συγκεκριμένες γενικά εδώ, θα πάρετε μέγιστη απόδοση "
-"αν βελτιστοποιήσετε τις σημαίες αυτές για κάθε πρόγραμμα ξεχωριστά. Ο λόγος "
-"είναι ότι κάθε πρόγραμμα είναι διαφορετικό."
+msgid "The <c>CFLAGS</c> and <c>CXXFLAGS</c> variables define the optimization flags for the <c>gcc</c> C and C++ compiler respectively. Although we define those generally here, you will only have maximum performance if you optimize these flags for each program separately. The reason for this is because every program is different."
+msgstr "Οι μεταβλητές <c>CFLAGS</c> και <c>CXXFLAGS</c> ορίζουν τις σημαίες βελτιστοποίησης για τον <c>gcc</c> μεταγλωττιστή C και C++ αντίστοιχα. Παρόλο που ορίζουμε τις συγκεκριμένες γενικά εδώ, θα πάρετε μέγιστη απόδοση αν βελτιστοποιήσετε τις σημαίες αυτές για κάθε πρόγραμμα ξεχωριστά. Ο λόγος είναι ότι κάθε πρόγραμμα είναι διαφορετικό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):371
-msgid ""
-"In <path>make.conf</path> you should define the optimization flags you think "
-"will make your system the most responsive <e>generally</e>. Don't place "
-"experimental settings in this variable; too much optimization can make "
-"programs behave bad (crash, or even worse, malfunction)."
-msgstr ""
-"Στο <path>make.conf</path> θα πρέπει να ορίσετε τις σημαίες βελτιστοποίησης "
-"που νομίζετε ότι θα κάνουν το σύστημά σας να αποκρίνεται όσο γίνεται "
-"καλύτερα <e>γενικά</e>. Μην βάζετε πειραματικές ρυθμίσεις σε αυτή τη "
-"μεταβλητή· η πάρα πολύ βελτιστοποίηση μπορεί να κάνει τα προγράμματα να "
-"συμπεριφέρονται άσχημα (να καταρρέουν, ή ακόμη χειρότερα, να δυσλειτουργούν)."
+msgid "In <path>make.conf</path> you should define the optimization flags you think will make your system the most responsive <e>generally</e>. Don't place experimental settings in this variable; too much optimization can make programs behave bad (crash, or even worse, malfunction)."
+msgstr "Στο <path>make.conf</path> θα πρέπει να ορίσετε τις σημαίες βελτιστοποίησης που νομίζετε ότι θα κάνουν το σύστημά σας να αποκρίνεται όσο γίνεται καλύτερα <e>γενικά</e>. Μην βάζετε πειραματικές ρυθμίσεις σε αυτή τη μεταβλητή· η πάρα πολύ βελτιστοποίηση μπορεί να κάνει τα προγράμματα να συμπεριφέρονται άσχημα (να καταρρέουν, ή ακόμη χειρότερα, να δυσλειτουργούν)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):378
-msgid ""
-"We will not explain all possible optimization options. If you want to know "
-"them all, read the <uri link=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/\">GNU Online "
-"Manual(s)</uri> or the <c>gcc</c> info page (<c>info gcc</c> -- only works "
-"on a working Linux system). The <path>make.conf.example</path> file itself "
-"also contains lots of examples and information; don't forget to read it too."
-msgstr ""
-"Δεν θα εξηγήσουμε όλες τις πιθανές επιλογές βελτιστοποίησης. Αν θέλετε να "
-"τις μάθετε όλες, διαβάστε το <uri link=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/"
-"\">GNU Online Manual(s)</uri> ή τη σελίδα πληροφοριών του <c>gcc</c> "
-"(<c>info gcc</c> -- δουλεύει μόνο σε ένα λειτουργικό σύστημα Linux). Το "
-"αρχείο <path>make.conf.example</path> από μόνο του περιέχει πολλά "
-"παραδείγματα και πληροφορίες· μην ξεχάσετε να το διαβάσετε και αυτό επίσης."
+msgid "We will not explain all possible optimization options. If you want to know them all, read the <uri link=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/\">GNU Online Manual(s)</uri> or the <c>gcc</c> info page (<c>info gcc</c> -- only works on a working Linux system). The <path>make.conf.example</path> file itself also contains lots of examples and information; don't forget to read it too."
+msgstr "Δεν θα εξηγήσουμε όλες τις πιθανές επιλογές βελτιστοποίησης. Αν θέλετε να τις μάθετε όλες, διαβάστε το <uri link=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/\">GNU Online Manual(s)</uri> ή τη σελίδα πληροφοριών του <c>gcc</c> (<c>info gcc</c> -- δουλεύει μόνο σε ένα λειτουργικό σύστημα Linux). Το αρχείο <path>make.conf.example</path> από μόνο του περιέχει πολλά παραδείγματα και πληροφορίες· μην ξεχάσετε να το διαβάσετε και αυτό επίσης."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):387
-msgid ""
-"A first setting is the <c>-march=</c> or <c>-mcpu=</c> flag, which specifies "
-"the name of the target architecture. Possible options are described in the "
-"<path>make.conf.example</path> file (as comments)."
-msgstr ""
-"Μια πρώτη ρύθμιση είναι η σημαία <c>-march=</c> ή η <c>-mcpu=</c>, η οποία "
-"καθορίζει το όνομα της αρχιτεκτονικής που στοχεύουμε. Οι πιθανές επιλογές "
-"περιγράφονται στο αρχείο <path>make.conf.example</path> (ως σχόλια)."
+msgid "A first setting is the <c>-march=</c> or <c>-mcpu=</c> flag, which specifies the name of the target architecture. Possible options are described in the <path>make.conf.example</path> file (as comments)."
+msgstr "Μια πρώτη ρύθμιση είναι η σημαία <c>-march=</c> ή η <c>-mcpu=</c>, η οποία καθορίζει το όνομα της αρχιτεκτονικής που στοχεύουμε. Οι πιθανές επιλογές περιγράφονται στο αρχείο <path>make.conf.example</path> (ως σχόλια)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):393
-msgid ""
-"A first setting is the <c>-march=</c> or <c>-mtune=</c> flag, which "
-"specifies the name of the target architecture. Possible options are "
-"described in the <path>make.conf.example</path> file (as comments)."
-msgstr ""
-"Μια πρώτη ρύθμιση είναι η σημαία <c>-march=</c> ή η <c>-mtune=</c>, η οποία "
-"καθορίζει το όνομα της αρχιτεκτονικής που στοχεύουμε. Οι πιθανές επιλογές "
-"περιγράφονται στο αρχείο <path>make.conf.example</path> (ως σχόλια)."
+msgid "A first setting is the <c>-march=</c> or <c>-mtune=</c> flag, which specifies the name of the target architecture. Possible options are described in the <path>make.conf.example</path> file (as comments)."
+msgstr "Μια πρώτη ρύθμιση είναι η σημαία <c>-march=</c> ή η <c>-mtune=</c>, η οποία καθορίζει το όνομα της αρχιτεκτονικής που στοχεύουμε. Οι πιθανές επιλογές περιγράφονται στο αρχείο <path>make.conf.example</path> (ως σχόλια)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):399
-msgid ""
-"A second one is the <c>-O</c> flag (that is a capital O, not a zero), which "
-"specifies the <c>gcc</c> optimization class flag. Possible classes are <c>s</"
-"c> (for size-optimized), <c>0</c> (zero - for no optimizations), <c>1</c>, "
-"<c>2</c> or even <c>3</c> for more speed-optimization flags (every class has "
-"the same flags as the one before, plus some extras). <c>-O2</c> is the "
-"recommended default. <c>-O3</c> is known to cause problems when used system-"
-"wide, so we recommend that you stick to <c>-O2</c>."
-msgstr ""
-"Μια δεύτερη είναι η σημαία <c>-O</c> (αυτό είναι ένα κεφαλαίο O, όχι μηδέν), "
-"η οποία καθορίζει την κλάση βελτιστοποίησης του <c>gcc</c>. Οι πιθανές "
-"κλάσεις είναι οι <c>s</c> (για βελτιστοποίηση σε σχέση με το μέγεθος), <c>0</"
-"c> (μηδέν - για μη βελτιστοποίηση), <c>1</c>, <c>2</c> ή ακόμη και <c>3</c> "
-"για περισσότερες σημαίες βελτιστοποίησης ταχύτητας (κάθε κλάση έχει τις "
-"ίδιες σημαίες με την προηγούμενη, συν μερικές επιπλέον). Η <c>-O2</c> είναι "
-"η προτεινόμενη εξ ορισμού. Η <c>-O3</c> είναι γνωστό ότι προκαλεί προβλήματα "
-"όταν χρησιμοποιείται σε ολόκληρο το σύστημα, οπότε προτείνουμε να "
-"παραμείνετε στο <c>-O2</c>."
+msgid "A second one is the <c>-O</c> flag (that is a capital O, not a zero), which specifies the <c>gcc</c> optimization class flag. Possible classes are <c>s</c> (for size-optimized), <c>0</c> (zero - for no optimizations), <c>1</c>, <c>2</c> or even <c>3</c> for more speed-optimization flags (every class has the same flags as the one before, plus some extras). <c>-O2</c> is the recommended default. <c>-O3</c> is known to cause problems when used system-wide, so we recommend that you stick to <c>-O2</c>."
+msgstr "Μια δεύτερη είναι η σημαία <c>-O</c> (αυτό είναι ένα κεφαλαίο O, όχι μηδέν), η οποία καθορίζει την κλάση βελτιστοποίησης του <c>gcc</c>. Οι πιθανές κλάσεις είναι οι <c>s</c> (για βελτιστοποίηση σε σχέση με το μέγεθος), <c>0</c> (μηδέν - για μη βελτιστοποίηση), <c>1</c>, <c>2</c> ή ακόμη και <c>3</c> για περισσότερες σημαίες βελτιστοποίησης ταχύτητας (κάθε κλάση έχει τις ίδιες σημαίες με την προηγούμενη, συν μερικές επιπλέον). Η <c>-O2</c> είναι η προτεινόμενη εξ ορισμού. Η <c>-O3</c> είναι γνωστό ότι προκαλεί προβλήματα όταν χρησιμοποιείται σε ολόκληρο το σύστημα, οπότε προτε
ίνουμε να παραμείνετε στο <c>-O2</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):410
-msgid ""
-"Another popular optimization flag is <c>-pipe</c> (use pipes rather than "
-"temporary files for communication between the various stages of "
-"compilation). It has no impact on the generated code, but uses more memory. "
-"On systems with low memory, gcc might get killed. In that case, do not use "
-"this flag."
-msgstr ""
-"Μια άλλη δημοφιλής σημαία βελτιστοποίησης είναι η <c>-pipe</c> (χρησιμοποιεί "
-"διασωληνώσεις αντί για προσωρινά αρχεία για επικοινωνία μεταξύ των διαφόρων "
-"σταδίων μεταγλώττισης). Δεν έχει καμιά επίπτωση στον παραγόμενο κώδικα, αλλά "
-"χρησιμοποιεί περισσότερη μνήμη. Σε συστήματα με λίγη μνήμη, το gcc μπορεί να "
-"σκοτωθεί. Σε αυτή την περίπτωση, μην χρησιμοποιήσετε αυτή τη σημαία."
+msgid "Another popular optimization flag is <c>-pipe</c> (use pipes rather than temporary files for communication between the various stages of compilation). It has no impact on the generated code, but uses more memory. On systems with low memory, gcc might get killed. In that case, do not use this flag."
+msgstr "Μια άλλη δημοφιλής σημαία βελτιστοποίησης είναι η <c>-pipe</c> (χρησιμοποιεί διασωληνώσεις αντί για προσωρινά αρχεία για επικοινωνία μεταξύ των διαφόρων σταδίων μεταγλώττισης). Δεν έχει καμιά επίπτωση στον παραγόμενο κώδικα, αλλά χρησιμοποιεί περισσότερη μνήμη. Σε συστήματα με λίγη μνήμη, το gcc μπορεί να σκοτωθεί. Σε αυτή την περίπτωση, μην χρησιμοποιήσετε αυτή τη σημαία."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):417
-msgid ""
-"Using <c>-fomit-frame-pointer</c> (which doesn't keep the frame pointer in a "
-"register for functions that don't need one) might have serious repercussions "
-"on the debugging of applications."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας την <c>-fomit-frame-pointer</c> (η οποία δεν κρατάει το "
-"δείκτη πλαισίου σε έναν καταχωρητή για συναρτήσεις που δεν χρειάζονται έναν) "
-"μπορεί να έχει σοβαρές επιπτώσεις στην αποσφαλμάτωση των εφαρμογών."
+msgid "Using <c>-fomit-frame-pointer</c> (which doesn't keep the frame pointer in a register for functions that don't need one) might have serious repercussions on the debugging of applications."
+msgstr "Χρησιμοποιώντας την <c>-fomit-frame-pointer</c> (η οποία δεν κρατάει το δείκτη πλαισίου σε έναν καταχωρητή για συναρτήσεις που δεν χρειάζονται έναν) μπορεί να έχει σοβαρές επιπτώσεις στην αποσφαλμάτωση των εφαρμογών."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):423
-msgid ""
-"When you define the <c>CFLAGS</c> and <c>CXXFLAGS</c>, you should combine "
-"several optimization flags. The default values contained in the stage3 "
-"archive you unpacked should be good enough. The following example is just an "
-"example:"
-msgstr ""
-"Όταν ορίζετε τις <c>CFLAGS</c> και <c>CXXFLAGS</c>, θα πρέπει να συνδυάσετε "
-"αρκετές σημαίες βελτιστοποίησης. Οι προκαθορισμένες τιμές που περιέχονται "
-"στο αρχείο stage3 που αποσυμπιέσατε θα πρέπει να είναι αρκετά καλές. Το "
-"παρακάτω παράδειγμα είναι απλά ένα παράδειγμα:"
+msgid "When you define the <c>CFLAGS</c> and <c>CXXFLAGS</c>, you should combine several optimization flags. The default values contained in the stage3 archive you unpacked should be good enough. The following example is just an example:"
+msgstr "Όταν ορίζετε τις <c>CFLAGS</c> και <c>CXXFLAGS</c>, θα πρέπει να συνδυάσετε αρκετές σημαίες βελτιστοποίησης. Οι προκαθορισμένες τιμές που περιέχονται στο αρχείο stage3 που αποσυμπιέσατε θα πρέπει να είναι αρκετά καλές. Το παρακάτω παράδειγμα είναι απλά ένα παράδειγμα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):429
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):435
@@ -791,30 +508,16 @@ msgstr ""
"CXXFLAGS=\"${CFLAGS}\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(note):447
-msgid ""
-"You may also want to view the <uri link=\"/doc/en/gcc-optimization.xml"
-"\">Compilation Optimization Guide</uri> for more information on how the "
-"various compilation options can affect your system."
-msgstr ""
-"Μπορεί να θέλετε επίσης να δείτε τον <uri link=\"/doc/en/gcc-optimization.xml"
-"\"> Οδηγό Βελτιστοποίησης Μεταγλώττισης</uri> για περισσότερες πληροφορίες "
-"για το πως οι διάφορες επιλογές μεταγλώττισης μπορούν να επηρεάσουν το "
-"σύστημά σας."
+msgid "You may also want to view the <uri link=\"/doc/en/gcc-optimization.xml\">Compilation Optimization Guide</uri> for more information on how the various compilation options can affect your system."
+msgstr "Μπορεί να θέλετε επίσης να δείτε τον <uri link=\"/doc/en/gcc-optimization.xml\"> Οδηγό Βελτιστοποίησης Μεταγλώττισης</uri> για περισσότερες πληροφορίες για το πως οι διάφορες επιλογές μεταγλώττισης μπορούν να επηρεάσουν το σύστημά σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(title):456
msgid "MAKEOPTS"
msgstr "MAKEOPTS"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):459
-msgid ""
-"With <c>MAKEOPTS</c> you define how many parallel compilations should occur "
-"when you install a package. A good choice is the number of CPUs (or CPU "
-"cores) in your system plus one, but this guideline isn't always perfect."
-msgstr ""
-"Με τη <c>MAKEOPTS</c> ορίζετε πόσες παράλληλες μεταγλωττίσεις θα πρέπει να "
-"εμφανίζονται όταν εγκαθιστάτε ένα πακέτο. Μια καλή επιλογή είναι ο αριθμός "
-"των ΚΜΕ (ή των πυρήνων της ΚΜΕ) στο σύστημά σας συν ένα, αλλά αυτή η "
-"κατευθυντήρια γραμμή δεν λειτουργεί πάντα τέλεια."
+msgid "With <c>MAKEOPTS</c> you define how many parallel compilations should occur when you install a package. A good choice is the number of CPUs (or CPU cores) in your system plus one, but this guideline isn't always perfect."
+msgstr "Με τη <c>MAKEOPTS</c> ορίζετε πόσες παράλληλες μεταγλωττίσεις θα πρέπει να εμφανίζονται όταν εγκαθιστάτε ένα πακέτο. Μια καλή επιλογή είναι ο αριθμός των ΚΜΕ (ή των πυρήνων της ΚΜΕ) στο σύστημά σας συν ένα, αλλά αυτή η κατευθυντήρια γραμμή δεν λειτουργεί πάντα τέλεια."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(pre:caption):465
msgid "MAKEOPTS for a regular, 1-CPU system"
@@ -834,18 +537,11 @@ msgid "Ready, Set, Go!"
msgstr "Έτοιμοι, Θέσατε, Πάμε!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(p):475
-msgid ""
-"Update your <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> to your own preference "
-"and save (<c>nano</c> users would hit <c>Ctrl-X</c>). You are now ready to "
-"continue with <uri link=\"?part=1&chap=6\">Installing the Gentoo Base "
-"System</uri>."
-msgstr ""
-"Ενημερώστε το δικό σας <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> με τις δικές "
-"προτιμήσεις και αποθηκεύστε (οι χρήστες του <c>nano</c> θα πρέπει να "
-"πατήσουν <c>Ctrl-X</c>). Είστε πλέον έτοιμοι να συνεχίσετε με την <uri link="
-"\"?part=1&chap=6\">Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος του Gentoo</uri>."
+msgid "Update your <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> to your own preference and save (<c>nano</c> users would hit <c>Ctrl-X</c>). You are now ready to continue with <uri link=\"?part=1&chap=6\">Installing the Gentoo Base System</uri>."
+msgstr "Ενημερώστε το δικό σας <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> με τις δικές προτιμήσεις και αποθηκεύστε (οι χρήστες του <c>nano</c> θα πρέπει να πατήσουν <c>Ctrl-X</c>). Είστε πλέον έτοιμοι να συνεχίσετε με την <uri link=\"?part=1&chap=6\">Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος του Gentoo</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-stage.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 11:47 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 11:47 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 7d00376cbe9fe79e5c59a6f4e97baf555b9ed52a
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:47:31 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:47:31 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=7d00376c
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 54 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po | 293 ++++----------------
1 files changed, 59 insertions(+), 234 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po
index f50277e..33fa1ac 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-#
# Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,31 +6,24 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(abstract):11
-msgid ""
-"Several bootloaders exist. Each one of them has its own way of "
-"configuration. In this chapter we'll describe all possibilities for you and "
-"step you through the process of configuring a bootloader to your needs."
-msgstr ""
-"Υπάρχουν αρκετοί bootloaders. Κάθε ένας από αυτούς έχει τον δικό του τρόπο "
-"για να ρυθμιστεί. Σε αυτό το κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε όλες τις "
-"δυνατότητες, και θα σας μυήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός bootloader, "
-"ανάλογα με τις ανάγκες σας."
+msgid "Several bootloaders exist. Each one of them has its own way of configuration. In this chapter we'll describe all possibilities for you and step you through the process of configuring a bootloader to your needs."
+msgstr "Υπάρχουν αρκετοί bootloaders. Κάθε ένας από αυτούς έχει τον δικό του τρόπο για να ρυθμιστεί. Σε αυτό το κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε όλες τις δυνατότητες, και θα σας μυήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός bootloader, ανάλογα με τις ανάγκες σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(version):18
msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "11"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(date):19
msgid "2011-05-09"
-msgstr ""
+msgstr "2011-05-09"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):22
msgid "Making your Choice"
@@ -43,77 +35,32 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):27
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system "
-"configuration files are filled in correctly, it is time to install a program "
-"that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is "
-"called a <e>bootloader</e>."
-msgstr ""
-"Τώρα που ο πυρήνας σας είναι ρυθμισμένος και μεταγλωττισμένος, και τα "
-"απαραίτητα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος είναι σωστά συμπληρωμένα, είναι "
-"ώρα να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα που θα ξεκινάει τον πυρήνα όταν θα "
-"εκκινείτε το μηχάνημά σας. Αυτό το πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
+msgid "Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is called a <e>bootloader</e>."
+msgstr "Τώρα που ο πυρήνας σας είναι ρυθμισμένος και μεταγλωττισμένος, και τα απαραίτητα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος είναι σωστά συμπληρωμένα, είναι ώρα να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα που θα ξεκινάει τον πυρήνα όταν θα εκκινείτε το μηχάνημά σας. Αυτό το πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):34
-msgid ""
-"On Linux/PPC64 we have only yaBoot as a bootloader until grub2 is finished."
-msgstr ""
-"Στο Linux/PPC64, η μόνη μας επιλογή για bootloader είναι ο yaBoot, μέχρι ο "
-"grub2 να ολοκληρωθεί."
+msgid "On Linux/PPC64 we have only yaBoot as a bootloader until grub2 is finished."
+msgstr "Στο Linux/PPC64, η μόνη μας επιλογή για bootloader είναι ο yaBoot, μέχρι ο grub2 να ολοκληρωθεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):43
msgid "Using yaBoot"
msgstr "Χρησιμοποιώντας το yaBoot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(impo):48
-msgid ""
-"If you are using a 64-bit userland, you must use the <c>yaboot-static</c> "
-"package because yaboot cannot be compiled as a 64-bit application. The 32-"
-"bit userlands should use the regular <c>yaboot</c> package."
-msgstr ""
-"Αν είστε χρήστης 64-bit userland, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το πακέτο "
-"<c>yaboot-static</c>, επειδή το yaboot δε μπορεί να μεταγλωττιστεί ώς 64-bit "
-"εφαρμογή. Όσοι χρησιμοποιούν 32-bit userland, μπορούν να χρησιμοποιήσουν το "
-"κανονικό πακέτο, <c>yaboot</c>."
+msgid "If you are using a 64-bit userland, you must use the <c>yaboot-static</c> package because yaboot cannot be compiled as a 64-bit application. The 32-bit userlands should use the regular <c>yaboot</c> package."
+msgstr "Αν είστε χρήστης 64-bit userland, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το πακέτο <c>yaboot-static</c>, επειδή το yaboot δε μπορεί να μεταγλωττιστεί ώς 64-bit εφαρμογή. Όσοι χρησιμοποιούν 32-bit userland, μπορούν να χρησιμοποιήσουν το κανονικό πακέτο, <c>yaboot</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):54
-msgid ""
-"There are two ways to configure yaBoot for your system. You can use the new "
-"and improved <c>yabootconfig</c> included with <path>yaboot-1.3.8-r1</path> "
-"and later to automatically set up yaboot. If for some reason you do not want "
-"to run <c>yabootconfig</c> to automatically set up <path>/etc/yaboot.conf</"
-"path> or you are installing Gentoo on a G5 (on which <c>yabootconfig</c> "
-"does not always work), you can just edit the sample file already installed "
-"on your system."
-msgstr ""
-"Υπάρχουν δύο τρόποι να ρυθμίσετε το yaBoot για το σύστημά σας. Μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε το νέο και βελτιωμένο <c>yabootconfig</c>, που "
-"περιλαμβάνεται στο <path>yaboot-1.3.8-r1</path> και αργότερα να "
-"εγκαταστήσετε αυτόματα το yaboot. Αν για κάποιο λόγο δε θέλετε να τρέξετε το "
-"<c>yabootconfig</c> για να φτιάξετε αυτόματα το <path>/etc/yaboot.conf</"
-"path>, ή εγκαθιστάτε Gentoo σε έναν G5 (στον οποίο το <c>yabootconfig</c> δε "
-"δουλεύει πάντα), μπορείτε απλά να επεξεργαστείτε το παράδειγμα του αρχείου "
-"που έχει ήδη εγκατασταθεί στον υπολογιστή σας."
+msgid "There are two ways to configure yaBoot for your system. You can use the new and improved <c>yabootconfig</c> included with <path>yaboot-1.3.8-r1</path> and later to automatically set up yaboot. If for some reason you do not want to run <c>yabootconfig</c> to automatically set up <path>/etc/yaboot.conf</path> or you are installing Gentoo on a G5 (on which <c>yabootconfig</c> does not always work), you can just edit the sample file already installed on your system."
+msgstr "Υπάρχουν δύο τρόποι να ρυθμίσετε το yaBoot για το σύστημά σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το νέο και βελτιωμένο <c>yabootconfig</c>, που περιλαμβάνεται στο <path>yaboot-1.3.8-r1</path> και αργότερα να εγκαταστήσετε αυτόματα το yaboot. Αν για κάποιο λόγο δε θέλετε να τρέξετε το <c>yabootconfig</c> για να φτιάξετε αυτόματα το <path>/etc/yaboot.conf</path>, ή εγκαθιστάτε Gentoo σε έναν G5 (στον οποίο το <c>yabootconfig</c> δε δουλεύει πάντα), μπορείτε απλά να επεξεργαστείτε το παράδειγμα του αρχείου που έχει ήδη εγκατασταθεί στον υπολογιστή σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(impo):63
-msgid ""
-"yabootconfig/ybin won't work on IBM. You have to install yaboot another way: "
-"<uri link=\"#yaboot-ibm\">Using yaboot on IBM hardware</uri>"
-msgstr ""
-"Το yabootconfig/ybin δε θα δουλέψει σε IBM. Πρέπει να εγκαταστήσετε το "
-"yaboot με άλλο τρόπο: <uri link=\"#yaboot-ibm\">Χρησιμοποιώντας το yaboot σε "
-"υλικό IBM</uri>"
+msgid "yabootconfig/ybin won't work on IBM. You have to install yaboot another way: <uri link=\"#yaboot-ibm\">Using yaboot on IBM hardware</uri>"
+msgstr "Το yabootconfig/ybin δε θα δουλέψει σε IBM. Πρέπει να εγκαταστήσετε το yaboot με άλλο τρόπο: <uri link=\"#yaboot-ibm\">Χρησιμοποιώντας το yaboot σε υλικό IBM</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(note):68
-msgid ""
-"If your root filesystem uses the JFS filesystem, be sure to add <c>ro</c> as "
-"a kernel parameter. JFS must be able to replay its log in read-only mode "
-"before it gets mounted read-write."
-msgstr ""
-"Αν το σύστημα αρχείων ρίζας σας, χρησιμοποιεί το JFS, σιγουρευτείτε ότι "
-"έχετε προσθέσει το <c>ro</c> στις παραμέτρους του πυρήνα. Το JFS πρέπει να "
-"είναι ικανό να αναπαράγει το log του σε κατάσταση μόνο ανάγνωσης πριν "
-"προσαρτηθεί με δικαιώματα ανάγνωσης-εγγραφής."
+msgid "If your root filesystem uses the JFS filesystem, be sure to add <c>ro</c> as a kernel parameter. JFS must be able to replay its log in read-only mode before it gets mounted read-write."
+msgstr "Αν το σύστημα αρχείων ρίζας σας, χρησιμοποιεί το JFS, σιγουρευτείτε ότι έχετε προσθέσει το <c>ro</c> στις παραμέτρους του πυρήνα. Το JFS πρέπει να είναι ικανό να αναπαράγει το log του σε κατάσταση μόνο ανάγνωσης πριν προσαρτηθεί με δικαιώματα ανάγνωσης-εγγραφής."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(uri:link):75
msgid "#yabootconfig"
@@ -134,31 +81,12 @@ msgid "Alternative: Manual yaBoot Configuration"
msgstr "Εναλλακτική: Χειροκίνητη Ρύθμιση του yaBoot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):87
-msgid ""
-"<c>yabootconfig</c> will auto-detect the partitions on your machine and will "
-"set up dual and triple boot combinations with Linux, Mac OS, and Mac OS X."
-msgstr ""
-"Το <c>yabootconfig</c> θα αναγνωρίσει αυτόματα τις κατατμήσεις στο σύστημά "
-"σας και θα φτιάξει dual ή triple boot συνδυασμούς με Linux, Mac OS, και Mac "
-"OSX, αν αυτά διατίθενται."
+msgid "<c>yabootconfig</c> will auto-detect the partitions on your machine and will set up dual and triple boot combinations with Linux, Mac OS, and Mac OS X."
+msgstr "Το <c>yabootconfig</c> θα αναγνωρίσει αυτόματα τις κατατμήσεις στο σύστημά σας και θα φτιάξει dual ή triple boot συνδυασμούς με Linux, Mac OS, και Mac OSX, αν αυτά διατίθενται."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):93
-msgid ""
-"To use <c>yabootconfig</c>, your drive must have a bootstrap partition, and "
-"<path>/etc/fstab</path> must be configured with your Linux partitions. Both "
-"of these should have been done already in the steps above. To start, ensure "
-"that you have the latest version of yaboot installed by running <c>emerge --"
-"update yaboot-static</c>. This is necessary as the latest version will be "
-"available via Portage, but it may not have made it into the stage files."
-msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε το <c>yabootconfig</c> στο σκληρό σας δίσκο πρέπει να "
-"έχετε μια κατάτμηση bootstrap, και το <path>/etc/fstab</path> να έχει "
-"ρυθμιστεί με τις Linux κατατμήσεις σας. Και τα δύο παραπάνω βήματα θα πρέπει "
-"να έχουν εκτελεστεί. Για να ξεκινήσετε, πρέπει να σιγουρευτείτε ότι έχετε "
-"την τελευταία έκδοση του yaboot εγκατεστημένη, τρέχοντας <c>emerge --update "
-"yaboot-static</c>. Αυτό είναι απαραίτητο καθώς ή τελευταία έκδοση θα είναι "
-"διαθέσιμη μέσω του Portage, αλλά μπορεί να μην έχει προστεθεί ήδη στα stage "
-"αρχεία."
+msgid "To use <c>yabootconfig</c>, your drive must have a bootstrap partition, and <path>/etc/fstab</path> must be configured with your Linux partitions. Both of these should have been done already in the steps above. To start, ensure that you have the latest version of yaboot installed by running <c>emerge --update yaboot-static</c>. This is necessary as the latest version will be available via Portage, but it may not have made it into the stage files."
+msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το <c>yabootconfig</c> στο σκληρό σας δίσκο πρέπει να έχετε μια κατάτμηση bootstrap, και το <path>/etc/fstab</path> να έχει ρυθμιστεί με τις Linux κατατμήσεις σας. Και τα δύο παραπάνω βήματα θα πρέπει να έχουν εκτελεστεί. Για να ξεκινήσετε, πρέπει να σιγουρευτείτε ότι έχετε την τελευταία έκδοση του yaboot εγκατεστημένη, τρέχοντας <c>emerge --update yaboot-static</c>. Αυτό είναι απαραίτητο καθώς ή τελευταία έκδοση θα είναι διαθέσιμη μέσω του Portage, αλλά μπορεί να μην έχει προστεθεί ήδη στα stage αρχεία."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):102
msgid "Installing yaboot-static"
@@ -183,58 +111,28 @@ msgstr ""
"# <i>emerge yaboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):110
-msgid ""
-"Now run <c>yabootconfig</c>. The program will run and it will confirm the "
-"location of the bootstrap partition. Type <c>Y</c> if it is correct. If not, "
-"double check <path>/etc/fstab</path>. yabootconfig will then scan your "
-"system setup, create <path>/etc/yaboot.conf</path> and run <c>mkofboot</c> "
-"for you. <c>mkofboot</c> is used to format the bootstrap partition, and "
-"install the yaboot configuration file into it."
-msgstr ""
-"Τώρα τρέξτε το <c>yabootconfig</c>. Το πρόγραμμα θα τρέξει και θα "
-"επιβεβαιώσει την τοποθεσία της κατάτμισης bootstrap. Πληκτρολογήστε <c>Y</c> "
-"αν είναι σωστή. Αν όχι, ελέγξτε το <path>/etc/fstab</path>. Το yabootconfig, "
-"έπειτα, θα σαρώσει την εγκατάσταση σας, θα δημιουργήσει το <path>/etc/yaboot."
-"conf</path> και θα τρέξει <c>mkofboot</c> για εσάς. Το <c>mkofboot</c> "
-"χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση της κατάτμησης bootstrap, και την "
-"εγκατάσταση του αρχείου ρυθμίσεων του yaboot σε αυτό."
+msgid "Now run <c>yabootconfig</c>. The program will run and it will confirm the location of the bootstrap partition. Type <c>Y</c> if it is correct. If not, double check <path>/etc/fstab</path>. yabootconfig will then scan your system setup, create <path>/etc/yaboot.conf</path> and run <c>mkofboot</c> for you. <c>mkofboot</c> is used to format the bootstrap partition, and install the yaboot configuration file into it."
+msgstr "Τώρα τρέξτε το <c>yabootconfig</c>. Το πρόγραμμα θα τρέξει και θα επιβεβαιώσει την τοποθεσία της κατάτμισης bootstrap. Πληκτρολογήστε <c>Y</c> αν είναι σωστή. Αν όχι, ελέγξτε το <path>/etc/fstab</path>. Το yabootconfig, έπειτα, θα σαρώσει την εγκατάσταση σας, θα δημιουργήσει το <path>/etc/yaboot.conf</path> και θα τρέξει <c>mkofboot</c> για εσάς. Το <c>mkofboot</c> χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση της κατάτμησης bootstrap, και την εγκατάσταση του αρχείου ρυθμίσεων του yaboot σε αυτό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):119
-msgid ""
-"You might want to verify the contents of <path>/etc/yaboot.conf</path>. If "
-"you make changes to <path>/etc/yaboot.conf</path> (like setting the default/"
-"boot OS), make sure to rerun <c>ybin -v</c> to apply changes to the "
-"bootstrap partition."
-msgstr ""
-"Ίσως θέλετε να επιβεβαιώσετε τα περιεχόμενα του <path>/etc/yaboot.conf</"
-"path>. Αν κάνετε αλλαγές στο <path>/etc/yaboot.conf</path> (όπως τη ρύθμιση "
-"του προεπιλεγμένου λειτουργικού), σιγουρευτείτε ότι ξανατρέξατε το <c>ybin -"
-"v</c> έτσι ώστε να εφαρμοστούν οι αλλαγές στην κατάτμηση bootstrap."
+msgid "You might want to verify the contents of <path>/etc/yaboot.conf</path>. If you make changes to <path>/etc/yaboot.conf</path> (like setting the default/boot OS), make sure to rerun <c>ybin -v</c> to apply changes to the bootstrap partition."
+msgstr "Ίσως θέλετε να επιβεβαιώσετε τα περιεχόμενα του <path>/etc/yaboot.conf</path>. Αν κάνετε αλλαγές στο <path>/etc/yaboot.conf</path> (όπως τη ρύθμιση του προεπιλεγμένου λειτουργικού), σιγουρευτείτε ότι ξανατρέξατε το <c>ybin -v</c> έτσι ώστε να εφαρμοστούν οι αλλαγές στην κατάτμηση bootstrap."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):126
msgid "Now continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting your System</uri>."
-msgstr ""
-"Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε με την <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του "
-"Συστήματος</uri>."
+msgstr "Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε με την <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του Συστήματος</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):136
-msgid ""
-"First make sure you have the latest <c>yaboot-static</c> installed on your "
-"system:"
-msgstr ""
-"Πρώτα, σιγουρευτείτε ότι έχετε την τελευταία έκδοση του <c>yaboot-static</c> "
-"στο σύστημά σας:"
+msgid "First make sure you have the latest <c>yaboot-static</c> installed on your system:"
+msgstr "Πρώτα, σιγουρευτείτε ότι έχετε την τελευταία έκδοση του <c>yaboot-static</c> στο σύστημά σας:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):141
msgid "Installing yaboot"
msgstr "Εγκαθιστώντας το yaboot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):149
-msgid ""
-"Below you find a completed <path>yaboot.conf</path> file. Alter it at will."
-msgstr ""
-"Παρακάτω, θα βρείτε ένα ολοκληρωμένο αρχείο <path>yaboot.conf</path>. "
-"Επεξεργαστείτε το κατά το δοκούν."
+msgid "Below you find a completed <path>yaboot.conf</path> file. Alter it at will."
+msgstr "Παρακάτω, θα βρείτε ένα ολοκληρωμένο αρχείο <path>yaboot.conf</path>. Επεξεργαστείτε το κατά το δοκούν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):154
msgid "/etc/yaboot.conf"
@@ -332,89 +230,40 @@ msgstr ""
"enableofboot\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):199
-msgid ""
-"Once <path>yaboot.conf</path> is set up the way you want it, you run "
-"<c>mkofboot -v</c> to install the settings in the bootstrap partition. "
-"<e>Don't forget this!</e> Confirm when <c>mkofboot</c> asks you to create a "
-"new filesystem."
-msgstr ""
-"Μόλις το <path>yaboot.conf</path> ετοιμαστεί με τον τρόπο που εσείς θέλετε, "
-"τρεξτε <c>mkofboot -v</c> για να εγκαταστήσετε τις αλλαγές στην κατάτμιση "
-"bootstrap. <e>Μην το ξεχάσετε αυτο!</e> Επιβεβαιώστε ότι το <c>mkofboot</c> "
-"σας ζητά να δημιουργήσετε ένα νέο σύστημα αρχείων."
+msgid "Once <path>yaboot.conf</path> is set up the way you want it, you run <c>mkofboot -v</c> to install the settings in the bootstrap partition. <e>Don't forget this!</e> Confirm when <c>mkofboot</c> asks you to create a new filesystem."
+msgstr "Μόλις το <path>yaboot.conf</path> ετοιμαστεί με τον τρόπο που εσείς θέλετε, τρεξτε <c>mkofboot -v</c> για να εγκαταστήσετε τις αλλαγές στην κατάτμιση bootstrap. <e>Μην το ξεχάσετε αυτο!</e> Επιβεβαιώστε ότι το <c>mkofboot</c> σας ζητά να δημιουργήσετε ένα νέο σύστημα αρχείων."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):205
-msgid ""
-"If all goes well, and you have the same options as the sample above, your "
-"next reboot will give you a simple, five-entry boot menu. If you update your "
-"yaboot config later on, you'll just need to run <c>ybin -v</c> to update the "
-"bootstrap partition - <c>mkofboot</c> is for initial setup only."
-msgstr ""
-"Αν όλα πάνε καλά, και έχετε τις παραπάνω ρυθμίσεις, η επόμενη επανεκίννηση "
-"θα πρέπει να σας δώσει ένα απλό μενού εκκίνησης, με πέντε επιλογές. Αν "
-"αργότερα τροποποιήσετε το αρχείο ρυθμίσεων του yaboot, θα πρέπει απλά να "
-"τρέξετε <c>ybin -v</c> για να ενημερώσετε την κατάτμιση bootstrap - to "
-"<c>mkofboot</c> χρησιμοποιείται για μια αρχική εγκατάσταση μόνο."
+msgid "If all goes well, and you have the same options as the sample above, your next reboot will give you a simple, five-entry boot menu. If you update your yaboot config later on, you'll just need to run <c>ybin -v</c> to update the bootstrap partition - <c>mkofboot</c> is for initial setup only."
+msgstr "Αν όλα πάνε καλά, και έχετε τις παραπάνω ρυθμίσεις, η επόμενη επανεκίννηση θα πρέπει να σας δώσει ένα απλό μενού εκκίνησης, με πέντε επιλογές. Αν αργότερα τροποποιήσετε το αρχείο ρυθμίσεων του yaboot, θα πρέπει απλά να τρέξετε <c>ybin -v</c> για να ενημερώσετε την κατάτμιση bootstrap - to <c>mkofboot</c> χρησιμοποιείται για μια αρχική εγκατάσταση μόνο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):212
-msgid ""
-"For more information on yaboot, take a look at the <uri link=\"http://"
-"penguinppc.org/projects/yaboot\">yaboot project</uri>. For now, continue the "
-"installation with <uri link=\"#reboot\">Rebooting your System</uri>."
-msgstr ""
-"Για περισσότερες πληροφορίες στο yaboot, ρίξτε μια ματιά στο <uri link="
-"\"http://penguinppc.org/projects/yaboot\">yaboot project</uri>. Για τώρα, "
-"μπορείτε να συνεχίσετε την εγκατάσταση με την <uri link=\"#reboot"
-"\">Επανεκκίνηση του Σύστηματός σας</uri>."
+msgid "For more information on yaboot, take a look at the <uri link=\"http://penguinppc.org/projects/yaboot\">yaboot project</uri>. For now, continue the installation with <uri link=\"#reboot\">Rebooting your System</uri>."
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στο yaboot, ρίξτε μια ματιά στο <uri link=\"http://penguinppc.org/projects/yaboot\">yaboot project</uri>. Για τώρα, μπορείτε να συνεχίσετε την εγκατάσταση με την <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του Σύστηματός σας</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):222
msgid "Using yaboot on IBM hardware"
msgstr "Χρησιμοποιώντας το yaboot σε IBM hardware"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):225
-msgid ""
-"On IBM hardware you cannot run <c>yabootconfig</c> or <c>ybin</c>. You must "
-"proceed with the following steps:"
-msgstr ""
-"Σε IBM hardware δε μπορείτε να τρέψετε <c>yabootconfig</c> ή <c>ybin</c>. "
-"Πρέπει να προχωρήσετε με τα παρακάτω βήματα:"
+msgid "On IBM hardware you cannot run <c>yabootconfig</c> or <c>ybin</c>. You must proceed with the following steps:"
+msgstr "Σε IBM hardware δε μπορείτε να τρέψετε <c>yabootconfig</c> ή <c>ybin</c>. Πρέπει να προχωρήσετε με τα παρακάτω βήματα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):231
msgid "Install yaboot-static"
msgstr "Εγκαταστήστε το yaboot-static"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):232
-msgid ""
-"Run <c>dd if=/usr/lib/yaboot/yaboot.chrp of=/dev/sdXX</c> (fill in XX with "
-"your disk and partition for the PReP partition; this was in our example "
-"<path>/dev/sda1</path>)"
-msgstr ""
-"Τρέξτε <c>dd if=/usr/lib/yaboot/yaboot.chrp of=/dev/sdXX</c> (αντικαταστήστε "
-"το XX με το δίσκο σας και τη κατάτμηση PReP; στο παράδειγμά μας είναι το "
-"<path>/dev/sda1</path>)"
+msgid "Run <c>dd if=/usr/lib/yaboot/yaboot.chrp of=/dev/sdXX</c> (fill in XX with your disk and partition for the PReP partition; this was in our example <path>/dev/sda1</path>)"
+msgstr "Τρέξτε <c>dd if=/usr/lib/yaboot/yaboot.chrp of=/dev/sdXX</c> (αντικαταστήστε το XX με το δίσκο σας και τη κατάτμηση PReP; στο παράδειγμά μας είναι το <path>/dev/sda1</path>)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):237
-msgid ""
-"Next construct your own <path>yaboot.conf</path> file and place into <path>/"
-"etc</path>. (Take a look at the config above, look into the man page of "
-"yaboot.conf or look at the below <path>yaboot.conf</path> example.)"
-msgstr ""
-"Έπειτα, συγκροτήστε το δικό σας αρχείο <path>yaboot.conf</path> και "
-"τοποθετήστε το στο <path>/etc</path>. (Ρίξτε μια ματιά στο αρχείο ρυθμίσεων "
-"παραπάνω, στην man page του yaboot.conf ή στο παράδειγμα του <path>yaboot."
-"conf</path> παρακάτω.)"
+msgid "Next construct your own <path>yaboot.conf</path> file and place into <path>/etc</path>. (Take a look at the config above, look into the man page of yaboot.conf or look at the below <path>yaboot.conf</path> example.)"
+msgstr "Έπειτα, συγκροτήστε το δικό σας αρχείο <path>yaboot.conf</path> και τοποθετήστε το στο <path>/etc</path>. (Ρίξτε μια ματιά στο αρχείο ρυθμίσεων παραπάνω, στην man page του yaboot.conf ή στο παράδειγμα του <path>yaboot.conf</path> παρακάτω.)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):242
-msgid ""
-"Assuming your boot device in OF is pointing to the harddrive you prep boot "
-"partition is on then it'll just work, otherwise at IPL time, go into the "
-"multiboot menu and set the boot device to the one with your prep boot "
-"partition"
-msgstr ""
-"Υποθέτοντας ότι η συσκευή εκκίνησης στο OF, δείχνει στο σκληρό δίσκο όπου "
-"υπάρχει η prep κατάτμηση, τότε θα δουλέψει, αλλιώς κατά τη διάρκεια του IPL, "
-"μπείτε στο multiboot μενού και ορίστε σαν συσκευή εκκίνησης αυτή που "
-"περιέχει την κατάτμιση εκκίνησης prep"
+msgid "Assuming your boot device in OF is pointing to the harddrive you prep boot partition is on then it'll just work, otherwise at IPL time, go into the multiboot menu and set the boot device to the one with your prep boot partition"
+msgstr "Υποθέτοντας ότι η συσκευή εκκίνησης στο OF, δείχνει στο σκληρό δίσκο όπου υπάρχει η prep κατάτμηση, τότε θα δουλέψει, αλλιώς κατά τη διάρκεια του IPL, μπείτε στο multiboot μενού και ορίστε σαν συσκευή εκκίνησης αυτή που περιέχει την κατάτμιση εκκίνησης prep"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):248
msgid "That's it!"
@@ -452,16 +301,8 @@ msgstr ""
" read-only\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):264
-msgid ""
-"For POWER4, POWER5, and blade-based hardware where the PReP disk partition "
-"and the disk partition that contains your kernel are on the same physical "
-"disk, you can use a simplified <path>yaboot.conf</path>. The following "
-"should be sufficient:"
-msgstr ""
-"Για POWER4, POWER5, και υλικό βασισμένο σε blade, όπου η κατάτμιση PReP και "
-"η κατάτμιση που περιλαμβάνει τον πυρήνα βρίσκονται στον ίδιο φυσικό δίσκο, "
-"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πιο απλοποιημένο <path>yaboot.conf</path>. "
-"Το παρακάτω πρέπει να είναι αρκετό:"
+msgid "For POWER4, POWER5, and blade-based hardware where the PReP disk partition and the disk partition that contains your kernel are on the same physical disk, you can use a simplified <path>yaboot.conf</path>. The following should be sufficient:"
+msgstr "Για POWER4, POWER5, και υλικό βασισμένο σε blade, όπου η κατάτμιση PReP και η κατάτμιση που περιλαμβάνει τον πυρήνα βρίσκονται στον ίδιο φυσικό δίσκο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πιο απλοποιημένο <path>yaboot.conf</path>. Το παρακάτω πρέπει να είναι αρκετό:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):271
msgid "yaboot.conf for PReP hardware"
@@ -490,8 +331,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):281
msgid "To verify that yaboot has been copied to the PReP partition:"
-msgstr ""
-"Για να επιβεβαιώσετε ότι το yaboot έχει αντιγραφεί στην κατάτμιση PReP:"
+msgstr "Για να επιβεβαιώσετε ότι το yaboot έχει αντιγραφεί στην κατάτμιση PReP:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):285
msgid "Verifying the yaboot install on PReP"
@@ -521,22 +361,15 @@ msgid "Rebooting the System"
msgstr "Επανεκιννώντας το σύστημα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):303
-msgid ""
-"Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type "
-"in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
-msgstr ""
-"Εξέλθετε του chroot περιβάλλοντος και αποπροσαρτήστε όλες τις προσαρτημένες "
-"κατατμήσεις. Έπειτα πληκτρολογήστε τη μαγική εντολή για την οποία "
-"περιμένατε: <c>reboot</c>."
+msgid "Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
+msgstr "Εξέλθετε του chroot περιβάλλοντος και αποπροσαρτήστε όλες τις προσαρτημένες κατατμήσεις. Έπειτα πληκτρολογήστε τη μαγική εντολή για την οποία περιμένατε: <c>reboot</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):308
msgid "Exiting the chroot, unmounting all partitions and rebooting"
-msgstr ""
-"Βγαίνοντας από το chroot, αποπροσαρτώντας όλες τις κατατμήσεις και "
-"επανεκκινώντας"
+msgstr "Βγαίνοντας από το chroot, αποπροσαρτώντας όλες τις κατατμήσεις και επανεκκινώντας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre):308
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>exit</i>\n"
@@ -548,28 +381,20 @@ msgstr ""
"\n"
"# <i>exit</i>\n"
"~# <i>cd</i>\n"
-"~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
+"~# <i>umount -l /mnt/gentoo/dev{/shm,/pts,}</i>\n"
+"~# <i>umount -l /mnt/gentoo{/boot,/proc,}</i>\n"
"~# <i>reboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):316
-msgid ""
-"Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be "
-"booted again instead of your new Gentoo system."
-msgstr ""
-"Φυσικά, μη ξεχάσετε να αφαιρέσετε το CD εκκίνησης, αλλιώς το CD θα φορτωθεί "
-"ξανά, και όχι το νέο σας Gentoo σύστημα.Φυσικά, μη ξεχάσετε να αφαιρέσετε το "
-"CD εκκίνησης, αλλιώς το CD θα φορτωθεί ξανά, και όχι το νέο σας Gentoo "
-"σύστημα."
+msgid "Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be booted again instead of your new Gentoo system."
+msgstr "Φυσικά, μη ξεχάσετε να αφαιρέσετε το CD εκκίνησης, αλλιώς το CD θα φορτωθεί ξανά, και όχι το νέο σας Gentoo σύστημα.Φυσικά, μη ξεχάσετε να αφαιρέσετε το CD εκκίνησης, αλλιώς το CD θα φορτωθεί ξανά, και όχι το νέο σας Gentoo σύστημα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):321
-msgid ""
-"Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?"
-"part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
-msgstr ""
-"Μόλις επανεκκινήσετε την Gentoo εγκατάστασή σας, τελειώστε την με <uri link="
-"\"?part=1&chap=11\">Τελειώνοντας την Gentoo εγκατάστασή σας</uri>."
+msgid "Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
+msgstr "Μόλις επανεκκινήσετε την Gentoo εγκατάστασή σας, τελειώστε την με <uri link=\"?part=1&chap=11\">Τελειώνοντας την Gentoo εγκατάστασή σας</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr "Konstantinos Karantias; Μεταφραστής; kostis@gtklocker.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 11:46 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 11:46 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 48337 bytes --]
commit: 8071fa8ef579abdfdcdc13686559deee9f3813ab
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:46:46 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:46:46 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=8071fa8e
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 71 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-hppa-kernel.xml.po | 337 ++++-----------------
1 files changed, 62 insertions(+), 275 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-hppa-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-hppa-kernel.xml.po
index 2dd39d4..fff4bdf 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-hppa-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-hppa-kernel.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,37 +6,26 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(version):11
msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "11"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(date):12
msgid "2011-08-03"
-msgstr ""
+msgstr "2011-08-03"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):15
msgid "Timezone"
msgstr "ÎÏνη ÎÏαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):18
-msgid ""
-"You first need to select your timezone so that your system knows where it is "
-"located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then "
-"copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/"
-"zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the "
-"expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏα ÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε Ïη ζÏνη ÏÏÎ±Ï ÏÎ±Ï ÏÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα να γνÏÏίζει ÏÎ¿Ï "
-"είναι ÏοÏοθεÏημÎνο. ΨάξÏε για Ïη ζÏνη ÏÏÎ±Ï ÏÎ±Ï ÏÏο <path>/usr/share/"
-"zoneinfo</path>, μεÏά ανÏιγÏάÏÏε Ïο ÏÏο <path>/etc/localtime</path>. "
-"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î±ÏοÏÏγεÏε ÏÎ¹Ï <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> ζÏÎ½ÎµÏ ÏÏÎ±Ï "
-"εÏειδή Ïα ονÏμαÏά ÏοÏ
Ï Î´ÎµÎ½ δείÏνοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½ÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¶ÏνεÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, "
-"Ïο <path>GMT-8</path> είναι ÏÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα Ïο GMT+8."
+msgid "You first need to select your timezone so that your system knows where it is located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
+msgstr "Î ÏÏÏα ÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε Ïη ζÏνη ÏÏÎ±Ï ÏÎ±Ï ÏÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα να γνÏÏίζει ÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏοÏοθεÏημÎνο. ΨάξÏε για Ïη ζÏνη ÏÏÎ±Ï ÏÎ±Ï ÏÏο <path>/usr/share/zoneinfo</path>, μεÏά ανÏιγÏάÏÏε Ïο ÏÏο <path>/etc/localtime</path>. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î±ÏοÏÏγεÏε ÏÎ¹Ï <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> ζÏÎ½ÎµÏ ÏÏÎ±Ï ÎµÏειδή Ïα ονÏμαÏά ÏοÏ
Ï Î´ÎµÎ½ δείÏνοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½ÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¶ÏνεÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο <path>GMT-8</path> είναι ÏÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα Ïο GMT+8."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):27
msgid "Setting the timezone information"
@@ -64,32 +53,16 @@ msgid "Choosing a Kernel"
msgstr "ÎÏιλογή ενÏÏ Î Ï
Ïήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):41
-msgid ""
-"The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is "
-"the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo "
-"provides its users several possible kernel sources. A full listing with "
-"description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml"
-"\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
-msgstr ""
-"Το κÎνÏÏο γÏÏÏ Î±ÏÏ Ïο οÏοίο ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ διανομÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï "
-"Linux. Îίναι η ÏÏÏÏÏη ανάμεÏα ÏÏα ÏÏογÏάμμαÏα ÏÏν ÏÏηÏÏÏν και Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ. Το Gentoo ÏαÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÏολλοÏÏ ÏιθανοÏÏ "
-"ÏÏ
ÏήνεÏ. Îια ÏλήÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏα με ÏεÏιγÏαÏή είναι διαθÎÏιμη ÏÏον <uri link=\"/doc/"
-"el/gentoo-kernel.xml\">ÎÎ´Î·Î³Ï Î Ï
Ïήνα ÏοÏ
Gentoo</uri>."
+msgid "The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo provides its users several possible kernel sources. A full listing with description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
+msgstr "Το κÎνÏÏο γÏÏÏ Î±ÏÏ Ïο οÏοίο ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ διανομÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Linux. Îίναι η ÏÏÏÏÏη ανάμεÏα ÏÏα ÏÏογÏάμμαÏα ÏÏν ÏÏηÏÏÏν και Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ. Το Gentoo ÏαÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÏολλοÏÏ ÏιθανοÏÏ ÏÏ
ÏήνεÏ. Îια ÏλήÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏα με ÏεÏιγÏαÏή είναι διαθÎÏιμη ÏÏον <uri link=\"/doc/el/gentoo-kernel.xml\">ÎÎ´Î·Î³Ï Î Ï
Ïήνα ÏοÏ
Gentoo</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):49
-msgid ""
-"For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> "
-"(kernel source patched for extra features)."
-msgstr ""
-"Îια ÏÏ
ÏÏήμαÏα βαÏιÏμÎνα ÏÏο <keyval id=\"arch\"/> ÎÏοÏ
με Ïο <c>gentoo-"
-"sources</c> (κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏÏ
Ïήνα μÏαλλÏμÎÎ½Î¿Ï Î¼Îµ εÏιÏÏÏÏθεÏα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά)."
+msgid "For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> (kernel source patched for extra features)."
+msgstr "Îια ÏÏ
ÏÏήμαÏα βαÏιÏμÎνα ÏÏο <keyval id=\"arch\"/> ÎÏοÏ
με Ïο <c>gentoo-sources</c> (κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏÏ
Ïήνα μÏαλλÏμÎÎ½Î¿Ï Î¼Îµ εÏιÏÏÏÏθεÏα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):54
msgid "Choose your kernel source and install it using <c>emerge</c>."
-msgstr ""
-"ÎÏιλÎξÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïον ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>emerge</"
-"c>."
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïον ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>emerge</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):58
msgid "Installing a kernel source"
@@ -105,17 +78,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):62
-msgid ""
-"When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink "
-"called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the "
-"installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-"
-"version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
-msgstr ""
-"ΠαÏαÏηÏÏνÏÎ±Ï Ïο <path>/usr/src</path> θα δείÏε Îνα ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ ÏÏνδεÏμο με "
-"Ïνομα <path>linux</path> να δείÏνει Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏαÏ. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, ο "
-"εγκαÏεÏÏημÎÎ½Î¿Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î´ÎµÎ¯Ïνει ÏÏο <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-"
-"version\"/></c>. Î ÎκδοÏή ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏεί να είναι διαÏοÏεÏική, γι αÏ
ÏÏ ÎÏεÏÎ Ïο "
-"Ï
ÏÏÏη."
+msgid "When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
+msgstr "ΠαÏαÏηÏÏνÏÎ±Ï Ïο <path>/usr/src</path> θα δείÏε Îνα ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ ÏÏνδεÏμο με Ïνομα <path>linux</path> να δείÏνει Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏαÏ. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, ο εγκαÏεÏÏημÎÎ½Î¿Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î´ÎµÎ¯Ïνει ÏÏο <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Î ÎκδοÏή ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏεί να είναι διαÏοÏεÏική, γι αÏ
ÏÏ ÎÏεÏÎ Ïο Ï
ÏÏÏη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):69
msgid "Viewing the kernel source symlink"
@@ -133,30 +97,12 @@ msgstr ""
"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):74
-msgid ""
-"Now it is time to configure and compile your kernel source. All "
-"architectures can use <c>genkernel</c> for this, which will build a generic "
-"kernel as used by the Installation CD. We explain the \"manual\" "
-"configuration first though, as it is the best way to optimize your "
-"environment."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα είναι ÏÏα να ÏÏ
θμίÏοÏ
με και να μεÏαγλÏÏίÏοÏ
με Ïον ÏÏ
Ïήνα. ÎÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ "
-"αÏÏιÏεκÏονικÎÏ Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο <c>genkernel</c> γι αÏ
ÏÏ, Ïο "
-"οÏοίο θα ÏÏίÏει Îνα Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÏ ÏÏ
Ïήνα ÏÏÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ Ïο CD "
-"EγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎξηγοÏμε Ïη \"ÏειÏοκίνηÏη\" ÏÏθμιÏη ÏÏÏÏα ÏμÏÏ, Î¼Î¹Î±Ï ÎºÎ±Î¹ είναι "
-"ο καλÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να βελÏιÏÏοÏοιήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ."
+msgid "Now it is time to configure and compile your kernel source. All architectures can use <c>genkernel</c> for this, which will build a generic kernel as used by the Installation CD. We explain the \"manual\" configuration first though, as it is the best way to optimize your environment."
+msgstr "ΤÏÏα είναι ÏÏα να ÏÏ
θμίÏοÏ
με και να μεÏαγλÏÏίÏοÏ
με Ïον ÏÏ
Ïήνα. ÎÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ αÏÏιÏεκÏονικÎÏ Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο <c>genkernel</c> γι αÏ
ÏÏ, Ïο οÏοίο θα ÏÏίÏει Îνα Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÏ ÏÏ
Ïήνα ÏÏÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ Ïο CD EγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎξηγοÏμε Ïη \"ÏειÏοκίνηÏη\" ÏÏθμιÏη ÏÏÏÏα ÏμÏÏ, Î¼Î¹Î±Ï ÎºÎ±Î¹ είναι ο καλÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να βελÏιÏÏοÏοιήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):81
-msgid ""
-"If you want to manually configure your kernel, continue now with <uri link="
-"\"#manual\">Default: Manual Configuration</uri>. If you want to use "
-"<c>genkernel</c> you should read <uri link=\"#genkernel\">Alternative: Using "
-"genkernel</uri> instead."
-msgstr ""
-"Îν θÎλεÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïον ÏÏ
Ïήνα, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïο <uri link="
-"\"#manual\">Î ÏοεÏιλογή: ΧειÏοκίνηÏη ΡÏθμιÏη</uri>. Îν θÎλεÏε να "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο <c>genkernel</c> θα ÏÏÎÏει να διαβάÏεÏε Ïο <uri link="
-"\"#genkernel\">ÎναλλακÏικά: ΧÏήÏη ÏοÏ
genkernel</uri>."
+msgid "If you want to manually configure your kernel, continue now with <uri link=\"#manual\">Default: Manual Configuration</uri>. If you want to use <c>genkernel</c> you should read <uri link=\"#genkernel\">Alternative: Using genkernel</uri> instead."
+msgstr "Îν θÎλεÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïον ÏÏ
Ïήνα, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïο <uri link=\"#manual\">Î ÏοεÏιλογή: ΧειÏοκίνηÏη ΡÏθμιÏη</uri>. Îν θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο <c>genkernel</c> θα ÏÏÎÏει να διαβάÏεÏε Ïο <uri link=\"#genkernel\">ÎναλλακÏικά: ΧÏήÏη ÏοÏ
genkernel</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):92
msgid "Default: Manual Configuration"
@@ -167,48 +113,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):97
-msgid ""
-"Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure "
-"a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring "
-"a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
-msgstr ""
-"Î ÏειÏοκίνηÏη ÏÏθμιÏη ενÏÏ ÏÏ
Ïήνα ÏÏ
Ïνά θεÏÏείÏαι ÏÏ Î· Ïιο δÏÏκολη "
-"διαδικαÏία ÏοÏ
ÎÏει να εÏιÏελÎÏει ÎÎ½Î±Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï Linux. ΤίÏοÏα δεν είναι "
-"λιγÏÏεÏο ÏÏÏÏÏ -- μεÏά Ïη ÏÏθμιÏη κανα δÏ
ο ÏÏ
ÏήνÏν δε θα θÏ
μάÏÏε καν ÏÏι "
-"ήÏαν δÏÏκολο ;)"
+msgid "Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
+msgstr "Î ÏειÏοκίνηÏη ÏÏθμιÏη ενÏÏ ÏÏ
Ïήνα ÏÏ
Ïνά θεÏÏείÏαι ÏÏ Î· Ïιο δÏÏκολη διαδικαÏία ÏοÏ
ÎÏει να εÏιÏελÎÏει ÎÎ½Î±Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï Linux. ΤίÏοÏα δεν είναι λιγÏÏεÏο ÏÏÏÏÏ -- μεÏά Ïη ÏÏθμιÏη κανα δÏ
ο ÏÏ
ÏήνÏν δε θα θÏ
μάÏÏε καν ÏÏι ήÏαν δÏÏκολο ;)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):103
-msgid ""
-"However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start "
-"configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging "
-"pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now "
-"be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely "
-"ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/"
-"devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</"
-"c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can "
-"also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses "
-"(it might provide you with a nice hint on what to enable)."
-msgstr ""
-"ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, Îνα ÏÏάγμα <e>είναι</e> ÏÏÏÏÏ: ÏÏÎÏει να ξÎÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά "
-"ÏÎ±Ï ÏÏαν θα αÏÏίÏεÏε να ÏÏ
θμίζεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÏειÏοκίνηÏα. Îι "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
γκενÏÏÏθοÏν με Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
"
-"pciutils (<c>emerge pciutils</c>) Ïο οÏοίο ÏεÏιÎÏει Ïην <c>lspci</c>. ΤÏÏε "
-"θα είÏÏε ÎÏοιμοι να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην <c>lspci</c> ÏÏο chrooted "
-"ÏεÏιβάλλον. ÎÏοÏείÏε να αγνοήÏεÏε με αÏÏάλεια κάθε ÏÏοειδοÏοίηÏη ÏÏÏοÏ
"
-"<e>pcilib</e> (ÏÏÏÏ pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) ÏοÏ
η "
-"<c>lspci</c> ÏεÏάει. ÎναλλακÏικά, μÏοÏείÏε να ÏÏÎξεÏε Ïην <c>lspci</c> αÏÏ "
-"Îνα <e>μη-chrooted</e> ÏεÏιβάλλον. Τα αÏοÏελÎÏμαÏα είναι Ïα ίδια. ÎÏοÏείÏε "
-"εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏÎξεÏε Ïην <c>lsmod</c> για να δείÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ½ÏÏηÏÎµÏ ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα Ïο "
-"CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί (ίÏÏÏ ÏÎ±Ï ÏαÏάÏÏει μια καλή λÏÏη ÏÏο Ïι να "
-"ενεÏγοÏοιήÏεÏε)."
+msgid "However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable)."
+msgstr "ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, Îνα ÏÏάγμα <e>είναι</e> ÏÏÏÏÏ: ÏÏÎÏει να ξÎÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÏÏαν θα αÏÏίÏεÏε να ÏÏ
θμίζεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÏειÏοκίνηÏα. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
γκενÏÏÏθοÏν με Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
pciutils (<c>emerge pciutils</c>) Ïο οÏοίο ÏεÏιÎÏει Ïην <c>lspci</c>. ΤÏÏε θα είÏÏε ÎÏοιμοι να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην <c>lspci</c> ÏÏο chrooted ÏεÏιβάλλον. ÎÏοÏείÏε να αγνοήÏεÏε με αÏÏάλεια κάθε ÏÏοειδοÏοίηÏη ÏÏÏοÏ
<e>pcilib</e> (ÏÏÏÏ pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) ÏοÏ
η <c>lspci</c> ÏεÏάει. ÎναλλακÏικά, μÏοÏείÏε να ÏÏÎξεÏε Ïην <c>lspci</c> αÏÏ Îνα <e>μη-chrooted</e> ÏεÏιβάλλον. Τα αÏοÏελÎÏμαÏ
α είναι Ïα ίδια. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏÎξεÏε Ïην <c>lsmod</c> για να δείÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ½ÏÏηÏÎµÏ ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα Ïο CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί (ίÏÏÏ ÏÎ±Ï ÏαÏάÏÏει μια καλή λÏÏη ÏÏο Ïι να ενεÏγοÏοιήÏεÏε)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):115
-msgid ""
-"Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. "
-"This will fire up an ncurses-based configuration menu."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏηγαίνÏε ÏÏον Ïάκελο ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ εκÏελÎÏÏε Ïην <c>make "
-"menuconfig</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± ανάÏει Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏ
θμίÏεÏν βαÏιÏμÎνο Ïε ncurses."
+msgid "Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. This will fire up an ncurses-based configuration menu."
+msgstr "ΤÏÏα ÏηγαίνÏε ÏÏον Ïάκελο ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ εκÏελÎÏÏε Ïην <c>make menuconfig</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± ανάÏει Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏ
θμίÏεÏν βαÏιÏμÎνο Ïε ncurses."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):120
msgid "Invoking menuconfig"
@@ -226,31 +140,16 @@ msgstr ""
"# <i>make menuconfig</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):125
-msgid ""
-"You will be greeted with several configuration sections. We'll first list "
-"some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not "
-"function properly without additional tweaks)."
-msgstr ""
-"Îα ÏαιÏεÏηθείÏε με αÏκεÏοÏÏ ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï ÏÏ
θμίÏεÏν. ÎÎ¼ÎµÎ¯Ï ÏÏÏÏα θα δείξοÏ
με μια "
-"λίÏÏα με μεÏικÎÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ενεÏγοÏοιήÏεÏε (αλλιÏÏ Ïο Gentoo δε "
-"θα δοÏ
λÎÏει, ή δε θα δοÏ
λÎÏει ÏÏÏÏά ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ ÏαÏεμβάÏειÏ)."
+msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
+msgstr "Îα ÏαιÏεÏηθείÏε με αÏκεÏοÏÏ ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï ÏÏ
θμίÏεÏν. ÎÎ¼ÎµÎ¯Ï ÏÏÏÏα θα δείξοÏ
με μια λίÏÏα με μεÏικÎÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ενεÏγοÏοιήÏεÏε (αλλιÏÏ Ïο Gentoo δε θα δοÏ
λÎÏει, ή δε θα δοÏ
λÎÏει ÏÏÏÏά ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ ÏαÏεμβάÏειÏ)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):134
msgid "Activating Required Options"
msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ÎÏαιÏοÏμενÏν ÎÏιλογÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):137
-msgid ""
-"First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you "
-"use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will "
-"not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and "
-"<c>/proc file system</c>:"
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏα ÏηγαίνÏε ÏÏο <c>File Systems</c> και εÏιλÎξÏε Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Ïα "
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε. <e>Îην</e> Ïα μεÏαγλÏÏίÏεÏε Ïαν "
-"ενÏÏηÏÎµÏ (modules), αλλιÏÏ Ïο Gentoo ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ θα είναι δÏ
ναÏÏ Î½Î± "
-"ÏÏοÏαÏÏήÏει ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ. ÎÏίÏÎ·Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïα <c>Virtual memory</c> "
-"και <c>/proc file system</c>."
+msgid "First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and <c>/proc file system</c>:"
+msgstr "Î ÏÏÏα ÏηγαίνÏε ÏÏο <c>File Systems</c> και εÏιλÎξÏε Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε. <e>Îην</e> Ïα μεÏαγλÏÏίÏεÏε Ïαν ενÏÏηÏÎµÏ (modules), αλλιÏÏ Ïο Gentoo ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ θα είναι δÏ
ναÏÏ Î½Î± ÏÏοÏαÏÏήÏει ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ. ÎÏίÏÎ·Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïα <c>Virtual memory</c> και <c>/proc file system</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):144
msgid "Selecting necessary file systems"
@@ -286,12 +185,8 @@ msgstr ""
" <*> XFS filesystem support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):158
-msgid ""
-"If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up "
-"modem, you will need the following options in the kernel:"
-msgstr ""
-"Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε PPoE για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏο Internet ή ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Îνα "
-"dial-up modem, θα ÏÏειαÏÏείÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏÏον ÏÏ
Ïήνα:"
+msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel:"
+msgstr "Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε PPoE για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏο Internet ή ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Îνα dial-up modem, θα ÏÏειαÏÏείÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏÏον ÏÏ
Ïήνα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):163
msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
@@ -315,30 +210,16 @@ msgstr ""
" <*> PPP support for sync tty ports\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):171
-msgid ""
-"The two compression options won't harm but are not definitely needed, "
-"neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by "
-"<c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
-msgstr ""
-"Îι δÏο εÏιλογÎÏ ÏÏ
μÏίεÏÎ·Ï Î´Îµ θα βλάÏοÏ
ν αλλά δεν ÏÏειάζονÏαι ÏίγοÏ
Ïα, οÏÏε "
-"και η εÏιλογή <c>PPP over Ethernet</c>, η οÏοία μÏοÏεί μÏνο να "
-"ÏÏηÏιμοÏοιηθεί αÏÏ <c>ppp</c> ÏÏαν ÏÏ
θμιÏÏεί να κάνει ÏÏÏÏο ÏÏ
Ïήνα PPPoE."
+msgid "The two compression options won't harm but are not definitely needed, neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by <c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
+msgstr "Îι δÏο εÏιλογÎÏ ÏÏ
μÏίεÏÎ·Ï Î´Îµ θα βλάÏοÏ
ν αλλά δεν ÏÏειάζονÏαι ÏίγοÏ
Ïα, οÏÏε και η εÏιλογή <c>PPP over Ethernet</c>, η οÏοία μÏοÏεί μÏνο να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί αÏÏ <c>ppp</c> ÏÏαν ÏÏ
θμιÏÏεί να κάνει ÏÏÏÏο ÏÏ
Ïήνα PPPoE."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):177
-msgid ""
-"If you require it, don't forget to include support in the kernel for your "
-"ethernet card."
-msgstr ""
-"Îν Ïο ÏÏειάζεÏÏε, μην ξεÏάÏεÏε να ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÏον ÏÏ
Ïήνα για "
-"Ïην ethernet κάÏÏα ÏαÏ."
+msgid "If you require it, don't forget to include support in the kernel for your ethernet card."
+msgstr "Îν Ïο ÏÏειάζεÏÏε, μην ξεÏάÏεÏε να ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÏον ÏÏ
Ïήνα για Ïην ethernet κάÏÏα ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):182
-msgid ""
-"If you have a HIL mouse or keyboard, do not forget to compile in support for "
-"them."
-msgstr ""
-"Îν ÎÏεÏε Îνα HIL ÏονÏίκι ή ÏληκÏÏολÏγιο, μην ξεÏάÏεÏε να μεÏαγλÏÏÏίÏεÏε "
-"Ï
ÏοÏÏήÏιξη για αÏ
Ïά."
+msgid "If you have a HIL mouse or keyboard, do not forget to compile in support for them."
+msgstr "Îν ÎÏεÏε Îνα HIL ÏονÏίκι ή ÏληκÏÏολÏγιο, μην ξεÏάÏεÏε να μεÏαγλÏÏÏίÏεÏε Ï
ÏοÏÏήÏιξη για αÏ
Ïά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):187
msgid "Activating HIL support"
@@ -361,9 +242,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):194
msgid "If you have no mouse on your HIL port, only use the basic support:"
-msgstr ""
-"Îν δεν ÎÏεÏε καθÏλοÏ
ÏονÏίκι ÏÏην θÏÏα HIL ÏαÏ, ÏÏηÏιμοÏοιείÏÏε μÏνο Ïην "
-"βαÏική Ï
ÏοÏÏήÏιξη:"
+msgstr "Îν δεν ÎÏεÏε καθÏλοÏ
ÏονÏίκι ÏÏην θÏÏα HIL ÏαÏ, ÏÏηÏιμοÏοιείÏÏε μÏνο Ïην βαÏική Ï
ÏοÏÏήÏιξη:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):198
msgid "Basic HIL support"
@@ -381,11 +260,8 @@ msgstr ""
" [*] HIL Keyboard (basic) support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):203
-msgid ""
-"If you however want <e>full</e> HIL support, select the following options:"
-msgstr ""
-"Îν ÏαÏ' Ïλα αÏ
Ïά θÎλεÏε <e>ÏλήÏη</e> Ï
ÏοÏÏήÏιξη για HIL, εÏιλÎξÏε Ïα "
-"ακÏλοÏ
θα:"
+msgid "If you however want <e>full</e> HIL support, select the following options:"
+msgstr "Îν ÏαÏ' Ïλα αÏ
Ïά θÎλεÏε <e>ÏλήÏη</e> Ï
ÏοÏÏήÏιξη για HIL, εÏιλÎξÏε Ïα ακÏλοÏ
θα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):207
msgid "Full HIL support"
@@ -434,38 +310,20 @@ msgstr ""
" [*] STI text console\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):227
-msgid ""
-"When you've finished configuring the kernel, continue with <uri link="
-"\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
-msgstr ""
-"ÎÏαν ÏελειÏÏεÏε με Ïη ÏÏθμιÏη ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link="
-"\"#compiling\">ÎεÏαγλÏÏÏιÏη και ÎγκαÏάÏÏαÏη</uri>."
+msgid "When you've finished configuring the kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
+msgstr "ÎÏαν ÏελειÏÏεÏε με Ïη ÏÏθμιÏη ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"#compiling\">ÎεÏαγλÏÏÏιÏη και ÎγκαÏάÏÏαÏη</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):235
msgid "Compiling and Installing"
msgstr "ÎεÏαγλÏÏÏιÏη και ÎγκαÏάÏÏαÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(impo):238
-msgid ""
-"If you want to compile a 64-bit kernel, you'll need to first emerge "
-"<c>kgcc64</c>. However, running a 64-bit kernel is discouraged. You should "
-"only run a 64-bit kernel if you have more than 4GB of RAM or if your server "
-"requires it, i.e. on the A500."
-msgstr ""
-"Îν θÎλεÏε να μεÏαγλÏÏÏίÏεÏε Îνα 64-bit ÏÏ
Ïήνα, θα ÏÏÎÏει ÏÏÏÏα να "
-"εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <c>kgcc64</c>. ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, δεν ÏÏ
νίÏÏαÏαι η ÏÏήÏη ενÏÏ "
-"64-bit ÏÏ
Ïήνα. Îα ÏÏÎÏει μÏνο να ÏÏÎξεÏε Îναν 64-bit ÏÏ
Ïήνα αν ÎÏεÏε "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ 4GB Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï RAM ή αν ο διακομιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Ïο αÏαιÏεί, Ï.Ï. ÏÏο "
-"A500."
+msgid "If you want to compile a 64-bit kernel, you'll need to first emerge <c>kgcc64</c>. However, running a 64-bit kernel is discouraged. You should only run a 64-bit kernel if you have more than 4GB of RAM or if your server requires it, i.e. on the A500."
+msgstr "Îν θÎλεÏε να μεÏαγλÏÏÏίÏεÏε Îνα 64-bit ÏÏ
Ïήνα, θα ÏÏÎÏει ÏÏÏÏα να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <c>kgcc64</c>. ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, δεν ÏÏ
νίÏÏαÏαι η ÏÏήÏη ενÏÏ 64-bit ÏÏ
Ïήνα. Îα ÏÏÎÏει μÏνο να ÏÏÎξεÏε Îναν 64-bit ÏÏ
Ïήνα αν ÎÏεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ 4GB Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï RAM ή αν ο διακομιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Ïο αÏαιÏεί, Ï.Ï. ÏÏο A500."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):245
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. "
-"Exit the configuration and start the compilation process:"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
θμιÏμÎνοÏ, είναι ÏÏα να Ïον μεÏαγλÏÏÏίÏεÏε "
-"και να Ïον εγκαÏαÏÏήÏεÏε. ÎγείÏε αÏÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ξεκινήÏÏε Ïη "
-"διαδιακÏία μεÏαγλÏÏÏιÏηÏ:"
+msgid "Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. Exit the configuration and start the compilation process:"
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
θμιÏμÎνοÏ, είναι ÏÏα να Ïον μεÏαγλÏÏÏίÏεÏε και να Ïον εγκαÏαÏÏήÏεÏε. ÎγείÏε αÏÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ξεκινήÏÏε Ïη διαδιακÏία μεÏαγλÏÏÏιÏηÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):250
msgid "Compiling the kernel"
@@ -481,19 +339,8 @@ msgstr ""
"# <i>make && make modules_install</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):254
-msgid ""
-"When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/"
-"boot</path>. Use whatever name you feel is appropriate for your kernel "
-"choice and remember it as you will need it later on when you configure your "
-"bootloader. Remember to replace <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> with the "
-"name and version of your kernel."
-msgstr ""
-"ÎÏαν ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÎ±Ï ÏελειÏÏει Ïην μεÏαγλÏÏÏιÏη, ανÏιγÏάÏÏε Ïην εικÏνα ÏοÏ
"
-"ÏÏ
Ïήνα ÏÏο <path>/boot</path>. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε οÏοιοδήÏοÏε Ïνομα νομίζεÏε ÏÏι "
-"είναι καÏάλληλο για Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ θÏ
μηθείÏε Ïο Î¼Î¹Î±Ï ÎºÎ±Î¹ θα "
-"Ïο ÏÏειαÏÏείÏε αÏγÏÏεÏα ÏÏαν θα ÏÏ
θμίζεÏε Ïον ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏÎ®Ï ÏαÏ. "
-"ÎÏ
μηθείÏε να ανÏικαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> με Ïο "
-"Ïνομα και Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Î´Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÏÏ
Ïήνα."
+msgid "When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/boot</path>. Use whatever name you feel is appropriate for your kernel choice and remember it as you will need it later on when you configure your bootloader. Remember to replace <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> with the name and version of your kernel."
+msgstr "ÎÏαν ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÎ±Ï ÏελειÏÏει Ïην μεÏαγλÏÏÏιÏη, ανÏιγÏάÏÏε Ïην εικÏνα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÏο <path>/boot</path>. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε οÏοιοδήÏοÏε Ïνομα νομίζεÏε ÏÏι είναι καÏάλληλο για Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ θÏ
μηθείÏε Ïο Î¼Î¹Î±Ï ÎºÎ±Î¹ θα Ïο ÏÏειαÏÏείÏε αÏγÏÏεÏα ÏÏαν θα ÏÏ
θμίζεÏε Ïον ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏÎ®Ï ÏαÏ. ÎÏ
μηθείÏε να ανÏικαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> με Ïο Ïνομα και Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Î´Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÏÏ
Ïήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):262
msgid "Installing the kernel"
@@ -510,51 +357,23 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):266
msgid "Now continue with <uri link=\"#kernel_modules\">Kernel Modules</uri>."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏÏ
νεÏίÏÏε με ÏÎ¹Ï <uri link=\"#kernel_modules\">ÎνÏÏηÏÎµÏ ÏοÏ
Î Ï
Ïήνα</"
-"uri>."
+msgstr "ΤÏÏα ÏÏ
νεÏίÏÏε με ÏÎ¹Ï <uri link=\"#kernel_modules\">ÎνÏÏηÏÎµÏ ÏοÏ
Î Ï
Ïήνα</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):274
msgid "Alternative: Using genkernel"
msgstr "ÎναλλακÏικά: ΧÏήÏη ÏοÏ
genkernel"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):277
-msgid ""
-"If you are reading this section, you have chosen to use our <c>genkernel</c> "
-"script to configure your kernel for you."
-msgstr ""
-"Îν διαβάζεÏε αÏ
ÏÏ Ïο κεÏάλαιο, ÎÏεÏε εÏιλÎξει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏενάÏιο "
-"ÏοÏ
<c>genkernel</c> για να ÏÏ
θμίÏει Ïον ÏÏ
Ïήνα για ÏαÏ."
+msgid "If you are reading this section, you have chosen to use our <c>genkernel</c> script to configure your kernel for you."
+msgstr "Îν διαβάζεÏε αÏ
ÏÏ Ïο κεÏάλαιο, ÎÏεÏε εÏιλÎξει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏενάÏιο ÏοÏ
<c>genkernel</c> για να ÏÏ
θμίÏει Ïον ÏÏ
Ïήνα για ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):282
-msgid ""
-"Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your "
-"kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel "
-"for you. <c>genkernel</c> works by configuring a kernel nearly identically "
-"to the way our Installation CD kernel is configured. This means that when "
-"you use <c>genkernel</c> to build your kernel, your system will generally "
-"detect all your hardware at boot-time, just like our Installation CD does. "
-"Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an "
-"ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their "
-"own kernels."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
ο δÎνÏÏο κÏδικα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα είναι εγκαÏεÏÏημÎνο, είναι ÏÏα να "
-"μεÏαγλÏÏÏίÏεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο ÏενάÏιο ÏοÏ
<c>genkernel</"
-"c> για Ïο αÏ
ÏÏμαÏο ÏÏίÏιμο ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα για ÏαÏ. Το <c>genkernel</c> δοÏ
λεÏει "
-"ÏÏ
θμίζονÏÎ±Ï Îναν ÏÏ
Ïήνα ÏÏεδÏν ÏανομοιÏÏÏ
Ïα με Ïον ÏÏÏÏο ÏοÏ
ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏοÏ
"
-"CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
θμιÏμÎνοÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïημαίνει ÏÏι ÏÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο "
-"<c>genkernel</c> για να ÏÏίÏεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏαÏ, Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î¸Î± ανιÏνεÏÏει "
-"γενικά Ïλο Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏην εκκίνηÏη, ÏÏÏÏ Î±ÎºÏιβÏÏ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ και Ïο CD "
-"ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏειδή Ïο genkernel δεν αÏαιÏεί κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏειÏοκίνηÏÎµÏ "
-"ÏÏ
θμίÏειÏ, είναι ιδανική λÏÏη για ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
δεν αιÏθάνονÏαι άνεÏα με "
-"Ïη μεÏαγλÏÏÏιÏη ÏοÏ
Î´Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Ï ÏÏ
Ïήνα."
+msgid "Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel for you. <c>genkernel</c> works by configuring a kernel nearly identically to the way our Installation CD kernel is configured. This means that when you use <c>genkernel</c> to build your kernel, your system will generally detect all your hardware at boot-time, just like our Installation CD does. Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their own kernels."
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
ο δÎνÏÏο κÏδικα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα είναι εγκαÏεÏÏημÎνο, είναι ÏÏα να μεÏαγλÏÏÏίÏεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο ÏενάÏιο ÏοÏ
<c>genkernel</c> για Ïο αÏ
ÏÏμαÏο ÏÏίÏιμο ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα για ÏαÏ. Το <c>genkernel</c> δοÏ
λεÏει ÏÏ
θμίζονÏÎ±Ï Îναν ÏÏ
Ïήνα ÏÏεδÏν ÏανομοιÏÏÏ
Ïα με Ïον ÏÏÏÏο ÏοÏ
ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏοÏ
CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
θμιÏμÎνοÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïημαίνει ÏÏι ÏÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο <c>genkernel</c> για να ÏÏίÏεÏε Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏαÏ, Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î¸Î± ανιÏνεÏÏει γενικά Ïλο Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏην εκκίνηÏη, ÏÏÏÏ Î±ÎºÏιβÏÏ ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ και Ïο CD ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏειδή Ïο genkernel δεν αÏαιÏεί κάÏÎ
¿Î¹ÎµÏ ÏειÏοκίνηÏÎµÏ ÏÏ
θμίÏειÏ, είναι ιδανική λÏÏη για ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
δεν αιÏθάνονÏαι άνεÏα με Ïη μεÏαγλÏÏÏιÏη ÏοÏ
Î´Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Ï ÏÏ
Ïήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):294
-msgid ""
-"Now, let's see how to use genkernel. First, emerge the genkernel ebuild:"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα, Î±Ï Î´Î¿Ïμε ÏÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïο genkernel. Î ÏÏÏα, εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο "
-"ebuild ÏοÏ
genkernel:"
+msgid "Now, let's see how to use genkernel. First, emerge the genkernel ebuild:"
+msgstr "ΤÏÏα, Î±Ï Î´Î¿Ïμε ÏÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïο genkernel. Î ÏÏÏα, εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ebuild ÏοÏ
genkernel:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):298
msgid "Emerging genkernel"
@@ -570,28 +389,12 @@ msgstr ""
"# <i>emerge genkernel</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):302
-msgid ""
-"Now, compile your kernel sources by running <c>genkernel all</c>. Be aware "
-"though, as <c>genkernel</c> compiles a kernel that supports almost all "
-"hardware, this compilation will take quite a while to finish!"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα, μεÏαγλÏÏÏίÏÏε Ïον κÏδικα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÏÎÏονÏÎ±Ï Ïο <c>genkernel all</c>. "
-"Î ÏοÏÎξÏε ÏμÏÏ, καθÏÏ Ïο <c>genkernel</c>.μεÏαγλÏÏÏίζει Îνα ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
"
-"Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏÏεδÏν Ïλο Ïο Ï
λικÏ, αÏ
Ïή η μεÏαγλÏÏÏιÏη μÏοÏεί να ÏάÏει αÏκεÏÏ "
-"ÏÏÏνο μÎÏÏι να ÏελειÏÏει!"
+msgid "Now, compile your kernel sources by running <c>genkernel all</c>. Be aware though, as <c>genkernel</c> compiles a kernel that supports almost all hardware, this compilation will take quite a while to finish!"
+msgstr "ΤÏÏα, μεÏαγλÏÏÏίÏÏε Ïον κÏδικα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÏÎÏονÏÎ±Ï Ïο <c>genkernel all</c>. Î ÏοÏÎξÏε ÏμÏÏ, καθÏÏ Ïο <c>genkernel</c>.μεÏαγλÏÏÏίζει Îνα ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏÏεδÏν Ïλο Ïο Ï
λικÏ, αÏ
Ïή η μεÏαγλÏÏÏιÏη μÏοÏεί να ÏάÏει αÏκεÏÏ ÏÏÏνο μÎÏÏι να ÏελειÏÏει!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):308
-msgid ""
-"Note that, if your boot partition doesn't use ext2 or ext3 as filesystem you "
-"need to manually configure your kernel using <c>genkernel --menuconfig all</"
-"c> and add support for your filesystem <e>in</e> the kernel (i.e. <e>not</e> "
-"as a module)."
-msgstr ""
-"ΣημειÏÏÏε ÏÏι, αν η καÏάÏμηÏη boot δεν ÏÏηÏιμοÏοιεί Îνα ext2 ή Îνα ext3 "
-"ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν μÏοÏεί να ÏÏειαÏÏείÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïον ÏÏ
Ïήνα "
-"ÏÎ±Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>genkernel --menuconfig all</c> και να ÏÏοÏθÎÏεÏε "
-"Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν ÏÎ±Ï <e>μÎÏα</e> ÏÏον ÏÏ
Ïήνα (Ï.Ï. <e>ÏÏι</"
-"e> Ïαν ενÏÏηÏα)."
+msgid "Note that, if your boot partition doesn't use ext2 or ext3 as filesystem you need to manually configure your kernel using <c>genkernel --menuconfig all</c> and add support for your filesystem <e>in</e> the kernel (i.e. <e>not</e> as a module)."
+msgstr "ΣημειÏÏÏε ÏÏι, αν η καÏάÏμηÏη boot δεν ÏÏηÏιμοÏοιεί Îνα ext2 ή Îνα ext3 ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν μÏοÏεί να ÏÏειαÏÏείÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏÎ±Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>genkernel --menuconfig all</c> και να ÏÏοÏθÎÏεÏε Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν ÏÎ±Ï <e>μÎÏα</e> ÏÏον ÏÏ
Ïήνα (Ï.Ï. <e>ÏÏι</e> Ïαν ενÏÏηÏα)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):315
msgid "Running genkernel"
@@ -607,29 +410,12 @@ msgstr ""
"# <i>genkernel all</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and "
-"<e>initial ram disk</e> (initramfs) will be created. We will use the kernel "
-"and initrd when configuring a boot loader later in this document. Write down "
-"the names of the kernel and initrd as you will need it when writing the "
-"bootloader configuration file. The initrd will be started immediately after "
-"booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) "
-"before your \"real\" system starts up."
-msgstr ""
-"ÎÏαν Ïο <c>genkernel</c> ολοκληÏÏθεί, ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏαÏ, Îνα ÏλήÏÎµÏ ÏÎµÏ Î±ÏÏ "
-"ενÏÏηÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÎÎ½Î±Ï <e>αÏÏικÏÏ Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï root</e> (initrd) θα δημιοÏ
ÏγηθοÏν. Îα "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïον ÏÏ
Ïήνα και Ïο initrd ÏÏαν θα ÏÏ
θμίÏοÏ
με Ïον boot loader "
-"αÏγÏÏεÏα Ïε αÏ
ÏÏ Ïο κείμενο. ΣημειÏÏÏε Ïα ονÏμαÏα αÏÏ Ïον ÏÏ
Ïήνα και Ïο "
-"initrd γιαÏί θα Ïα ÏÏειαÏÏείÏε ÏÏαν θα γÏάÏεÏε Ïο αÏÏείο ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏοÏ
"
-"bootloader. Το initrd θα αÏÏίÏει αμÎÏÏÏ Î¼ÎµÏά Ïην εκκίνηÏη για να εκÏελÎÏει "
-"αÏ
ÏÏμαÏο ενÏοÏιÏÎ¼Ï Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï (ακÏιβÏÏ ÏÏÏÏ ÏÏο CD ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ) ÏÏιν Ïο "
-"\"αληθινÏ\" ÏÏÏÏημα αÏÏίÏει. before your \"real\" system starts up."
+msgid "Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and <e>initial ram disk</e> (initramfs) will be created. We will use the kernel and initrd when configuring a boot loader later in this document. Write down the names of the kernel and initrd as you will need it when writing the bootloader configuration file. The initrd will be started immediately after booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) before your \"real\" system starts up."
+msgstr "ÎÏαν Ïο <c>genkernel</c> ολοκληÏÏθεί, ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏαÏ, Îνα ÏλήÏÎµÏ ÏÎµÏ Î±ÏÏ ÎµÎ½ÏÏηÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÎÎ½Î±Ï <e>αÏÏικÏÏ Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï root</e> (initrd) θα δημιοÏ
ÏγηθοÏν. Îα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïον ÏÏ
Ïήνα και Ïο initrd ÏÏαν θα ÏÏ
θμίÏοÏ
με Ïον boot loader αÏγÏÏεÏα Ïε αÏ
ÏÏ Ïο κείμενο. ΣημειÏÏÏε Ïα ονÏμαÏα αÏÏ Ïον ÏÏ
Ïήνα και Ïο initrd γιαÏί θα Ïα ÏÏειαÏÏείÏε ÏÏαν θα γÏάÏεÏε Ïο αÏÏείο ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏοÏ
bootloader. Το initrd θα αÏÏίÏει αμÎÏÏÏ Î¼ÎµÏά Ïην εκκίνηÏη για να εκÏελÎÏει αÏ
ÏÏμαÏο ενÏοÏιÏÎ¼Ï Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï (ακÏιβÏÏ ÏÏÏÏ ÏÏο CD ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ) ÏÏιν Ïο \"αληθινÏ\" ÏÏÏÏημα αÏÏίÏει."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):329
msgid "Checking the created kernel image name and initrd"
-msgstr ""
-"ÎλεγÏÎ¿Ï ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγημÎÎ½Î·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα και ÏοÏ
initrd"
+msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγημÎÎ½Î·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα και ÏοÏ
initrd"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):329
#, no-wrap
@@ -644,7 +430,8 @@ msgstr ""
msgid "Kernel Modules"
msgstr "ÎνÏÏηÏÎµÏ ÏοÏ
Î Ï
Ïήνα"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 11:45 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 11:45 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 69679 bytes --]
commit: a27c5fda0a075da7f328a66e2343402bdd1ee99c
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:45:13 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:45:13 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=a27c5fda
l10n: Updated Greek (el) translation to 99%
New status: 104 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po | 465 ++++-------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 381 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
index ae9b245..f06e0d3 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,19 +6,19 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(version):11
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(date):12
msgid "2011-09-04"
-msgstr ""
+msgstr "2011-09-04"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):15
msgid "Introduction to Block Devices"
@@ -29,52 +29,20 @@ msgid "Partitions"
msgstr "ÎαÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎίÏκοÏ
"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):25
-msgid ""
-"Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux "
-"system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block "
-"devices are split up in smaller, more manageable block devices. On <keyval "
-"id=\"arch\"/> systems, these are called <e>partitions</e>."
-msgstr ""
-"Îν και θεÏÏηÏικά είναι εÏικÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ολÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïην "
-"ÏÏÎγαÏη ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Linux, ÏÏην ÏÏάξη, αÏ
ÏÏ Î´Îµ γίνεÏαι ÏÏεδÏν ÏοÏÎ. "
-"ÎνÏίθεÏα, ολÏκληÏÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏÏίζονÏαι Ïε μικÏÏÏεÏεÏ, Ïιο "
-"διαÏειÏήÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î¼Ïλοκ. Σε <keyval id=\"arch\"/> ÏÏ
ÏÏήμαÏα, αÏ
ÏÎÏ "
-"ονομάζονÏαι <e>καÏαÏμήÏειÏ</e>."
+msgid "Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block devices are split up in smaller, more manageable block devices. On <keyval id=\"arch\"/> systems, these are called <e>partitions</e>."
+msgstr "Îν και θεÏÏηÏικά είναι εÏικÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ολÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïην ÏÏÎγαÏη ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Linux, ÏÏην ÏÏάξη, αÏ
ÏÏ Î´Îµ γίνεÏαι ÏÏεδÏν ÏοÏÎ. ÎνÏίθεÏα, ολÏκληÏÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏÏίζονÏαι Ïε μικÏÏÏεÏεÏ, Ïιο διαÏειÏήÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î¼Ïλοκ. Σε <keyval id=\"arch\"/> ÏÏ
ÏÏήμαÏα, αÏ
ÏÎÏ Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Î¶Î¿Î½Ïαι <e>καÏαÏμήÏειÏ</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):32
-msgid ""
-"Itanium systems use EFI, the Extensible Firmware Interface, for booting. The "
-"partition table format that EFI understands is called GPT, or GUID Partition "
-"Table. The partitioning program that understands GPT is called \"parted\", "
-"so that is the tool we will use below. Additionally, EFI can only read FAT "
-"filesystems, so that is the format to use for the EFI boot partition, where "
-"the kernel will be installed by \"elilo\"."
-msgstr ""
-"Itanium ÏÏ
ÏÏήμαÏα ÏÏηÏιμοÏοιοÏν EFI, Ïην Extensible Firmware Interface "
-"(ÎιεÏαÏή ÎÏεκÏάÏιμοÏ
ΥλικολογιÏμικοÏ), για Ïην εκκίνηÏη. ΠμοÏÏή Ïίνακα "
-"καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
καÏαλαβαίνει η EFI ονομάζεÏαι GPT, ή GUID ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï "
-"καÏαÏμήÏεÏν. Το ÏÏÏγÏαμμα καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
καÏαλαβαίνει GPT ονομάζεÏαι \"parted"
-"\", ÎÏÏι θα είναι Ïο εÏγαλείο ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια. "
-"ÎÏιÏλÎον, η EFI μÏοÏεί να διαβάÏει μÏνο FAT ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν, ÎÏÏι αÏ
Ïή "
-"είναι η μοÏÏή ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για Ïην EFI καÏάÏμηÏη εκκίνηÏηÏ, ÏÏοÏ
θα "
-"εγκαÏαÏÏαθεί ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î±ÏÏ Ïο \"elilo\"."
+msgid "Itanium systems use EFI, the Extensible Firmware Interface, for booting. The partition table format that EFI understands is called GPT, or GUID Partition Table. The partitioning program that understands GPT is called \"parted\", so that is the tool we will use below. Additionally, EFI can only read FAT filesystems, so that is the format to use for the EFI boot partition, where the kernel will be installed by \"elilo\"."
+msgstr "Itanium ÏÏ
ÏÏήμαÏα ÏÏηÏιμοÏοιοÏν EFI, Ïην Extensible Firmware Interface (ÎιεÏαÏή ÎÏεκÏάÏιμοÏ
ΥλικολογιÏμικοÏ), για Ïην εκκίνηÏη. ΠμοÏÏή Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
καÏαλαβαίνει η EFI ονομάζεÏαι GPT, ή GUID ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν. Το ÏÏÏγÏαμμα καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
καÏαλαβαίνει GPT ονομάζεÏαι \"parted\", ÎÏÏι θα είναι Ïο εÏγαλείο ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια. ÎÏιÏλÎον, η EFI μÏοÏεί να διαβάÏει μÏνο FAT ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν, ÎÏÏι αÏ
Ïή είναι η μοÏÏή ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για Ïην EFI καÏάÏμηÏη εκκίνηÏηÏ, ÏÏοÏ
θα εγκαÏαÏÏαθεί ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î±ÏÏ Ïο \"elilo\"."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):44
msgid "Advanced Storage"
msgstr "Î ÏοηγμÎÎ½ÎµÏ Î£Ï
ÏκεÏ
ÎÏ ÎÏοθήκεÏ
ÏηÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):47
-msgid ""
-"The <keyval id=\"arch\"/> Installation CDs provide support for EVMS and "
-"LVM2. EVMS and LVM2 increase the flexibility offered by your partitioning "
-"setup. During the installation instructions, we will focus on \"regular\" "
-"partitions, but it is still good to know EVMS and LVM2 are supported as well."
-msgstr ""
-"Τα CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
<keyval id=\"arch\"/> ÏαÏÎÏοÏ
ν Ï
ÏοÏÏήÏιξη για EVMS "
-"και LVM2. Τα EVMS και LVM2 αÏ
ξάνοÏ
ν Ïην εÏ
ελιξία ÏοÏ
ÏÏοÏÏÎÏεÏαι ÏÏον ÏÏÏÏο "
-"καÏάÏμηÏÎ®Ï ÏαÏ. ÎαÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη οι Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ Î¸Î± εÏικενÏÏÏθοÏνε Ïε "
-"\"κανονικÎÏ\" καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î±Î»Î»Î¬ είναι ÎºÎ±Î»Ï Î½Î± ξÎÏοÏ
με ÏÏι και Ïα EVMS και "
-"LVM2 Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι."
+msgid "The <keyval id=\"arch\"/> Installation CDs provide support for EVMS and LVM2. EVMS and LVM2 increase the flexibility offered by your partitioning setup. During the installation instructions, we will focus on \"regular\" partitions, but it is still good to know EVMS and LVM2 are supported as well."
+msgstr "Τα CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
<keyval id=\"arch\"/> ÏαÏÎÏοÏ
ν Ï
ÏοÏÏήÏιξη για EVMS και LVM2. Τα EVMS και LVM2 αÏ
ξάνοÏ
ν Ïην εÏ
ελιξία ÏοÏ
ÏÏοÏÏÎÏεÏαι ÏÏον ÏÏÏÏο καÏάÏμηÏÎ®Ï ÏαÏ. ÎαÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη οι Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ Î¸Î± εÏικενÏÏÏθοÏνε Ïε \"κανονικÎÏ\" καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î±Î»Î»Î¬ είναι ÎºÎ±Î»Ï Î½Î± ξÎÏοÏ
με ÏÏι και Ïα EVMS και LVM2 Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):58
msgid "Designing a Partitioning Scheme"
@@ -85,13 +53,8 @@ msgid "Default Partitioning Scheme"
msgstr "Το Î ÏοεÏιλεγμÎνο ΣÏήμα ÎαÏάÏμηÏηÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):63
-msgid ""
-"If you are not interested in drawing up a partitioning scheme for your "
-"system, you can use the partitioning scheme we use throughout this book:"
-msgstr ""
-"Îν δε ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να ÎÏεÏε κάÏοιο ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏÏήμα καÏάÏμηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο "
-"ÏÏÏÏημά ÏαÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïον ÏÏÏÏο καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
"
-"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ï' αÏ
ÏÏ Ïο εγÏειÏίδιο:"
+msgid "If you are not interested in drawing up a partitioning scheme for your system, you can use the partitioning scheme we use throughout this book:"
+msgstr "Îν δε ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να ÎÏεÏε κάÏοιο ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏÏήμα καÏάÏμηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïον ÏÏÏÏο καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ï' αÏ
ÏÏ Ïο εγÏειÏίδιο:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):70
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):197
@@ -154,113 +117,44 @@ msgid "Root partition"
msgstr "ÎαÏάÏμηÏη ΡίζαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):95
-msgid ""
-"If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how "
-"many partitions you need, read on. Otherwise continue now with partitioning "
-"your disk by reading <uri link=\"#parted\">Using parted to Partition your "
-"Disk</uri>."
-msgstr ""
-"Îν θÎλεÏε να μάθεÏε ÏÏÏο μεγάλη ÏÏÎÏει να είναι μια καÏάÏμηÏη ή ÏÏÏÎµÏ "
-"καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏειάζεÏÏε, ÏÏ
νεÏίÏÏε να διαβάζεÏε. ÎιαÏοÏεÏικά, ÏÏ
νεÏίÏÏε με "
-"Ïην καÏάÏμηÏη ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î²Î¬Î¶Î¿Î½ÏÎ±Ï Ïο <uri link=\"#parted\">ΧÏήÏη ÏÎ·Ï "
-"ÎÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï parted για Ïην ÎαÏάÏμήÏη ÏοÏ
ÎίÏκοÏ
ÏαÏ</uri>."
+msgid "If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how many partitions you need, read on. Otherwise continue now with partitioning your disk by reading <uri link=\"#parted\">Using parted to Partition your Disk</uri>."
+msgstr "Îν θÎλεÏε να μάθεÏε ÏÏÏο μεγάλη ÏÏÎÏει να είναι μια καÏάÏμηÏη ή ÏÏÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏειάζεÏÏε, ÏÏ
νεÏίÏÏε να διαβάζεÏε. ÎιαÏοÏεÏικά, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην καÏάÏμηÏη ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î²Î¬Î¶Î¿Î½ÏÎ±Ï Ïο <uri link=\"#parted\">ΧÏήÏη ÏÎ·Ï ÎÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï parted για Ïην ÎαÏάÏμήÏη ÏοÏ
ÎίÏκοÏ
ÏαÏ</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):105
msgid "How Many and How Big?"
msgstr "Î ÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Î ÏÏο ÎεγάλεÏ;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):108
-msgid ""
-"The number of partitions is highly dependent on your environment. For "
-"instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your "
-"<path>/home</path> separate as it increases security and makes backups "
-"easier. If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your <path>/"
-"var</path> should be separate as all mails are stored inside <path>/var</"
-"path>. A good choice of filesystem will then maximise your performance. "
-"Gameservers will have a separate <path>/opt</path> as most gaming servers "
-"are installed there. The reason is similar for <path>/home</path>: security "
-"and backups. You will definitely want to keep <path>/usr</path> big: not "
-"only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone "
-"takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
-msgstr ""
-"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν εξαÏÏάÏαι καÏά μεγάλο ÏοÏοÏÏÏ Î±ÏÏ Ïο ÏεÏιβάλλον "
-"ÏαÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, αν ÎÏεÏε ÏολλοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ, ÏιθανÏÏαÏα θα θÎλεÏε να ÎÏεÏε "
-"Ïο <path>/home</path> ÏÏÏιÏÏά καθÏÏ ÎÏÏι αÏ
ξάνεÏαι η αÏÏάλεια και είναι "
-"εÏ
κολÏÏεÏη η ÏήÏηÏη ανÏιγÏάÏÏν αÏÏαλείαÏ. Îν εγκαθιÏÏάÏε Ïο Gentoo για να Ïο "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÏ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏή αλληλογÏαÏίαÏ, θα ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε ξεÏÏÏιÏÏά "
-"και Ïο <path>/var</path> καθÏÏ Ïλη η αλληλογÏαÏία αÏοθηκεÏεÏαι μÎÏα ÏÏο "
-"<path>/var</path>. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη μια καλή εÏιλογή ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν "
-"θα μεγιÏÏοÏοιήÏει ÏÎ¹Ï ÎµÏιδÏÏειÏ. Îι εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν θα ÎÏοÏ
ν μια "
-"ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη για Ïο <path>/opt</path> καθÏÏ Î¿Î¹ ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι "
-"εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν εγκαθίÏÏανÏαι εκεί. ΠλÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏαÏÏÎ¼Î¿Î¹Î¿Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏν "
-"για Ïο <path>/home</path>: αÏÏάλεια και εÏ
κολία ÏÏα ανÏίγÏαÏα αÏÏαλείαÏ. "
-"ΣίγοÏ
Ïα θα θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε Ïο <path>/usr</path> μεγάλο: ÏÏι μÏνο "
-"ÏεÏιÎÏει ÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ Î±Î»Î»Î¬ και Ïο δÎνÏÏο Portage αÏÏ Î¼Ïνο ÏοÏ
"
-"καÏαλαμβάνει ÏεÏίÏοÏ
500 Mbyte ÏÏÏÎ¯Ï Ïα διάÏοÏα Ïηγαία αÏÏεία ÏοÏ
"
-"αÏοθηκεÏονÏαι Ïε αÏ
ÏÏ."
+msgid "The number of partitions is highly dependent on your environment. For instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your <path>/home</path> separate as it increases security and makes backups easier. If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your <path>/var</path> should be separate as all mails are stored inside <path>/var</path>. A good choice of filesystem will then maximise your performance. Gameservers will have a separate <path>/opt</path> as most gaming servers are installed there. The reason is similar for <path>/home</path>: security and backups. You will definitely want to keep <path>/usr</path> big: not only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
+msgstr "ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν εξαÏÏάÏαι καÏά μεγάλο ÏοÏοÏÏÏ Î±ÏÏ Ïο ÏεÏιβάλλον ÏαÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, αν ÎÏεÏε ÏολλοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ, ÏιθανÏÏαÏα θα θÎλεÏε να ÎÏεÏε Ïο <path>/home</path> ÏÏÏιÏÏά καθÏÏ ÎÏÏι αÏ
ξάνεÏαι η αÏÏάλεια και είναι εÏ
κολÏÏεÏη η ÏήÏηÏη ανÏιγÏάÏÏν αÏÏαλείαÏ. Îν εγκαθιÏÏάÏε Ïο Gentoo για να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÏ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏή αλληλογÏαÏίαÏ, θα ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε ξεÏÏÏιÏÏά και Ïο <path>/var</path> καθÏÏ Ïλη η αλληλογÏαÏία αÏοθηκεÏεÏαι μÎÏα ÏÏο <path>/var</path>. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη μια καλή εÏιλογή ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν θα μεγιÏÏοÏοιήÏει ÏÎ¹Ï ÎµÏιδÏÏειÏ. Îι εξÏ
Ï
ηÏεÏηÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν θα ÎÏοÏ
ν μια ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη για Ïο <path>/opt</path> καθÏÏ Î¿Î¹ ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν εγκαθίÏÏανÏαι εκεί. ΠλÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏαÏÏÎ¼Î¿Î¹Î¿Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏν για Ïο <path>/home</path>: αÏÏάλεια και εÏ
κολία ÏÏα ανÏίγÏαÏα αÏÏαλείαÏ. ΣίγοÏ
Ïα θα θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε Ïο <path>/usr</path> μεγάλο: ÏÏι μÏνο ÏεÏιÎÏει ÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ Î±Î»Î»Î¬ και Ïο δÎνÏÏο Portage αÏÏ Î¼Ïνο ÏοÏ
καÏαλαμβάνει ÏεÏίÏοÏ
500 Mbyte ÏÏÏÎ¯Ï Ïα διάÏοÏα Ïηγαία αÏÏεία ÏοÏ
αÏοθηκεÏονÏαι Ïε αÏ
ÏÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):122
-msgid ""
-"As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate "
-"partitions or volumes have the following advantages:"
-msgstr ""
-"ÎÏÏÏ Î¼ÏοÏείÏε να δείÏε, Ïλο εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ïι θÎλεÏε να καÏαÏÎÏεÏε. Îι "
-"ξεÏÏÏιÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î´Î¯ÏκοÏ
, ÎÏοÏ
ν Ïα ακÏλοÏ
θα ÏλεονεκÏήμαÏα:"
+msgid "As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate partitions or volumes have the following advantages:"
+msgstr "ÎÏÏÏ Î¼ÏοÏείÏε να δείÏε, Ïλο εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ïι θÎλεÏε να καÏαÏÎÏεÏε. Îι ξεÏÏÏιÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î´Î¯ÏκοÏ
, ÎÏοÏ
ν Ïα ακÏλοÏ
θα ÏλεονεκÏήμαÏα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):128
-msgid ""
-"You can choose the best performing filesystem for each partition or volume"
-msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε Ïο καλÏÏεÏο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν για κάθε καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο"
+msgid "You can choose the best performing filesystem for each partition or volume"
+msgstr "ÎÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε Ïο καλÏÏεÏο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν για κάθε καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):131
-msgid ""
-"Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is "
-"continuously writing files to a partition or volume"
-msgstr ""
-"ÎλÏκληÏο Ïο ÏÏÏÏημα δεν μÏοÏεί να ξεμείνει αÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο αν Îνα "
-"ÏαλαÏμÎνο εÏγαλείο γÏάÏει ÏÏ
νεÏÏÏ Î±ÏÏεία Ïε μια καÏάÏμηÏη"
+msgid "Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is continuously writing files to a partition or volume"
+msgstr "ÎλÏκληÏο Ïο ÏÏÏÏημα δεν μÏοÏεί να ξεμείνει αÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο αν Îνα ÏαλαÏμÎνο εÏγαλείο γÏάÏει ÏÏ
νεÏÏÏ Î±ÏÏεία Ïε μια καÏάÏμηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):135
-msgid ""
-"If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can "
-"be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks "
-"than it is with multiple partitions)"
-msgstr ""
-"Îν είναι αÏαÏαίÏηÏο, οι ÎλεγÏοι ÏÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν μειÏνονÏαι ÏÏονικά, "
-"καθÏÏ ÏολλαÏλοί ÎλεγÏοι μÏοÏοÏν να γίνοÏ
ν ÏÏ
γÏÏÏνÏÏ (αν και αÏ
ÏÏ Ïο "
-"ÏλεονÎκÏημα ÎÏει εÏαÏμογή κÏ
ÏίÏÏ Ïε ÏολλαÏλοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏι ÏÏÏο Ïε "
-"ÏολλαÏλÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ)"
+msgid "If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks than it is with multiple partitions)"
+msgstr "Îν είναι αÏαÏαίÏηÏο, οι ÎλεγÏοι ÏÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν μειÏνονÏαι ÏÏονικά, καθÏÏ ÏολλαÏλοί ÎλεγÏοι μÏοÏοÏν να γίνοÏ
ν ÏÏ
γÏÏÏνÏÏ (αν και αÏ
ÏÏ Ïο ÏλεονÎκÏημα ÎÏει εÏαÏμογή κÏ
ÏίÏÏ Ïε ÏολλαÏλοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏι ÏÏÏο Ïε ÏολλαÏλÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):140
-msgid ""
-"Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, "
-"nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
-msgstr ""
-"ΠαÏÏάλεια μÏοÏεί να ενιÏÏÏ
θεί ÏÏοÏαÏÏÏνÏÎ±Ï Î¼ÎµÏικÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏ Î¼Ïνο-"
-"ανάγνÏÏηÏ, nosuid (Ïα setuid bits αγνοοÏνÏαι), noexec (Ïα bits εκÏÎλεÏÎ·Ï "
-"αγνοοÏνÏαι) κÏλ."
+msgid "Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
+msgstr "ΠαÏÏάλεια μÏοÏεί να ενιÏÏÏ
θεί ÏÏοÏαÏÏÏνÏÎ±Ï Î¼ÎµÏικÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏ Î¼Ïνο-ανάγνÏÏηÏ, nosuid (Ïα setuid bits αγνοοÏνÏαι), noexec (Ïα bits εκÏÎλεÏÎ·Ï Î±Î³Î½Î¿Î¿ÏνÏαι) κÏλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):146
-msgid ""
-"However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured "
-"properly, you might result in having a system with lots of free space on one "
-"partition and none on another. There is also a 15-partition limit for SCSI "
-"and SATA."
-msgstr ""
-"ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, οι ÏολλαÏλÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎÏοÏ
ν Îνα μεγάλο μειονÎκÏημα: αν "
-"δεν ÏÏ
θμιÏÏοÏν καÏάλληλα, μÏοÏεί να καÏαλήξεÏε με Îνα ÏÏÏÏημα Ïο οÏοίο θα "
-"ÎÏει ÏάÏα ÏÎ¿Î»Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο Ïε μία καÏάÏμηÏη και καθÏλοÏ
Ïε μια άλλη. "
-"ÎÏίÏÎ·Ï Ï
ÏάÏÏει ÏεÏιοÏιÏμÏÏ 15 καÏαÏμήÏεÏν Ïε δίÏκοÏ
Ï SCSI και SATA. "
+msgid "However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured properly, you might result in having a system with lots of free space on one partition and none on another. There is also a 15-partition limit for SCSI and SATA."
+msgstr "ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, οι ÏολλαÏλÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎÏοÏ
ν Îνα μεγάλο μειονÎκÏημα: αν δεν ÏÏ
θμιÏÏοÏν καÏάλληλα, μÏοÏεί να καÏαλήξεÏε με Îνα ÏÏÏÏημα Ïο οÏοίο θα ÎÏει ÏάÏα ÏÎ¿Î»Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο Ïε μία καÏάÏμηÏη και καθÏλοÏ
Ïε μια άλλη. ÎÏίÏÎ·Ï Ï
ÏάÏÏει ÏεÏιοÏιÏμÏÏ 15 καÏαÏμήÏεÏν Ïε δίÏκοÏ
Ï SCSI και SATA. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):153
-msgid ""
-"As an example partitioning, we show you one for a 20GB disk, used as a "
-"demonstration laptop (containing webserver, mailserver, gnome, ...):"
-msgstr ""
-"Î©Ï ÏαÏάδειγμα καÏάÏμηÏηÏ, ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ¯ÏνοÏ
με Îνα για Îνα δίÏκο 20GB, ÏοÏ
"
-"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ laptop εÏÎ¯Î´ÎµÎ¹Î¾Î·Ï (ÏοÏ
ÏεÏιÎÏει διακομιÏÏή ιÏÏοÏελίδÏν, "
-"διακομιÏÏή αλληλογÏαÏίαÏ, gnome, ...):"
+msgid "As an example partitioning, we show you one for a 20GB disk, used as a demonstration laptop (containing webserver, mailserver, gnome, ...):"
+msgstr "Î©Ï ÏαÏάδειγμα καÏάÏμηÏηÏ, ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ¯ÏνοÏ
με Îνα για Îνα δίÏκο 20GB, ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ laptop εÏÎ¯Î´ÎµÎ¹Î¾Î·Ï (ÏοÏ
ÏεÏιÎÏει διακομιÏÏή ιÏÏοÏελίδÏν, διακομιÏÏή αλληλογÏαÏίαÏ, gnome, ...):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):158
msgid "Filesystem usage example"
@@ -294,56 +188,28 @@ msgstr ""
"<comment>(Îη καÏαÏμημÎÎ½Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± μελλονÏική ÏÏήÏη: 2 GB)</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):171
-msgid ""
-"<path>/usr</path> is rather full (83% used) here, but once all software is "
-"installed, <path>/usr</path> doesn't tend to grow that much. Although "
-"allocating a few gigabytes of disk space for <path>/var</path> may seem "
-"excessive, remember that Portage uses this partition by default for "
-"compiling packages. If you want to keep <path>/var</path> at a more "
-"reasonable size, such as 1GB, you will need to alter your <c>PORTAGE_TMPDIR</"
-"c> variable in <path>/etc/make.conf</path> to point to the partition with "
-"enough free space for compiling extremely large packages such as OpenOffice."
-msgstr ""
-"Το <path>/usr</path> είναι ÏÏεδÏν ÏλήÏÎµÏ (ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ïο 83%), αλλά αÏÏ "
-"Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
Ïλο Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎÏει εγκαÏαÏÏαθεί, Ïο <path>/usr</path> δεν "
-"Ïείνει να αÏ
ξάνει Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÏÏο ÏολÏ. Îν και η καÏανομή μεÏικÏν gigabyte "
-"ÏÏÏοÏ
ÏÏο δίÏκο για Ïο <path>/var</path> μÏοÏεί να ÏαίνεÏαι Ï
ÏεÏβολική, "
-"θÏ
μηθείÏε ÏÏι Ïο Portage ÏÏηÏιμοÏοιεί αÏ
Ïή Ïην καÏάÏμηÏη αÏÏ ÏÏοεÏιλογή για "
-"Ïην μεÏαγλÏÏÏιÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν. Îάν θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε Ïο <path>/var</path> "
-"Ïε Îνα Ïιο Î»Î¿Î³Î¹ÎºÏ Î¼ÎγεθοÏ, ÏÏÏÏ 1GB, θα ÏÏειαÏÏεί να αλλάξεÏε Ïην μεÏαβληÏή "
-"<c>PORTAGE_TMPDIR</c> ÏÏο <path>/etc/make.conf</path> ÎÏÏι ÏÏÏε να δείÏνει "
-"ÏÏÎ¿Ï Î¼Î¹Î± καÏάÏμηÏη με αÏκεÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο για Ïην μεÏαγλÏÏÏιÏη εξαιÏεÏικά "
-"μεγάλÏν ÏακÎÏÏν ÏÏÏÏ Ïο OpenOffice."
+msgid "<path>/usr</path> is rather full (83% used) here, but once all software is installed, <path>/usr</path> doesn't tend to grow that much. Although allocating a few gigabytes of disk space for <path>/var</path> may seem excessive, remember that Portage uses this partition by default for compiling packages. If you want to keep <path>/var</path> at a more reasonable size, such as 1GB, you will need to alter your <c>PORTAGE_TMPDIR</c> variable in <path>/etc/make.conf</path> to point to the partition with enough free space for compiling extremely large packages such as OpenOffice."
+msgstr "Το <path>/usr</path> είναι ÏÏεδÏν ÏλήÏÎµÏ (ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ïο 83%), αλλά αÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
Ïλο Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎÏει εγκαÏαÏÏαθεί, Ïο <path>/usr</path> δεν Ïείνει να αÏ
ξάνει Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÏÏο ÏολÏ. Îν και η καÏανομή μεÏικÏν gigabyte ÏÏÏοÏ
ÏÏο δίÏκο για Ïο <path>/var</path> μÏοÏεί να ÏαίνεÏαι Ï
ÏεÏβολική, θÏ
μηθείÏε ÏÏι Ïο Portage ÏÏηÏιμοÏοιεί αÏ
Ïή Ïην καÏάÏμηÏη αÏÏ ÏÏοεÏιλογή για Ïην μεÏαγλÏÏÏιÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν. Îάν θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε Ïο <path>/var</path> Ïε Îνα Ïιο Î»Î¿Î³Î¹ÎºÏ Î¼ÎγεθοÏ, ÏÏÏÏ 1GB, θα ÏÏειαÏÏεί να αλλάξεÏε Ïην μεÏαβληÏή <c>PORTAGE_TMPDIR</c> ÏÏο <path>/etc/make.conf</path> ÎÏÏι ÏÏÏε να δείÏνει ÏÏÎ¿Ï Î¼Î
¹Î± καÏάÏμηÏη με αÏκεÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο για Ïην μεÏαγλÏÏÏιÏη εξαιÏεÏικά μεγάλÏν ÏακÎÏÏν ÏÏÏÏ Ïο OpenOffice."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):186
msgid "Using parted to Partition your Disk"
msgstr "ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο parted για Ïην ÎαÏάÏμηÏη ÏοÏ
ÎίÏκοÏ
ÏαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):190
-msgid ""
-"The following parts explain how to create the example partition layout "
-"described previously, namely:"
-msgstr ""
-"Τα εÏÏμενα μÎÏη εξηγοÏν ÏÏÏ Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïο ÏαÏάδειγμα διάÏÎ±Î¾Î·Ï "
-"καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
αναÏÎÏθηκε νÏÏίÏεÏα, δηλαδή:"
+msgid "The following parts explain how to create the example partition layout described previously, namely:"
+msgstr "Τα εÏÏμενα μÎÏη εξηγοÏν ÏÏÏ Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïο ÏαÏάδειγμα διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
αναÏÎÏθηκε νÏÏίÏεÏα, δηλαδή:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):214
msgid "Change your partition layout according to your own preference."
-msgstr ""
-"Îλλαγή ÏÎ·Ï Î´Î¹Î¬ÏÎ±Î¾Î·Ï ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ÏÎ±Ï Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ."
+msgstr "Îλλαγή ÏÎ·Ï Î´Î¹Î¬ÏÎ±Î¾Î·Ï ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ÏÎ±Ï Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):221
msgid "Viewing the Current Partition Layout"
msgstr "Î Ïοβολή ÏÎ·Ï Î¤ÏÎÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎιάÏÎ±Î¾Î·Ï ÎαÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):224
-msgid ""
-"<c>parted</c> is the GNU partition editor. Fire up <c>parted</c> on your "
-"disk (in our example, we use <path>/dev/sda</path>):"
-msgstr ""
-"Το <c>parted</c> είναι ο GNU εÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν. ÎεκινήÏÏε Ïο "
-"<c>parted</c> ÏÏον δίÏκο ÏÎ±Ï (ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ, ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïον <path>/"
-"dev/sda</path>):"
+msgid "<c>parted</c> is the GNU partition editor. Fire up <c>parted</c> on your disk (in our example, we use <path>/dev/sda</path>):"
+msgstr "Το <c>parted</c> είναι ο GNU εÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν. ÎεκινήÏÏε Ïο <c>parted</c> ÏÏον δίÏκο ÏÎ±Ï (ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ, ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïον <path>/dev/sda</path>):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):230
msgid "Starting parted"
@@ -359,11 +225,8 @@ msgstr ""
"# <i>parted /dev/sda</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):234
-msgid ""
-"Once in <c>parted</c>, you'll be greeted with a prompt that looks like this:"
-msgstr ""
-"ÎÏÎ»Î¹Ï Î¼ÏείÏε ÏÏο <c>parted</c> θα δείÏε Îναν ÏαιÏεÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
μοιάζει κάÏÏÏ "
-"ÎÏÏι:"
+msgid "Once in <c>parted</c>, you'll be greeted with a prompt that looks like this:"
+msgstr "ÎÏÎ»Î¹Ï Î¼ÏείÏε ÏÏο <c>parted</c> θα δείÏε Îναν ÏαιÏεÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
μοιάζει κάÏÏÏ ÎÏÏι:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):238
msgid "parted prompt"
@@ -397,17 +260,8 @@ msgstr ""
"(parted)\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):251
-msgid ""
-"At this point one of the available commands is <c>help</c>, which you should "
-"use if you want to see the other available commands. Another command is "
-"<c>print</c> which you should type next to display your disk's current "
-"partition configuration:"
-msgstr ""
-"Σε αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο μια αÏÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ η <c>help</c>, Ïην "
-"οÏοία μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε αν θÎλεÏε να δείÏε ÏÎ¹Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ "
-"ενÏολÎÏ. Îια άλλη ενÏολή είναι η <c>print</c> Ïην οÏοία μÏοÏείÏε να "
-"ÏληκÏÏολογήÏεÏε ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια αν θÎλεÏε να εμÏανίÏεÏε Ïην ÏαÏοÏÏα ÏÏθμιÏη "
-"καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏαÏ:"
+msgid "At this point one of the available commands is <c>help</c>, which you should use if you want to see the other available commands. Another command is <c>print</c> which you should type next to display your disk's current partition configuration:"
+msgstr "Σε αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο μια αÏÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ η <c>help</c>, Ïην οÏοία μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε αν θÎλεÏε να δείÏε ÏÎ¹Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ. Îια άλλη ενÏολή είναι η <c>print</c> Ïην οÏοία μÏοÏείÏε να ÏληκÏÏολογήÏεÏε ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια αν θÎλεÏε να εμÏανίÏεÏε Ïην ÏαÏοÏÏα ÏÏθμιÏη καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏαÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):258
msgid "An example partition configuration"
@@ -435,48 +289,20 @@ msgstr ""
"3 4243.469 34724.281 ext3\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):268
-msgid ""
-"This particular configuration is very similar to the one that we recommend "
-"above. Note on the second line that the partition table is type is GPT. If "
-"it is different, then the ia64 system will not be able to boot from this "
-"disk. For the sake of this guide we'll remove the partitions and create them "
-"anew."
-msgstr ""
-"Î ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ÏÏθμιÏη είναι ÏαÏÏμοια με αÏ
Ïήν ÏοÏ
ÏÏοÏείνοÏ
με ÏαÏαÏάνÏ. "
-"ΠαÏαÏηÏήÏÏε ÏÏι ÏÏη δεÏÏεÏη γÏαμμή Ïο ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÏοÏ
Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν είναι "
-"GPT. Îν είναι διαÏοÏεÏικÏ, ÏÏÏε Ïο ia64 ÏÏÏÏημα δε θα μÏοÏεί να κάνει "
-"εκκίνηÏη αÏÏ Î±Ï
ÏÏν Ïον δίÏκο. Îια ÏάÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Î¸Î± αÏαιÏÎÏοÏ
με ÏÎ»ÎµÏ "
-"ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ θα ÏÎ¹Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με εκ νÎοÏ
."
+msgid "This particular configuration is very similar to the one that we recommend above. Note on the second line that the partition table is type is GPT. If it is different, then the ia64 system will not be able to boot from this disk. For the sake of this guide we'll remove the partitions and create them anew."
+msgstr "Î ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ÏÏθμιÏη είναι ÏαÏÏμοια με αÏ
Ïήν ÏοÏ
ÏÏοÏείνοÏ
με ÏαÏαÏάνÏ. ΠαÏαÏηÏήÏÏε ÏÏι ÏÏη δεÏÏεÏη γÏαμμή Ïο ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÏοÏ
Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν είναι GPT. Îν είναι διαÏοÏεÏικÏ, ÏÏÏε Ïο ia64 ÏÏÏÏημα δε θα μÏοÏεί να κάνει εκκίνηÏη αÏÏ Î±Ï
ÏÏν Ïον δίÏκο. Îια ÏάÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Î¸Î± αÏαιÏÎÏοÏ
με ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ θα ÏÎ¹Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με εκ νÎοÏ
."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):278
msgid "Removing all Partitions"
msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÏλÏν ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(note):281
-msgid ""
-"Unlike fdisk and some other partitioning programs which postpone committing "
-"changes until you give the write instruction, parted commands take effect "
-"immediately. So once you start adding and removing partitions, you can't "
-"simply quit without writing them... they've already been written."
-msgstr ""
-"Σε ανÏίθεÏη με Ïο fdisk και κάÏοια άλλα ÏÏογÏάμμαÏα καÏάÏμηÏÎ·Ï Ïα οÏοία "
-"αναβάλλοÏ
ν Ïην Ï
Ïοβολή ÏÏν αλλαγÏν μÎÏÏι να δÏÏÏε Ïην ενÏολή εγγÏαÏήÏ, οι "
-"ενÏολÎÏ ÏοÏ
parted εκÏελοÏνÏαι αμÎÏÏÏ. ÎÏÏι ÏÏαν αÏÏίÏεÏε να ÏÏοÏθÎÏεÏε και "
-"να αÏαιÏείÏε καÏαÏμήÏειÏ, δεν μÏοÏείÏε αÏλά να βγείÏε αÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏÏÏÎ¯Ï "
-"αÏ
ÏÎÏ Î½Î± γÏαÏÏοÏν ÏÏον δίÏκο... ÎÏοÏ
ν ήδη γÏαÏÏεί."
+msgid "Unlike fdisk and some other partitioning programs which postpone committing changes until you give the write instruction, parted commands take effect immediately. So once you start adding and removing partitions, you can't simply quit without writing them... they've already been written."
+msgstr "Σε ανÏίθεÏη με Ïο fdisk και κάÏοια άλλα ÏÏογÏάμμαÏα καÏάÏμηÏÎ·Ï Ïα οÏοία αναβάλλοÏ
ν Ïην Ï
Ïοβολή ÏÏν αλλαγÏν μÎÏÏι να δÏÏÏε Ïην ενÏολή εγγÏαÏήÏ, οι ενÏολÎÏ ÏοÏ
parted εκÏελοÏνÏαι αμÎÏÏÏ. ÎÏÏι ÏÏαν αÏÏίÏεÏε να ÏÏοÏθÎÏεÏε και να αÏαιÏείÏε καÏαÏμήÏειÏ, δεν μÏοÏείÏε αÏλά να βγείÏε αÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏÏÏÎ¯Ï Î±Ï
ÏÎÏ Î½Î± γÏαÏÏοÏν ÏÏον δίÏκο... ÎÏοÏ
ν ήδη γÏαÏÏεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):288
-msgid ""
-"The easy way to remove all partitions and start fresh, which guarantees that "
-"we are using the correct partition type, is to make a new partition table "
-"using the <c>mklabel</c> command. After you do this, you will have an empty "
-"GPT partition table."
-msgstr ""
-"ΠεÏÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± αÏαιÏÎÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να ξεκινήÏεÏε αÏÏ "
-"Ïην αÏÏή, κάÏι Ïο οÏοίο εγγÏ
άÏαι ÏÏι ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïον ÏÏÏÏÏ ÏÏÏο "
-"καÏάÏμηÏηÏ, είναι να κάνεÏε Îναν νÎο Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏÏηÏιμοÏοιÏνγÏÎ±Ï Ïην "
-"ενÏολή <c>mklabel</c>. ÎÏÎ¿Ï Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, θα ÎÏεÏε Îναν άδειο GPT Ïίνακα "
-"καÏαÏμήÏεÏν. "
+msgid "The easy way to remove all partitions and start fresh, which guarantees that we are using the correct partition type, is to make a new partition table using the <c>mklabel</c> command. After you do this, you will have an empty GPT partition table."
+msgstr "ΠεÏÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± αÏαιÏÎÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να ξεκινήÏεÏε αÏÏ Ïην αÏÏή, κάÏι Ïο οÏοίο εγγÏ
άÏαι ÏÏι ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïον ÏÏÏÏÏ ÏÏÏο καÏάÏμηÏηÏ, είναι να κάνεÏε Îναν νÎο Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏÏηÏιμοÏοιÏνγÏÎ±Ï Ïην ενÏολή <c>mklabel</c>. ÎÏÎ¿Ï Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, θα ÎÏεÏε Îναν άδειο GPT Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):295
msgid "Creating a new partition table"
@@ -500,37 +326,16 @@ msgstr ""
"Minor Start End Filesystem Name Flags\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):303
-msgid ""
-"Now that the partition table is empty, we're ready to create the partitions. "
-"We will use a default partitioning scheme as discussed previously. Of "
-"course, don't follow these instructions to the letter if you don't want the "
-"same partitioning scheme!"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
ο ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν είναι άδειοÏ, είμαÏÏε ÎÏοιμοι να "
-"δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. Îα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïο ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏÏήμα "
-"καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
ÏÏ
ζηÏήÏαμε νÏÏίÏεÏα. ΦÏ
Ïικά αν δε θÎλεÏε Ïο ίδιο ÏÏήμα "
-"καÏαÏμήÏεÏν, μην ακολοÏ
θήÏεÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Ïά γÏάμμα!"
+msgid "Now that the partition table is empty, we're ready to create the partitions. We will use a default partitioning scheme as discussed previously. Of course, don't follow these instructions to the letter if you don't want the same partitioning scheme!"
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
ο ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν είναι άδειοÏ, είμαÏÏε ÎÏοιμοι να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. Îα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïο ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
ÏÏ
ζηÏήÏαμε νÏÏίÏεÏα. ΦÏ
Ïικά αν δε θÎλεÏε Ïο ίδιο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν, μην ακολοÏ
θήÏεÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Ïά γÏάμμα!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):313
msgid "Creating the EFI Boot Partition"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÎαÏάÏμηÏÎ·Ï ÎκκίνηÏÎ·Ï EFI"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):316
-msgid ""
-"We first create a small EFI boot partition. This is required to be a FAT "
-"filesystem in order for the <keyval id=\"arch\"/> firmware to read it. Our "
-"example makes this 32 MB, which is appropriate for storing kernels and "
-"<c>elilo</c> configuration. You can expect each <keyval id=\"arch\"/> kernel "
-"to be around 5 MB, so this configuration leaves you some room to grow and "
-"experiment."
-msgstr ""
-"ÎημιοÏ
ÏγοÏμε ÏÏÏÏα μια μικÏή καÏάÏμηÏη εκκίνηÏÎ·Ï EFI. ÎÏ
ÏÏ Î±ÏαιÏείÏαι να "
-"ÎÏει Îνα FAT ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν, ÏÏοκειμÎνοÏ
Ïο firmware ÏοÏ
<keyval id=\"arch"
-"\"/> να μÏοÏεί να Ïο διαβάÏει. ΣÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ, ÎÏει μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 32 MB, Ïο "
-"οÏοίο είναι καÏάλληλο για Ïην αÏοθήκεÏ
Ïη ÏÏν ÏÏ
ÏήνÏν και Ïα αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν "
-"ÏοÏ
<c>elilo</c>. ÎÏοÏείÏε να Ï
ÏολογίζεÏε ÏÏι κάθε <keyval id=\"arch\"/> "
-"ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏεÏίÏοÏ
5 MB, οÏÏÏε αÏ
Ïή η ÏÏθμιÏη ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ κάÏοια ÏεÏιθÏÏια "
-"να ανάÏÏÏ
ξη και ÏειÏαμαÏιÏμÏ."
+msgid "We first create a small EFI boot partition. This is required to be a FAT filesystem in order for the <keyval id=\"arch\"/> firmware to read it. Our example makes this 32 MB, which is appropriate for storing kernels and <c>elilo</c> configuration. You can expect each <keyval id=\"arch\"/> kernel to be around 5 MB, so this configuration leaves you some room to grow and experiment."
+msgstr "ÎημιοÏ
ÏγοÏμε ÏÏÏÏα μια μικÏή καÏάÏμηÏη εκκίνηÏÎ·Ï EFI. ÎÏ
ÏÏ Î±ÏαιÏείÏαι να ÎÏει Îνα FAT ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν, ÏÏοκειμÎνοÏ
Ïο firmware ÏοÏ
<keyval id=\"arch\"/> να μÏοÏεί να Ïο διαβάÏει. ΣÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ, ÎÏει μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 32 MB, Ïο οÏοίο είναι καÏάλληλο για Ïην αÏοθήκεÏ
Ïη ÏÏν ÏÏ
ÏήνÏν και Ïα αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
<c>elilo</c>. ÎÏοÏείÏε να Ï
ÏολογίζεÏε ÏÏι κάθε <keyval id=\"arch\"/> ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏεÏίÏοÏ
5 MB, οÏÏÏε αÏ
Ïή η ÏÏθμιÏη ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ κάÏοια ÏεÏιθÏÏια να ανάÏÏÏ
ξη και ÏειÏαμαÏιÏμÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):325
msgid "Creating the boot partition"
@@ -560,19 +365,8 @@ msgid "Creating the Swap Partition"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï KαÏάÏμηÏÎ·Ï Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):340
-msgid ""
-"Let's now create the swap partition. The classic size to make the swap "
-"partition was twice the amount of RAM in the system. In modern systems with "
-"lots of RAM, this is no longer necessary. For most desktop systems, a 512 "
-"megabyte swap partition is sufficient. For a server, you should consider "
-"something larger to reflect the anticipated needs of the server."
-msgstr ""
-"ÎÏ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με ÏÏÏα Ïην καÏάÏμηÏη swap. Το κλαÏÎ¹ÎºÏ Î¼ÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïην "
-"καÏάÏμηÏη swap ήÏαν Ïο διÏλάÏιο ÏοÏ
ÏοÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï RAM ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. ΣÏα "
-"ÏÏγÏÏονα ÏÏ
ÏÏήμαÏα με ÏÎ¿Î»Ï RAM, αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι ÏλÎον αÏαÏαίÏηÏο. Îια Ïα "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏα desktop ÏÏ
ÏÏήμαÏα, μια 512 megabyte καÏάÏμηÏη swap είναι "
-"εÏαÏκήÏ. Îια Îνα διακομιÏÏή, ÏÏÎÏει να ÏκεÏÏείÏε κάÏι μεγαλÏÏεÏο ÏοÏ
να "
-"ανÏανακλά ÏÎ¹Ï Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½ÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏοÏ
διακομιÏÏή."
+msgid "Let's now create the swap partition. The classic size to make the swap partition was twice the amount of RAM in the system. In modern systems with lots of RAM, this is no longer necessary. For most desktop systems, a 512 megabyte swap partition is sufficient. For a server, you should consider something larger to reflect the anticipated needs of the server."
+msgstr "ÎÏ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με ÏÏÏα Ïην καÏάÏμηÏη swap. Το κλαÏÎ¹ÎºÏ Î¼ÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïην καÏάÏμηÏη swap ήÏαν Ïο διÏλάÏιο ÏοÏ
ÏοÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï RAM ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. ΣÏα ÏÏγÏÏονα ÏÏ
ÏÏήμαÏα με ÏÎ¿Î»Ï RAM, αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι ÏλÎον αÏαÏαίÏηÏο. Îια Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα desktop ÏÏ
ÏÏήμαÏα, μια 512 megabyte καÏάÏμηÏη swap είναι εÏαÏκήÏ. Îια Îνα διακομιÏÏή, ÏÏÎÏει να ÏκεÏÏείÏε κάÏι μεγαλÏÏεÏο ÏοÏ
να ανÏανακλά ÏÎ¹Ï Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½ÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏοÏ
διακομιÏÏή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):348
msgid "Creating the swap partition"
@@ -604,21 +398,8 @@ msgid "Creating the Root Partition"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÎαÏάÏμηÏη ΡίζαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):364
-msgid ""
-"Finally, let's create the root partition. Our configuration will make the "
-"root partition to occupy the rest of the disk. We default to ext3, but you "
-"can use ext2, jfs, reiserfs or xfs if you prefer. The actual filesystem is "
-"not created in this step, but the partition table contains an indication of "
-"what kind of filesystem is stored on each partition, and it's a good idea to "
-"make the table match your intentions."
-msgstr ""
-"ΤÎλοÏ, Î±Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη ÏίζαÏ. Î ÏÏθμιÏή Î¼Î±Ï Î¸Î± κάνει Ïην "
-"καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï Î½Î± καÏαλάβει Ïο Ï
ÏÏλοιÏο ÏοÏ
δίÏκοÏ
. ÎÎ¼ÎµÎ¯Ï ÎÏοÏ
με ÏÏ "
-"ÏÏοεÏιλογή Ïο ext3, αλλά μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ext2, JFS, reiserfs ή "
-"xfs αν ÏÏοÏιμάÏε. Το ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν δεν δημιοÏ
ÏγείÏαι Ïε αÏ
ÏÏ Ïο "
-"βήμα, αλλά ο ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν θα ÏεÏιÎÏει μια Îνδειξη ÏοÏ
Ïι είδοÏ
Ï "
-"ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν θα είναι αÏοθηκεÏ
μÎνο Ïε κάθε καÏάÏμηÏη, και είναι μια καλή "
-"ιδÎα να κάνεÏε Ïον Ïίνακα να ÏαιÏιάζει με ÏÎ¹Ï ÏÏοθÎÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ."
+msgid "Finally, let's create the root partition. Our configuration will make the root partition to occupy the rest of the disk. We default to ext3, but you can use ext2, jfs, reiserfs or xfs if you prefer. The actual filesystem is not created in this step, but the partition table contains an indication of what kind of filesystem is stored on each partition, and it's a good idea to make the table match your intentions."
+msgstr "ΤÎλοÏ, Î±Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη ÏίζαÏ. Î ÏÏθμιÏή Î¼Î±Ï Î¸Î± κάνει Ïην καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï Î½Î± καÏαλάβει Ïο Ï
ÏÏλοιÏο ÏοÏ
δίÏκοÏ
. ÎÎ¼ÎµÎ¯Ï ÎÏοÏ
με ÏÏ ÏÏοεÏιλογή Ïο ext3, αλλά μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ext2, JFS, reiserfs ή xfs αν ÏÏοÏιμάÏε. Το ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν δεν δημιοÏ
ÏγείÏαι Ïε αÏ
ÏÏ Ïο βήμα, αλλά ο ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν θα ÏεÏιÎÏει μια Îνδειξη ÏοÏ
Ïι είδοÏ
Ï ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν θα είναι αÏοθηκεÏ
μÎνο Ïε κάθε καÏάÏμηÏη, και είναι μια καλή ιδÎα να κάνεÏε Ïον Ïίνακα να ÏαιÏιάζει με ÏÎ¹Ï ÏÏοθÎÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):373
msgid "Creating the root partition"
@@ -652,17 +433,8 @@ msgid "Exiting parted"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο parted"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):390
-msgid ""
-"To quit from parted, type <c>quit</c>. There's no need to take a separate "
-"step to save your partition layout since parted has been saving it all "
-"along. As you leave, parted gives you reminder to update your <c>/etc/fstab</"
-"c>, which we'll do later in this guide."
-msgstr ""
-"Îια να αÏοÏÏÏήÏεÏε αÏÏ Ïο parted, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>quit</c>. Îεν αÏαιÏείÏαι "
-"εÏιÏλÎον βήμα για Ïην αÏοθήκεÏ
Ïη ÏÎ·Ï Î´Î¹Î¬ÏÎ±Î¾Î·Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν ÏÎ±Ï Î±ÏÎ¿Ï Ïο parted "
-"Ïην αÏοθήκεÏ
ε καθÏλη Ïην διάÏκεια. ÎαÏά Ïην Îξοδο, Ïο parted ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ μια "
-"Ï
ÏενθÏμιÏη να ενημεÏÏÏεÏε Ïο <c>/etc/fstab</c>, Ïο οÏοίο θα κάνοÏ
με αÏγÏÏεÏα "
-"Ïε αÏ
ÏÏ Ïον οδηγÏ."
+msgid "To quit from parted, type <c>quit</c>. There's no need to take a separate step to save your partition layout since parted has been saving it all along. As you leave, parted gives you reminder to update your <c>/etc/fstab</c>, which we'll do later in this guide."
+msgstr "Îια να αÏοÏÏÏήÏεÏε αÏÏ Ïο parted, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>quit</c>. Îεν αÏαιÏείÏαι εÏιÏλÎον βήμα για Ïην αÏοθήκεÏ
Ïη ÏÎ·Ï Î´Î¹Î¬ÏÎ±Î¾Î·Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν ÏÎ±Ï Î±ÏÎ¿Ï Ïο parted Ïην αÏοθήκεÏ
ε καθÏλη Ïην διάÏκεια. ÎαÏά Ïην Îξοδο, Ïο parted ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ μια Ï
ÏενθÏμιÏη να ενημεÏÏÏεÏε Ïο <c>/etc/fstab</c>, Ïο οÏοίο θα κάνοÏ
με αÏγÏÏεÏα Ïε αÏ
ÏÏ Ïον οδηγÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):397
msgid "Quit from parted"
@@ -680,12 +452,8 @@ msgstr ""
"Information: Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):402
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, you can continue with <uri link="
-"\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, μÏοÏείÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με "
-"Ïη<uri link=\"#filesystems\">ÎημιοÏ
Ïγία ÏÏν ΣÏ
ÏÏημάÏÏν ÎÏÏείÏν</uri>."
+msgid "Now that your partitions are created, you can continue with <uri link=\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, μÏοÏείÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με Ïη<uri link=\"#filesystems\">ÎημιοÏ
Ïγία ÏÏν ΣÏ
ÏÏημάÏÏν ÎÏÏείÏν</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):411
msgid "Creating Filesystems"
@@ -696,32 +464,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):416
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on "
-"them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with "
-"what we use as default in this handbook, continue with <uri link="
-"\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise "
-"read on to learn about the available filesystems..."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, ήÏθε η ÏÏα να ÏοÏ
Ï Î²Î¬Î»Î¿Ï
με "
-"Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν. Îν δε ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει ιδιαίÏεÏα Ïοιο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν θα "
-"εÏιλÎξεÏε και είÏÏε εÏ
ÏαÏιÏÏημÎνοι με αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε ÏÏ ÏÏοεÏιλογή "
-"Ïε αÏ
ÏÏ Ïο εγÏειÏίδιο, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"#filesystems-apply"
-"\">ÎÏαÏμογή ενÏÏ Î£Ï
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏÏείÏν Ïε μία ÎαÏάÏμηÏη</uri>. ÎιαÏοÏεÏικά "
-"ÏÏ
νεÏίÏÏε να διαβάζεÏε για να μάθεÏε ÏÏεÏικά με Ïα διαθÎÏιμα ÏÏ
ÏÏήμαÏα "
-"αÏÏείÏν..."
+msgid "Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with what we use as default in this handbook, continue with <uri link=\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise read on to learn about the available filesystems..."
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, ήÏθε η ÏÏα να ÏοÏ
Ï Î²Î¬Î»Î¿Ï
με Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν. Îν δε ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει ιδιαίÏεÏα Ïοιο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν θα εÏιλÎξεÏε και είÏÏε εÏ
ÏαÏιÏÏημÎνοι με αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε ÏÏ ÏÏοεÏιλογή Ïε αÏ
ÏÏ Ïο εγÏειÏίδιο, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"#filesystems-apply\">ÎÏαÏμογή ενÏÏ Î£Ï
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏÏείÏν Ïε μία ÎαÏάÏμηÏη</uri>. ÎιαÏοÏεÏικά ÏÏ
νεÏίÏÏε να διαβάζεÏε για να μάθεÏε ÏÏεÏικά με Ïα διαθÎÏιμα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν..."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):432
msgid "Applying a Filesystem to a Partition"
msgstr "ÎÏαÏμογή ενÏÏ Î£Ï
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏÏείÏν Ïε μία ÎαÏάÏμηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):435
-msgid ""
-"To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available "
-"for each possible filesystem:"
-msgstr ""
-"Îια Ïη δημιοÏ
Ïγία ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν Ïε μία καÏάÏμηÏη ή Îναν ÏÏμο, "
-"Ï
ÏάÏÏοÏ
ν διαθÎÏιμα εÏγαλεία για κάθε ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν:"
+msgid "To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available for each possible filesystem:"
+msgstr "Îια Ïη δημιοÏ
Ïγία ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν Ïε μία καÏάÏμηÏη ή Îναν ÏÏμο, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν διαθÎÏιμα εÏγαλεία για κάθε ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):443
msgid "Creation Command"
@@ -733,7 +485,7 @@ msgstr "ext2"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):458
msgid "ext4"
-msgstr ""
+msgstr "ext4"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):462
msgid "reiserfs"
@@ -748,22 +500,15 @@ msgid "jfs"
msgstr "jfs"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):475
-msgid ""
-"For instance, to have the boot partition (<path>/dev/sda1</path> in our "
-"example) as vfat and the root partition (<path>/dev/sda3</path> in our "
-"example) as ext3, you would run the following commands:"
-msgstr ""
-"Îια ÏαÏάδειγμα, για να ÎÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη εκκίνηÏÎ·Ï (Ïην <path>/dev/sda1</"
-"path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ) ÏÏ vfat και Ïην καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï (Ïην <path>/dev/"
-"sda3</path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ) ÏÏ ext3, θα ÏÏÎÏει να ÏÏÎξεÏε ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ "
-"ενÏολÎÏ:"
+msgid "For instance, to have the boot partition (<path>/dev/sda1</path> in our example) as vfat and the root partition (<path>/dev/sda3</path> in our example) as ext3, you would run the following commands:"
+msgstr "Îια ÏαÏάδειγμα, για να ÎÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη εκκίνηÏÎ·Ï (Ïην <path>/dev/sda1</path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ) ÏÏ vfat και Ïην καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï (Ïην <path>/dev/sda3</path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ) ÏÏ ext3, θα ÏÏÎÏει να ÏÏÎξεÏε ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):481
msgid "Applying a filesystem on a partition"
msgstr "ÎÏαÏμογή ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν Ïε μία καÏάÏμηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):481
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>mkdosfs /dev/sda1</i>\n"
@@ -771,18 +516,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"# <i>mkdosfs /dev/sda1</i>\n"
-"# <i>mke2fs -j /dev/sda3</i>\n"
+"# <i>mkfs.ext3 /dev/sda3</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):489
msgid "Activating the Swap Partition"
msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÎαÏάÏμηÏÎ·Ï Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):492
-msgid ""
-"<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
-msgstr ""
-"Το <c>mkswap</c> είναι η ενÏολή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για να αÏÏικοÏοιηθοÏν οι "
-"καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï swap:"
+msgid "<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
+msgstr "Το <c>mkswap</c> είναι η ενÏολή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για να αÏÏικοÏοιηθοÏν οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï swap:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):496
msgid "Creating a Swap signature"
@@ -799,8 +541,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):500
msgid "To activate the swap partition, use <c>swapon</c>:"
-msgstr ""
-"Îια να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην καÏαÏμήÏη swap ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>swapon</c>:"
+msgstr "Îια να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην καÏαÏμήÏη swap ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>swapon</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):504
msgid "Activating the swap partition"
@@ -817,26 +558,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):508
msgid "Create and activate the swap with the commands mentioned above."
-msgstr ""
-"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε και ενεÏγοÏοιήÏÏε Ïο swap με ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏθηκαν "
-"ÏαÏαÏάνÏ. "
+msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε και ενεÏγοÏοιήÏÏε Ïο swap με ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏθηκαν ÏαÏαÏάνÏ. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):516
msgid "Mounting"
msgstr "Î ÏοÏάÏÏηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):519
-msgid ""
-"Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is "
-"time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget "
-"to create the necessary mount directories for every partition you created. "
-"As an example we mount the root and boot partition:"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν αÏÏικοÏοιηθεί και ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏλÎον και Îνα "
-"ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν, ήÏθε η ÏÏα να ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏÏήÏοÏ
με. ΧÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïην "
-"ενÏολή <c>mount</c>. Îην ξεÏάÏεÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏοÏ
Ï Î±ÏαÏαίÏηÏοÏ
Ï "
-"καÏαλÏγοÏ
Ï ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε καÏάÏμηÏη ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγήÏαÏε. Îια ÏαÏάδειγμα "
-"ÏÏοÏαÏÏοÏμε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ¯Î¶Î±Ï ÎºÎ±Î¹ εκκίνηÏηÏ:"
+msgid "Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget to create the necessary mount directories for every partition you created. As an example we mount the root and boot partition:"
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν αÏÏικοÏοιηθεί και ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏλÎον και Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν, ήÏθε η ÏÏα να ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏÏήÏοÏ
με. ΧÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïην ενÏολή <c>mount</c>. Îην ξεÏάÏεÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏοÏ
Ï Î±ÏαÏαίÏηÏοÏ
Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
Ï ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε καÏάÏμηÏη ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγήÏαÏε. Îια ÏαÏάδειγμα ÏÏοÏαÏÏοÏμε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ¯Î¶Î±Ï ÎºÎ±Î¹ εκκίνηÏηÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):526
msgid "Mounting the root partition"
@@ -852,50 +582,23 @@ msgstr ""
"# <i>mount /dev/sda3 /mnt/gentoo</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(note):530
-msgid ""
-"Unlike some of the other architectures supported by Gentoo, <path>/boot</"
-"path> is not mounted on ia64. The reason for this is that the EFI boot "
-"partition will be automatically mounted and written by the <c>elilo</c> "
-"command each time that you run it. Because of this, <path>/boot</path> "
-"resides on the root filesystem and is the storage place for the kernels "
-"referenced by your <c>elilo</c> configuration."
-msgstr ""
-"ÎνÏιθÎÏÏÏ Î¼Îµ ÏÎ¹Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι αÏÏ Ïο Gentoo, Ïο "
-"<path>/boot</path> δεν ÏÏοÏαÏÏάÏαι Ïε ia64. ΠλÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏι η καÏάÏμηÏη "
-"εκκίνηÏÎ·Ï EFI θα ÏÏοÏαÏÏηθεί αÏ
ÏÏμαÏα και θα γÏαÏÏεί αÏÏ Ïην ενÏολή "
-"<c>elilo</c> κάθε ÏοÏά ÏοÏ
θα Ïην ÏÏÎÏεÏε. ÎξαιÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏοÏ, Ïο <path>/boot</"
-"path> βÏίÏκεÏαι ÏÏο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν ÏÎ¯Î¶Î±Ï ÎºÎ±Î¹ αÏοÏελεί Ïον ÏÏÏο αÏοθήκεÏ
ÏÎ·Ï "
-"για ÏοÏ
Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½ÎµÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
<c>elilo</c>."
+msgid "Unlike some of the other architectures supported by Gentoo, <path>/boot</path> is not mounted on ia64. The reason for this is that the EFI boot partition will be automatically mounted and written by the <c>elilo</c> command each time that you run it. Because of this, <path>/boot</path> resides on the root filesystem and is the storage place for the kernels referenced by your <c>elilo</c> configuration."
+msgstr "ÎνÏιθÎÏÏÏ Î¼Îµ ÏÎ¹Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι αÏÏ Ïο Gentoo, Ïο <path>/boot</path> δεν ÏÏοÏαÏÏάÏαι Ïε ia64. ΠλÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏι η καÏάÏμηÏη εκκίνηÏÎ·Ï EFI θα ÏÏοÏαÏÏηθεί αÏ
ÏÏμαÏα και θα γÏαÏÏεί αÏÏ Ïην ενÏολή <c>elilo</c> κάθε ÏοÏά ÏοÏ
θα Ïην ÏÏÎÏεÏε. ÎξαιÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏοÏ, Ïο <path>/boot</path> βÏίÏκεÏαι ÏÏο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν ÏÎ¯Î¶Î±Ï ÎºÎ±Î¹ αÏοÏελεί Ïον ÏÏÏο αÏοθήκεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½ÎµÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
<c>elilo</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(note):539
-msgid ""
-"If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be "
-"sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/"
-"tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
-msgstr ""
-"Îν θÎλεÏε Ïο <path>/tmp</path> ÏÎ±Ï Î½Î± βÏίÏκεÏαι Ïε ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη, μην "
-"ξεÏάÏεÏε να αλλάξεÏε Ïα δικαιÏμαÏα μεÏά Ïην ÏÏοÏάÏÏηÏη: <c>chmod 1777 /mnt/"
-"gentoo/tmp</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¹ÏÏÏει και για Ïο <path>/var/tmp</path>."
+msgid "If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
+msgstr "Îν θÎλεÏε Ïο <path>/tmp</path> ÏÎ±Ï Î½Î± βÏίÏκεÏαι Ïε ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη, μην ξεÏάÏεÏε να αλλάξεÏε Ïα δικαιÏμαÏα μεÏά Ïην ÏÏοÏάÏÏηÏη: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¹ÏÏÏει και για Ïο <path>/var/tmp</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):545
-msgid ""
-"We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the "
-"kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on "
-"the partitions."
-msgstr ""
-"Îα ÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏοÏαÏÏήÏοÏ
με Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν proc (μια εικονική "
-"διεÏαÏή ÏÏÎ¿Ï Ïον ÏÏ
Ïήνα) ÏÏο <path>/proc</path>. Îλλά ÏÏÏÏα ÏÏÎÏει να "
-"βάλοÏ
με Ïα αÏÏεία Î¼Î±Ï ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. "
+msgid "We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on the partitions."
+msgstr "Îα ÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏοÏαÏÏήÏοÏ
με Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν proc (μια εικονική διεÏαÏή ÏÏÎ¿Ï Ïον ÏÏ
Ïήνα) ÏÏο <path>/proc</path>. Îλλά ÏÏÏÏα ÏÏÎÏει να βάλοÏ
με Ïα αÏÏεία Î¼Î±Ï ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):550
-msgid ""
-"Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo "
-"Installation Files</uri>."
-msgstr ""
-"ΣÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"?part=1&chap=5\">ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν αÏÏείÏν "
-"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo</uri>."
+msgid "Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo Installation Files</uri>."
+msgstr "ΣÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"?part=1&chap=5\">ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν αÏÏείÏν εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 11:45 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 11:45 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: db8a3e6675d800617dc283b4781ec95dbf0735cd
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:45:01 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:45:01 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=db8a3e66
l10n: Updated Greek (el) translation to 99%
New status: 112 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-arm-disk.xml.po | 501 +++++-------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 406 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-arm-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-arm-disk.xml.po
index 87398cc..dd5dbc3 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-arm-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-arm-disk.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(version):11
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(date):12
msgid "2011-09-04"
-msgstr ""
+msgstr "2011-09-04"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(title):17
msgid "Introduction to Block Devices"
@@ -28,63 +28,24 @@ msgid "Partitions"
msgstr "Κατατμήσεις"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):27
-msgid ""
-"Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux "
-"system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block "
-"devices are split up in smaller, more manageable block devices. On <keyval "
-"id=\"arch\"/> systems, these are called <e>partitions</e>."
-msgstr ""
-"Αν και είναι θεωρητικά δυνατή η χρήση ενός πλήρους δίσκου για να στεγάσει το "
-"σύστημα Linux σας, αυτό δεν γίνεται σχεδόν ποτέ στην πράξη. Αντ' αυτού, "
-"πλήρεις αποθηκευτικές συσκευές δίσκων χωρίζονται σε μικρότερες, πιο εύκολες "
-"στη διαχείριση συσκευές αποθήκευσης. Στα συστήματα <keyval id=\"arch\"/>, "
-"αυτές ονομάζονται <e>κατατμήσεις</e>."
+msgid "Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block devices are split up in smaller, more manageable block devices. On <keyval id=\"arch\"/> systems, these are called <e>partitions</e>."
+msgstr "Αν και είναι θεωρητικά δυνατή η χρήση ενός πλήρους δίσκου για να στεγάσει το σύστημα Linux σας, αυτό δεν γίνεται σχεδόν ποτέ στην πράξη. Αντ' αυτού, πλήρεις αποθηκευτικές συσκευές δίσκων χωρίζονται σε μικρότερες, πιο εύκολες στη διαχείριση συσκευές αποθήκευσης. Στα συστήματα <keyval id=\"arch\"/>, αυτές ονομάζονται <e>κατατμήσεις</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):34
-msgid ""
-"Partitions are divided in three types: <e>primary</e>, <e>extended</e> and "
-"<e>logical</e>."
-msgstr ""
-"Οι κατατμήσεις χωρίζονται σε τρεις τύπους: <e>αρχική (primary)</e>, "
-"<e>εκτενής (extended)</e> και <e>λογική (logical)</e>."
+msgid "Partitions are divided in three types: <e>primary</e>, <e>extended</e> and <e>logical</e>."
+msgstr "Οι κατατμήσεις χωρίζονται σε τρεις τύπους: <e>αρχική (primary)</e>, <e>εκτενής (extended)</e> και <e>λογική (logical)</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):39
-msgid ""
-"A <e>primary</e> partition is a partition which has its information stored "
-"in the MBR (master boot record). As an MBR is very small (512 bytes) only "
-"four primary partitions can be defined (for instance, <path>/dev/sda1</path> "
-"to <path>/dev/sda4</path>)."
-msgstr ""
-"Μια <e>αρχική</e> κατάτμηση είναι μια κατάτμηση η οποία έχει τις πληροφορίες "
-"της αποθηκευμένες στο MBR (master boot record - κύρια εγγραφή εκκίνησης). "
-"Μιας και το MBR είναι πολύ μικρό (512 bytes) μόνο τέσσερις αρχικές "
-"κατατμήσεις μπορούν να οριστούν (για παράδειγμα, από <path>/dev/sda1</path> "
-"μέχρι <path>/dev/sda4</path>)."
+msgid "A <e>primary</e> partition is a partition which has its information stored in the MBR (master boot record). As an MBR is very small (512 bytes) only four primary partitions can be defined (for instance, <path>/dev/sda1</path> to <path>/dev/sda4</path>)."
+msgstr "Μια <e>αρχική</e> κατάτμηση είναι μια κατάτμηση η οποία έχει τις πληροφορίες της αποθηκευμένες στο MBR (master boot record - κύρια εγγραφή εκκίνησης). Μιας και το MBR είναι πολύ μικρό (512 bytes) μόνο τέσσερις αρχικές κατατμήσεις μπορούν να οριστούν (για παράδειγμα, από <path>/dev/sda1</path> μέχρι <path>/dev/sda4</path>)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):46
-msgid ""
-"An <e>extended</e> partition is a special primary partition (meaning the "
-"extended partition must be one of the four possible primary partitions) "
-"which contains more partitions. Such a partition didn't exist originally, "
-"but as four partitions were too few, it was brought to life to extend the "
-"formatting scheme without losing backward compatibility."
-msgstr ""
-"Μια <e>εκτενής</e> κατάτμηση είναι μια ειδική περίπτωση αρχικής κατάτμησης "
-"(που σημαίνει ότι η εκτενής κατάτμηση πρέπει να είναι μία από τις τέσσερις "
-"πιθανές αρχικές κατατμήσεις) η οποία περιέχει περισσότερες κατατμήσεις. "
-"Τέτοια κατάτμηση δεν υπήρχε αρχικά, αλλά επειδή τέσσερις κατατμήσεις ήταν "
-"πολύ λίγες, ήρθε στη ζωή για να επεκτείνει το σχεδιάγραμμα διαμόρφωσης χωρίς "
-"την απώλεια οπίσθιας συμβατικότητας."
+msgid "An <e>extended</e> partition is a special primary partition (meaning the extended partition must be one of the four possible primary partitions) which contains more partitions. Such a partition didn't exist originally, but as four partitions were too few, it was brought to life to extend the formatting scheme without losing backward compatibility."
+msgstr "Μια <e>εκτενής</e> κατάτμηση είναι μια ειδική περίπτωση αρχικής κατάτμησης (που σημαίνει ότι η εκτενής κατάτμηση πρέπει να είναι μία από τις τέσσερις πιθανές αρχικές κατατμήσεις) η οποία περιέχει περισσότερες κατατμήσεις. Τέτοια κατάτμηση δεν υπήρχε αρχικά, αλλά επειδή τέσσερις κατατμήσεις ήταν πολύ λίγες, ήρθε στη ζωή για να επεκτείνει το σχεδιάγραμμα διαμόρφωσης χωρίς την απώλεια οπίσθιας συμβατικότητας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):54
-msgid ""
-"A <e>logical</e> partition is a partition inside the extended partition. "
-"Their definitions aren't placed inside the MBR, but are declared inside the "
-"extended partition."
-msgstr ""
-"Μια <e>λογική</e> κατάτμηση είναι μια κατάτμηση μέσα σε μια εκτενής "
-"κατάτμηση. Οι ορισμοί τους δεν τοποθετούνται μέσα στο MBR, αλλά δηλώνονται "
-"μέσα στην εκτενή κατάτμηση."
+msgid "A <e>logical</e> partition is a partition inside the extended partition. Their definitions aren't placed inside the MBR, but are declared inside the extended partition."
+msgstr "Μια <e>λογική</e> κατάτμηση είναι μια κατάτμηση μέσα σε μια εκτενής κατάτμηση. Οι ορισμοί τους δεν τοποθετούνται μέσα στο MBR, αλλά δηλώνονται μέσα στην εκτενή κατάτμηση."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(title):64
msgid "Designing a Partitioning Scheme"
@@ -95,21 +56,12 @@ msgid "Default Partitioning Scheme"
msgstr "Προεπιλεγμένο Σχεδιάγραμμα Κατατμήσεων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(warn):69
-msgid ""
-"The NetWinder firmware, NeTTrom, can only read ext2 partitions reliably so "
-"you must have a separate ext2 boot partition."
-msgstr ""
-"Το firmware της NetWinder, το NeTTrom, μπορεί να διαβάσει μόνο κατατμήσεις "
-"ext2 αξιόπιστα γι αυτό πρέπει να έχετε μια ξεχωριστή ext2 κατάτμηση boot."
+msgid "The NetWinder firmware, NeTTrom, can only read ext2 partitions reliably so you must have a separate ext2 boot partition."
+msgstr "Το firmware της NetWinder, το NeTTrom, μπορεί να διαβάσει μόνο κατατμήσεις ext2 αξιόπιστα γι αυτό πρέπει να έχετε μια ξεχωριστή ext2 κατάτμηση boot."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):74
-msgid ""
-"If you are not interested in drawing up a partitioning scheme for your "
-"system, you can use the partitioning scheme we use throughout this book:"
-msgstr ""
-"Αν δεν ενδιαφέρεστε να σχεδιάσετε ένα σχεδιάγραμμα κατατμήσεων για το "
-"σύστημά σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σχεδιάγραμμα κατατμήσεων που "
-"χρησιμοποιούμε σε αυτό το εγχειρίδιο:"
+msgid "If you are not interested in drawing up a partitioning scheme for your system, you can use the partitioning scheme we use throughout this book:"
+msgstr "Αν δεν ενδιαφέρεστε να σχεδιάσετε ένα σχεδιάγραμμα κατατμήσεων για το σύστημά σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σχεδιάγραμμα κατατμήσεων που χρησιμοποιούμε σε αυτό το εγχειρίδιο:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(th):81
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(th):208
@@ -172,111 +124,44 @@ msgid "Root partition"
msgstr "Κατάτμηση Root"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):106
-msgid ""
-"If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how "
-"many partitions you need, read on. Otherwise continue now with partitioning "
-"your disk by reading <uri link=\"#fdisk\">Using fdisk to Partition your "
-"Disk</uri>."
-msgstr ""
-"Αν ενδιαφέρεστε να γνωρίζετε πόσο μεγάλες πρέπει να είναι οι κατατμήσεις, ή "
-"ακόμα να γνωρίζετε πόσες κατατμήσεις χρειάζεστε, συνεχίστε την ανάγνωση. "
-"Αλλιώς συνεχίστε με την κατάτμηση του δίσκου σας διαβάζοντας τη <uri link="
-"\"#fdisk\">Χρήση της fdisk για την Κατάτμηση του Δίσκου σας</uri>."
+msgid "If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how many partitions you need, read on. Otherwise continue now with partitioning your disk by reading <uri link=\"#fdisk\">Using fdisk to Partition your Disk</uri>."
+msgstr "Αν ενδιαφέρεστε να γνωρίζετε πόσο μεγάλες πρέπει να είναι οι κατατμήσεις, ή ακόμα να γνωρίζετε πόσες κατατμήσεις χρειάζεστε, συνεχίστε την ανάγνωση. Αλλιώς συνεχίστε με την κατάτμηση του δίσκου σας διαβάζοντας τη <uri link=\"#fdisk\">Χρήση της fdisk για την Κατάτμηση του Δίσκου σας</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(title):116
msgid "How Many and How Big?"
msgstr "Πόσα και Πόσο Μεγάλα;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):119
-msgid ""
-"The number of partitions is highly dependent on your environment. For "
-"instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your "
-"<path>/home</path> separate as it increases security and makes backups "
-"easier. If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your <path>/"
-"var</path> should be separate as all mails are stored inside <path>/var</"
-"path>. A good choice of filesystem will then maximise your performance. "
-"Gameservers will have a separate <path>/opt</path> as most gaming servers "
-"are installed there. The reason is similar for <path>/home</path>: security "
-"and backups. You will definitely want to keep <path>/usr</path> big: not "
-"only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone "
-"takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
-msgstr ""
-"Ο αριθμός των κατατμήσεων εξαρτάται πάρα πολύ από το σύστημά σας. Για "
-"παράδειγμα, αν έχετε πολλούς χρήστες, πιθανότατα χρειάζεστε το <path>/home</"
-"path> ξεχωριστά εφόσον αυξάνει την ασφάλεια και κάνει ευκολότερη τη "
-"διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας. Αν εγκαθιστάτε Gentoo για να "
-"εκτελεστεί σαν διακομιστή ηλεκτρονικών μηνυμάτων, το <path>/var</path> θα "
-"πρέπει να είναι ξεχωριστά εφόσον τα ηλεκτρονικά μηνύματα αποθηκεύονται εκεί. "
-"Μια καλή επιλογή συστήματος αρχείων θα μεγιστοποιήσει τότε την απόδοση. Οι "
-"διακομιστές παιχνιδιών θα έχουν ένα ξεχωριστό <path>/opt</path> αφού οι "
-"περισσότεροι διακομιστές παιχνιδιών εγκαθίστανται εκεί. Ο λόγος είναι ίδιος "
-"με αυτόν του <path>/home</path>: ασφάλεια και αντίγραφα ασφαλείας. Σίγουρα "
-"θα θέλετε να κρατήσετε μεγάλο το <path>/usr</path>: όχι μόνο θα περιέχει την "
-"πλειοψηφία των εφαρμογών, το δέντρο του Portage μόνο πιάνει γύρω στα 500MB "
-"εξαιρώντας τις διάφορες πηγές που είναι αποθηκευμένες σε αυτό."
+msgid "The number of partitions is highly dependent on your environment. For instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your <path>/home</path> separate as it increases security and makes backups easier. If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your <path>/var</path> should be separate as all mails are stored inside <path>/var</path>. A good choice of filesystem will then maximise your performance. Gameservers will have a separate <path>/opt</path> as most gaming servers are installed there. The reason is similar for <path>/home</path>: security and backups. You will definitely want to keep <path>/usr</path> big: not only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
+msgstr "Ο αριθμός των κατατμήσεων εξαρτάται πάρα πολύ από το σύστημά σας. Για παράδειγμα, αν έχετε πολλούς χρήστες, πιθανότατα χρειάζεστε το <path>/home</path> ξεχωριστά εφόσον αυξάνει την ασφάλεια και κάνει ευκολότερη τη διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας. Αν εγκαθιστάτε Gentoo για να εκτελεστεί σαν διακομιστή ηλεκτρονικών μηνυμάτων, το <path>/var</path> θα πρέπει να είναι ξεχωριστά εφόσον τα ηλεκτρονικά μηνύματα αποθηκεύονται εκεί. Μια καλή επιλογή συστήματος αρχείων θα μεγιστοποιήσει τότε την απόδοση. Οι διακομιστές παιχνιδιών θα έχουν ένα ξ
εχωριστό <path>/opt</path> αφού οι περισσότεροι διακομιστές παιχνιδιών εγκαθίστανται εκεί. Ο λόγος είναι ίδιος με αυτόν του <path>/home</path>: ασφάλεια και αντίγραφα ασφαλείας. Σίγουρα θα θέλετε να κρατήσετε μεγάλο το <path>/usr</path>: όχι μόνο θα περιέχει την πλειοψηφία των εφαρμογών, το δέντρο του Portage μόνο πιάνει γύρω στα 500MB εξαιρώντας τις διάφορες πηγές που είναι αποθηκευμένες σε αυτό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):133
-msgid ""
-"As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate "
-"partitions or volumes have the following advantages:"
-msgstr ""
-"Όπως βλέπετε, εξαρτάται από το τι θέλετε να πετύχετε. Ξεχωριστές κατατμήσεις "
-"ή τόμοι έχουν τα παρακάτω πλεονεκτήματα:"
+msgid "As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate partitions or volumes have the following advantages:"
+msgstr "Όπως βλέπετε, εξαρτάται από το τι θέλετε να πετύχετε. Ξεχωριστές κατατμήσεις ή τόμοι έχουν τα παρακάτω πλεονεκτήματα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(li):139
-msgid ""
-"You can choose the best performing filesystem for each partition or volume"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε το καλύτερο σύστημα αρχείων για κάθε κατάτμηση ή τόμο"
+msgid "You can choose the best performing filesystem for each partition or volume"
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε το καλύτερο σύστημα αρχείων για κάθε κατάτμηση ή τόμο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(li):142
-msgid ""
-"Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is "
-"continuously writing files to a partition or volume"
-msgstr ""
-"Όλο το σύστημά σας δεν μπορεί να ξεμείνει από ελεύθερο χώρο αν ένα αδρανές "
-"εργαλείο συνεχώς γράφει αρχεία σε μια κατάτμηση ή τόμο"
+msgid "Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is continuously writing files to a partition or volume"
+msgstr "Όλο το σύστημά σας δεν μπορεί να ξεμείνει από ελεύθερο χώρο αν ένα αδρανές εργαλείο συνεχώς γράφει αρχεία σε μια κατάτμηση ή τόμο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(li):146
-msgid ""
-"If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can "
-"be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks "
-"than it is with multiple partitions)"
-msgstr ""
-"Αν είναι απαραίτητο, οι έλεγχοι του συστήματος αρχείων μειώνονται στο χρόνο, "
-"καθώς πολλαπλοί έλεγχοι μπορούν να γίνουν παράλληλα (αν και αυτό το "
-"πλεονέκτημα γίνεται καλύτερα αντιληπτό με πολλαπλούς δίσκους απ' ότι με "
-"πολλαπλές κατατμήσεις)."
+msgid "If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks than it is with multiple partitions)"
+msgstr "Αν είναι απαραίτητο, οι έλεγχοι του συστήματος αρχείων μειώνονται στο χρόνο, καθώς πολλαπλοί έλεγχοι μπορούν να γίνουν παράλληλα (αν και αυτό το πλεονέκτημα γίνεται καλύτερα αντιληπτό με πολλαπλούς δίσκους απ' ότι με πολλαπλές κατατμήσεις)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(li):151
-msgid ""
-"Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, "
-"nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
-msgstr ""
-"Η ασφάλεια μπορεί να ενισχυθεί προσαρτώντας μερικές κατατμήσεις ή τόμους σε "
-"λειτουγίες read-only (μόνο για ανάγνωση), noexec (παράλειψη των εκτελέσιμων "
-"bits κτλ."
+msgid "Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
+msgstr "Η ασφάλεια μπορεί να ενισχυθεί προσαρτώντας μερικές κατατμήσεις ή τόμους σε λειτουγίες read-only (μόνο για ανάγνωση), noexec (παράλειψη των εκτελέσιμων bits κτλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):157
-msgid ""
-"However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured "
-"properly, you might result in having a system with lots of free space on one "
-"partition and none on another. There is also a 15-partition limit for SCSI "
-"and SATA."
-msgstr ""
-"Παρ' όλα αυτά, πολλαπλές κατατμήσεις έχουν ένα μεγάλο μειονέκτημα: αν δεν "
-"ρυθμιστούν κατάλληλα, μπορεί να καταλήξετε να έχετε ένα σύστημα με πολύ "
-"ελεύθερο χώρο σε μία κατάτμηση και καθόλου σε μια άλλη. Υπάρχει επίσης ένα "
-"όριο 15 κατατμήσεων για SCSI και SATA."
+msgid "However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured properly, you might result in having a system with lots of free space on one partition and none on another. There is also a 15-partition limit for SCSI and SATA."
+msgstr "Παρ' όλα αυτά, πολλαπλές κατατμήσεις έχουν ένα μεγάλο μειονέκτημα: αν δεν ρυθμιστούν κατάλληλα, μπορεί να καταλήξετε να έχετε ένα σύστημα με πολύ ελεύθερο χώρο σε μία κατάτμηση και καθόλου σε μια άλλη. Υπάρχει επίσης ένα όριο 15 κατατμήσεων για SCSI και SATA."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):164
-msgid ""
-"As an example partitioning, we show you one for a 20GB disk, used as a "
-"demonstration laptop (containing webserver, mailserver, gnome, ...):"
-msgstr ""
-"Σαν παράδειγμα δημιουργίας κατατμήσεων, σας δείχνουμε ένα για έναν δίσκο "
-"20GB, που χρησιμποιείται σαν φορητός υπολογιστής παρουσιάσεων (περιέχει "
-"διακομιστή διαδικτύου, διακομιστή mail, gnome, ...):"
+msgid "As an example partitioning, we show you one for a 20GB disk, used as a demonstration laptop (containing webserver, mailserver, gnome, ...):"
+msgstr "Σαν παράδειγμα δημιουργίας κατατμήσεων, σας δείχνουμε ένα για έναν δίσκο 20GB, που χρησιμποιείται σαν φορητός υπολογιστής παρουσιάσεων (περιέχει διακομιστή διαδικτύου, διακομιστή mail, gnome, ...):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):169
msgid "Filesystem usage example"
@@ -310,56 +195,28 @@ msgstr ""
"<comment>(Μη κατατμημένος χώρος για μελλοντική χρήση: 2 GB)</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):182
-msgid ""
-"<path>/usr</path> is rather full (83% used) here, but once all software is "
-"installed, <path>/usr</path> doesn't tend to grow that much. Although "
-"allocating a few gigabytes of disk space for <path>/var</path> may seem "
-"excessive, remember that Portage uses this partition by default for "
-"compiling packages. If you want to keep <path>/var</path> at a more "
-"reasonable size, such as 1GB, you will need to alter your <c>PORTAGE_TMPDIR</"
-"c> variable in <path>/etc/make.conf</path> to point to the partition with "
-"enough free space for compiling extremely large packages such as OpenOffice."
-msgstr ""
-"Το <path>/usr</path> εδώ είναι σχεδόν γεμάτο (χρησιμοποιείται το 83%), αλλά "
-"όταν εγκατασταθεί όλο το λογισμικό, το <path>/usr</path> δεν τείνει να "
-"μεγαλώσει τόσο. Αν και η δέσμευση μερικών gigabytes από το δίσκο για το "
-"<path>/var</path> ίσως φαίνεται υπερβολική, θυμηθείτε ότι το Portage "
-"χρησιμοποιεί αυτή την κατάτμηση από προεπιλογή για τη μεταγλώττιση των "
-"πακέτων. Αν θέλετε να κρατάτε το <path>/var</path> σε ένα πιο λογικό "
-"μέγεθος, όπως 1GB, θα χρειατεί να αλλάξετε τη μεταβλητή <c>PORTAGE_TMPDIR</"
-"c> στο <path>/etc/make.conf</path> ώστε να δείχνει μια κατάτμηση με αρκετό "
-"ελεύθερο χώρο για μεταγλώττιση εξαιρετικά μεγάλων πακέτων όπως το OpenOffice."
+msgid "<path>/usr</path> is rather full (83% used) here, but once all software is installed, <path>/usr</path> doesn't tend to grow that much. Although allocating a few gigabytes of disk space for <path>/var</path> may seem excessive, remember that Portage uses this partition by default for compiling packages. If you want to keep <path>/var</path> at a more reasonable size, such as 1GB, you will need to alter your <c>PORTAGE_TMPDIR</c> variable in <path>/etc/make.conf</path> to point to the partition with enough free space for compiling extremely large packages such as OpenOffice."
+msgstr "Το <path>/usr</path> εδώ είναι σχεδόν γεμάτο (χρησιμοποιείται το 83%), αλλά όταν εγκατασταθεί όλο το λογισμικό, το <path>/usr</path> δεν τείνει να μεγαλώσει τόσο. Αν και η δέσμευση μερικών gigabytes από το δίσκο για το <path>/var</path> ίσως φαίνεται υπερβολική, θυμηθείτε ότι το Portage χρησιμοποιεί αυτή την κατάτμηση από προεπιλογή για τη μεταγλώττιση των πακέτων. Αν θέλετε να κρατάτε το <path>/var</path> σε ένα πιο λογικό μέγεθος, όπως 1GB, θα χρειατεί να αλλάξετε τη μεταβλητή <c>PORTAGE_TMPDIR</c> στο <path>/etc/make.conf</path> ώστε να δείχνει μια κατάτμηση με αρκετό ελεύθερο χώρο για μεταγλώττι
ση εξαιρετικά μεγάλων πακέτων όπως το OpenOffice."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(title):197
msgid "Using fdisk to Partition your Disk"
msgstr "Χρήση της fdisk για την Κατάτμηση του Δίσκου σας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):201
-msgid ""
-"The following parts explain how to create the example partition layout "
-"described previously, namely:"
-msgstr ""
-"Τα ακόλουθα μέρη εξηγούν πώς να κατατμήσετε ένα δίσκο με ένα σχεδιάγραμμα "
-"παρόμοιο με αυτό που περιγράφτηκε προηγουμένως, δηλαδή:"
+msgid "The following parts explain how to create the example partition layout described previously, namely:"
+msgstr "Τα ακόλουθα μέρη εξηγούν πώς να κατατμήσετε ένα δίσκο με ένα σχεδιάγραμμα παρόμοιο με αυτό που περιγράφτηκε προηγουμένως, δηλαδή:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):225
msgid "Change your partition layout according to your own preference."
-msgstr ""
-"Αλλάξτε το σχεδιάγραμμα των κατατμήσεων σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας."
+msgstr "Αλλάξτε το σχεδιάγραμμα των κατατμήσεων σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(title):232
msgid "Viewing the Current Partition Layout"
msgstr "Προβολή του Τρέχοντος Σχεδιαγράμματος Κατατμήσεων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):235
-msgid ""
-"<c>fdisk</c> is a popular and powerful tool to split your disk into "
-"partitions. Fire up <c>fdisk</c> on your disk (in our example, we use <path>/"
-"dev/sda</path>):"
-msgstr ""
-"Η <c>fdisk</c> είναι ένα δημοφιλές και ισχυρό εργαλείο για τη διάσπαση των "
-"δίσκων σας σε κατατμήσεις. Ανάψτε την <c>fdisk</c> στο δίσκο σας (στο "
-"παράδειγμά μας, χρησιμοποιούμε το <path>/dev/sda</path>):"
+msgid "<c>fdisk</c> is a popular and powerful tool to split your disk into partitions. Fire up <c>fdisk</c> on your disk (in our example, we use <path>/dev/sda</path>):"
+msgstr "Η <c>fdisk</c> είναι ένα δημοφιλές και ισχυρό εργαλείο για τη διάσπαση των δίσκων σας σε κατατμήσεις. Ανάψτε την <c>fdisk</c> στο δίσκο σας (στο παράδειγμά μας, χρησιμοποιούμε το <path>/dev/sda</path>):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):241
msgid "Starting fdisk"
@@ -375,11 +232,8 @@ msgstr ""
"# <i>fdisk /dev/sda</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):245
-msgid ""
-"Once in <c>fdisk</c>, you'll be greeted with a prompt that looks like this:"
-msgstr ""
-"Όταν μπείτε στην <c>fdisk</c>, θα χαιρετηθείτε με μια γραμμή που μοιάζει "
-"κάπως έτσι:"
+msgid "Once in <c>fdisk</c>, you'll be greeted with a prompt that looks like this:"
+msgstr "Όταν μπείτε στην <c>fdisk</c>, θα χαιρετηθείτε με μια γραμμή που μοιάζει κάπως έτσι:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):249
msgid "fdisk prompt"
@@ -396,9 +250,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):253
msgid "Type <c>p</c> to display your disk's current partition configuration:"
-msgstr ""
-"Πιέστε το <c>p</c> για να δείτε τις τρέχουσες ρυθμίσεις των κατατμήσεων του "
-"δίσκου σας:"
+msgstr "Πιέστε το <c>p</c> για να δείτε τις τρέχουσες ρυθμίσεις των κατατμήσεων του δίσκου σας:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):257
msgid "An example partition configuration"
@@ -446,29 +298,16 @@ msgstr ""
"Command (m for help): \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):277
-msgid ""
-"This particular disk is configured to house seven Linux filesystems (each "
-"with a corresponding partition listed as \"Linux\") as well as a swap "
-"partition (listed as \"Linux swap\")."
-msgstr ""
-"Ο συγκεκριμένος δίσκος έχει ρυθμιστεί για να στεγάσει εφτά αρχεία συστημάτων "
-"Linux (κάθε ένα με μια αντίστοιχη κατάτμηση που απεικονίζεται στη λίστα σαν "
-"\"Linux\") καθώς επίσης και μια κατάτμηση swap (που απεικονίζεται στη λίστα "
-"ως \"Linux swap\")."
+msgid "This particular disk is configured to house seven Linux filesystems (each with a corresponding partition listed as \"Linux\") as well as a swap partition (listed as \"Linux swap\")."
+msgstr "Ο συγκεκριμένος δίσκος έχει ρυθμιστεί για να στεγάσει εφτά αρχεία συστημάτων Linux (κάθε ένα με μια αντίστοιχη κατάτμηση που απεικονίζεται στη λίστα σαν \"Linux\") καθώς επίσης και μια κατάτμηση swap (που απεικονίζεται στη λίστα ως \"Linux swap\")."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(title):286
msgid "Removing all Partitions"
msgstr "Αφαίρεση όλων των Κατατμήσεων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):289
-msgid ""
-"We will first remove all existing partitions from the disk. Type <c>d</c> to "
-"delete a partition. For instance, to delete an existing <path>/dev/sda1</"
-"path>:"
-msgstr ""
-"Πρώτα θα αφαιρέσουμε όλες τις υπάρχουσες κατατμήσεις από το δίσκο. Πιέστε το "
-"<c>d</c> για να διαγράψετε μια κατάτμηση. Για παράδειγμα, για να διαγράψετε "
-"μια υπάρχουσα <path>/dev/sda1</path>:"
+msgid "We will first remove all existing partitions from the disk. Type <c>d</c> to delete a partition. For instance, to delete an existing <path>/dev/sda1</path>:"
+msgstr "Πρώτα θα αφαιρέσουμε όλες τις υπάρχουσες κατατμήσεις από το δίσκο. Πιέστε το <c>d</c> για να διαγράψετε μια κατάτμηση. Για παράδειγμα, για να διαγράψετε μια υπάρχουσα <path>/dev/sda1</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):294
msgid "Deleting a partition"
@@ -486,31 +325,12 @@ msgstr ""
"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):299
-msgid ""
-"The partition has been scheduled for deletion. It will no longer show up if "
-"you type <c>p</c>, but it will not be erased until your changes have been "
-"saved. If you made a mistake and want to abort without saving your changes, "
-"type <c>q</c> immediately and hit enter and your partition will not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Η κατάτμηση έχει προγραμματιστεί για διαγραφή. Δεν θα εμφανίζεται άλλο αν "
-"πατήσετε <c>p</c>, αλλά δε θα σβηστεί μέχρι να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας. "
-"Αν κάνατε κάποιο λάθος και θέλετε να βγείτε χωρίς να αποθηκεύσετε τις "
-"αλλαγές σας, πατήστε <c>q</c> αμέσως και πατήστε enter και η κατάτμησή σας "
-"δεν θα διαγραφεί."
+msgid "The partition has been scheduled for deletion. It will no longer show up if you type <c>p</c>, but it will not be erased until your changes have been saved. If you made a mistake and want to abort without saving your changes, type <c>q</c> immediately and hit enter and your partition will not be deleted."
+msgstr "Η κατάτμηση έχει προγραμματιστεί για διαγραφή. Δεν θα εμφανίζεται άλλο αν πατήσετε <c>p</c>, αλλά δε θα σβηστεί μέχρι να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας. Αν κάνατε κάποιο λάθος και θέλετε να βγείτε χωρίς να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας, πατήστε <c>q</c> αμέσως και πατήστε enter και η κατάτμησή σας δεν θα διαγραφεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):306
-msgid ""
-"Now, assuming that you do indeed want to wipe out all the partitions on your "
-"system, repeatedly type <c>p</c> to print out a partition listing and then "
-"type <c>d</c> and the number of the partition to delete it. Eventually, "
-"you'll end up with a partition table with nothing in it:"
-msgstr ""
-"Τώρα υποθέτοντας ότι όντως χρειάζεστε να αφαιρέσετε όλες τις κατατμήσεις του "
-"συστήματός σας, πιέστε επαναλαμβανόμενα <c>p</c> για να εκτυπώσετε όλες τις "
-"κατατμήσεις που βρίσκονται στη λίστα και μετά πιέστε <c>d</c> και το νούμερο "
-"της κατάτμησης για να τη διαγράψετε. Τελικά, θα καταλήξετε με ένα άδειο "
-"τραπέζι κατατμήσεων."
+msgid "Now, assuming that you do indeed want to wipe out all the partitions on your system, repeatedly type <c>p</c> to print out a partition listing and then type <c>d</c> and the number of the partition to delete it. Eventually, you'll end up with a partition table with nothing in it:"
+msgstr "Τώρα υποθέτοντας ότι όντως χρειάζεστε να αφαιρέσετε όλες τις κατατμήσεις του συστήματός σας, πιέστε επαναλαμβανόμενα <c>p</c> για να εκτυπώσετε όλες τις κατατμήσεις που βρίσκονται στη λίστα και μετά πιέστε <c>d</c> και το νούμερο της κατάτμησης για να τη διαγράψετε. Τελικά, θα καταλήξετε με ένα άδειο τραπέζι κατατμήσεων."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):313
msgid "An empty partition table"
@@ -538,36 +358,16 @@ msgstr ""
"Command (m for help):\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):323
-msgid ""
-"Now that the in-memory partition table is empty, we're ready to create the "
-"partitions. We will use a default partitioning scheme as discussed "
-"previously. Of course, don't follow these instructions to the letter if you "
-"don't want the same partitioning scheme!"
-msgstr ""
-"Τώρα που το τραπέζι κατατμήσεων της μνήμης είναι άδειο, είμαστε έτοιμοι να "
-"δημιουργήσουμε τις κατατμήσεις. Θα χρησιμοποιήσουμε ένα προεπιλεγμένο "
-"σχεδιάγραμμα κατατμήσεων όπως συζητήθηκε προηγουμένως. Φυσικά, μην "
-"ακολουθείτε αυτές τις οδηγίες κατά γράμμα αν δεν θέλετε το ίδιο σχεδιάγραμμα "
-"κατατμήσεων!"
+msgid "Now that the in-memory partition table is empty, we're ready to create the partitions. We will use a default partitioning scheme as discussed previously. Of course, don't follow these instructions to the letter if you don't want the same partitioning scheme!"
+msgstr "Τώρα που το τραπέζι κατατμήσεων της μνήμης είναι άδειο, είμαστε έτοιμοι να δημιουργήσουμε τις κατατμήσεις. Θα χρησιμοποιήσουμε ένα προεπιλεγμένο σχεδιάγραμμα κατατμήσεων όπως συζητήθηκε προηγουμένως. Φυσικά, μην ακολουθείτε αυτές τις οδηγίες κατά γράμμα αν δεν θέλετε το ίδιο σχεδιάγραμμα κατατμήσεων!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(title):333
msgid "Creating the Boot Partition"
msgstr "Δημιουργία της Kατάτμησης Boot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):336
-msgid ""
-"We first create a small boot partition. Type <c>n</c> to create a new "
-"partition, then <c>p</c> to select a primary partition, followed by <c>1</c> "
-"to select the first primary partition. When prompted for the first cylinder, "
-"hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+32M</c> to create a "
-"partition 32 Mbyte in size:"
-msgstr ""
-"Πρώτα θα δημιουργήσουμε μια μικρή κατάτμηση boot. Πιέστε <c>n</c> για να "
-"δημιουργήσετε τη νέα κατάτμηση, μετά <c>p</c> για να επιλέξετε μια αρχική "
-"κατάτμηση, ακολουθούμενο από το <c>1</c> για να επιλέξετε την πρώτη αρχική "
-"κατάτμηση. Όταν ερωτηθείτε για τον πρώτο κύλινδρο, πιέστε enter. Όταν "
-"ερωτηθείτε για τον τελευταίο κύλινδρο, πληκτρολογήστε <c>+32M</c> για να "
-"δημιουργήσετε μια κατάτμηση μεγέθους 32 Mbyte:"
+msgid "We first create a small boot partition. Type <c>n</c> to create a new partition, then <c>p</c> to select a primary partition, followed by <c>1</c> to select the first primary partition. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+32M</c> to create a partition 32 Mbyte in size:"
+msgstr "Πρώτα θα δημιουργήσουμε μια μικρή κατάτμηση boot. Πιέστε <c>n</c> για να δημιουργήσετε τη νέα κατάτμηση, μετά <c>p</c> για να επιλέξετε μια αρχική κατάτμηση, ακολουθούμενο από το <c>1</c> για να επιλέξετε την πρώτη αρχική κατάτμηση. Όταν ερωτηθείτε για τον πρώτο κύλινδρο, πιέστε enter. Όταν ερωτηθείτε για τον τελευταίο κύλινδρο, πληκτρολογήστε <c>+32M</c> για να δημιουργήσετε μια κατάτμηση μεγέθους 32 Mbyte:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):344
msgid "Creating the boot partition"
@@ -599,11 +399,8 @@ msgstr ""
"Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (1-3876, default 3876): <i>+32M</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):356
-msgid ""
-"Now, when you type <c>p</c>, you should see the following partition printout:"
-msgstr ""
-"Τώρα, όταν θα πιέσετε <c>p</c>, θα πρέπει να δείτε την ακόλουθη έξοδο "
-"κατατμήσεων:"
+msgid "Now, when you type <c>p</c>, you should see the following partition printout:"
+msgstr "Τώρα, όταν θα πιέσετε <c>p</c>, θα πρέπει να δείτε την ακόλουθη έξοδο κατατμήσεων:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):360
msgid "Created boot partition"
@@ -633,46 +430,16 @@ msgstr ""
"/dev/sda1 1 14 105808+ 83 Linux\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):371
-msgid ""
-"We need to make this partition bootable. Type <c>a</c> to toggle the "
-"bootable flag on a partition and select <c>1</c>. If you press <c>p</c> "
-"again, you will notice that an <path>*</path> is placed in the \"Boot\" "
-"column."
-msgstr ""
-"Πρέπει να κάνουμε αυτή την κατάτμηση εκκινήσιμη. Πιέστε <c>a</c> για να "
-"ενεργοποιήσετε τη σημαία εκκίνησης σε μια κατάτμηση και επιλέξτε <c>1</c>. "
-"Αν πιέσετε <c>p</c> ξανά, θα δείτε ότι ένα <path>*</path> τοποθετήθηκε στη "
-"στήλη \"Boot\"."
+msgid "We need to make this partition bootable. Type <c>a</c> to toggle the bootable flag on a partition and select <c>1</c>. If you press <c>p</c> again, you will notice that an <path>*</path> is placed in the \"Boot\" column."
+msgstr "Πρέπει να κάνουμε αυτή την κατάτμηση εκκινήσιμη. Πιέστε <c>a</c> για να ενεργοποιήσετε τη σημαία εκκίνησης σε μια κατάτμηση και επιλέξτε <c>1</c>. Αν πιέσετε <c>p</c> ξανά, θα δείτε ότι ένα <path>*</path> τοποθετήθηκε στη στήλη \"Boot\"."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(title):380
msgid "Creating the Swap Partition"
msgstr "Δημιουργία της Κατάτμησης Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):383
-msgid ""
-"Let's now create the swap partition. To do this, type <c>n</c> to create a "
-"new partition, then <c>p</c> to tell fdisk that you want a primary "
-"partition. Then type <c>2</c> to create the second primary partition, <path>/"
-"dev/sda2</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit "
-"enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a "
-"partition 512MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the "
-"partition type, <c>2</c> to select the partition you just created and then "
-"type in <c>82</c> to set the partition type to \"Linux Swap\". After "
-"completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition table "
-"that looks similar to this:"
-msgstr ""
-"Ας δημιουργήσουμε τώρα την κατάτμηση swap. Για να το κάνετε αυτό, πιέστε "
-"<c>n</c> για να δημιουργήσετε μία νέα κατάτμηση, μετά <c>p</c> για να πείτε "
-"στην fdisk ότι θέλετε μια αρχική κατάτμηση. Μετά πιέστε <c>2</c> για να "
-"δημιουργήσετε τη δεύτερη αρχική κατάτμηση, την <path>/dev/sda2</path> στην "
-"περίπτωσή μας. Όταν ερωτηθείτε για τον πρώτο κύλινδρο, πιέστε enter. Όταν "
-"ερωτηθείτε για τον τελευταίο κύλινδρο, πληκτρολογήστε <c>+512M</c> για να "
-"δημιουργήσετε μία κατάτμηση μεγέθους 512MB. Αφού κάνετε αυτό, πιέστε <c>t</"
-"c> για να θέσετε τον τύπο της κατάτμησης, <c>2</c> για να επιλέξετε την "
-"κατάτμηση που μόλις δημιουργήσατε και μετά πληκτρολογήστε <c>82</c> για να "
-"θέσετε τον τύπο της κατάτμησης σε \"Linux Swap\". Αφού τελειώσετε αυτά τα "
-"βήματα, πατώντας <c>p</c> θα πρέπει να εμφανιστεί ένα τραπέζι κατατμήσεων "
-"παρόμοιο με αυτό:"
+msgid "Let's now create the swap partition. To do this, type <c>n</c> to create a new partition, then <c>p</c> to tell fdisk that you want a primary partition. Then type <c>2</c> to create the second primary partition, <path>/dev/sda2</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition 512MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the partition type, <c>2</c> to select the partition you just created and then type in <c>82</c> to set the partition type to \"Linux Swap\". After completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition table that looks similar to this:"
+msgstr "Ας δημιουργήσουμε τώρα την κατάτμηση swap. Για να το κάνετε αυτό, πιέστε <c>n</c> για να δημιουργήσετε μία νέα κατάτμηση, μετά <c>p</c> για να πείτε στην fdisk ότι θέλετε μια αρχική κατάτμηση. Μετά πιέστε <c>2</c> για να δημιουργήσετε τη δεύτερη αρχική κατάτμηση, την <path>/dev/sda2</path> στην περίπτωσή μας. Όταν ερωτηθείτε για τον πρώτο κύλινδρο, πιέστε enter. Όταν ερωτηθείτε για τον τελευταίο κύλινδρο, πληκτρολογήστε <c>+512M</c> για να δημιουργήσετε μία κατάτμηση μεγέθους 512MB. Αφού κάνετε αυτό, πιέστε <c>t</c> για να θέσετε τον τύπο της κατάτμησης, <c>2</c> για να επιλέξετ
ε την κατάτμηση που μόλις δημιουργήσατε και μετά πληκτρολογήστε <c>82</c> για να θέσετε τον τύπο της κατάτμησης σε \"Linux Swap\". Αφού τελειώσετε αυτά τα βήματα, πατώντας <c>p</c> θα πρέπει να εμφανιστεί ένα τραπέζι κατατμήσεων παρόμοιο με αυτό:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):395
msgid "Partition listing after creating a swap partition"
@@ -708,25 +475,8 @@ msgid "Creating the Root Partition"
msgstr "Δημιουργία της Κατάτμησης Root"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):413
-msgid ""
-"Finally, let's create the root partition. To do this, type <c>n</c> to "
-"create a new partition, then <c>p</c> to tell fdisk that you want a primary "
-"partition. Then type <c>3</c> to create the third primary partition, <path>/"
-"dev/sda3</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit "
-"enter. When prompted for the last cylinder, hit enter to create a partition "
-"that takes up the rest of the remaining space on your disk. After completing "
-"these steps, typing <c>p</c> should display a partition table that looks "
-"similar to this:"
-msgstr ""
-"Τέλος, ας δημιουργήσουμε την κατάτμηση root. Για να γίνει αυτό, πιέστε <c>n</"
-"c> για να δημιουργήσετε μία νέα κατάτμηση, μετά <c>p</c> για να πείτε στην "
-"fdisk ότι θέλετε να δημιουργήσετε μια αρχική κατάτμηση. Μετά πιέστε <c>3</c> "
-"για να δημιουργήσετε την τρίτη αρχική κατάτμηση, την <path>/dev/sda3</path> "
-"στην περίπτωσή μας. Όταν ερωτηθείτε για τον πρώτο κύλινδρο, πιέστε enter. "
-"Όταν ερωτηθείτε για τον τελευταίο κύλινδρο, πιέστε enter για να "
-"δημιουργήσετε μία κατάτμηση που καταλαμβάνει τον υπόλοιπο του ελεύθερου "
-"χώρου στο δίσκο. Αφού τελειώσετε αυτά τα βήματα, πατώντας <c>p</c> θα πρέπει "
-"να εμφανιστεί ένα τραπέζι κατατμήσεων παρόμοιο με αυτό:"
+msgid "Finally, let's create the root partition. To do this, type <c>n</c> to create a new partition, then <c>p</c> to tell fdisk that you want a primary partition. Then type <c>3</c> to create the third primary partition, <path>/dev/sda3</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, hit enter to create a partition that takes up the rest of the remaining space on your disk. After completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition table that looks similar to this:"
+msgstr "Τέλος, ας δημιουργήσουμε την κατάτμηση root. Για να γίνει αυτό, πιέστε <c>n</c> για να δημιουργήσετε μία νέα κατάτμηση, μετά <c>p</c> για να πείτε στην fdisk ότι θέλετε να δημιουργήσετε μια αρχική κατάτμηση. Μετά πιέστε <c>3</c> για να δημιουργήσετε την τρίτη αρχική κατάτμηση, την <path>/dev/sda3</path> στην περίπτωσή μας. Όταν ερωτηθείτε για τον πρώτο κύλινδρο, πιέστε enter. Όταν ερωτηθείτε για τον τελευταίο κύλινδρο, πιέστε enter για να δημιουργήσετε μία κατάτμηση που καταλαμβάνει τον υπόλοιπο του ελεύθερου χώρου στο δίσκο. Αφού τελειώσετε αυτά τα βήματα, πατώντ
ας <c>p</c> θα πρέπει να εμφανιστεί ένα τραπέζι κατατμήσεων παρόμοιο με αυτό:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):423
msgid "Partition listing after creating the root partition"
@@ -765,9 +515,7 @@ msgstr "Αποθήκευση του Σχεδιαγράμματος Κατατμ
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):442
msgid "To save the partition layout and exit <c>fdisk</c>, type <c>w</c>."
-msgstr ""
-"Για αποθήκευση του σχεδιαγράμματος των κατατμήσεων και έξοδο από την "
-"<c>fdisk</c>, πιέστε <c>w</c>."
+msgstr "Για αποθήκευση του σχεδιαγράμματος των κατατμήσεων και έξοδο από την <c>fdisk</c>, πιέστε <c>w</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):446
msgid "Save and exit fdisk"
@@ -783,12 +531,8 @@ msgstr ""
"Command (m for help): <i>w</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):450
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, you can continue with <uri link="
-"\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
-msgstr ""
-"Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν δημιουργηθεί, μπορείτε να συνεχίσετε με τη "
-"<uri link=\"#filesystems\">Δημιουργία Συστημάτων Αρχείων</uri>."
+msgid "Now that your partitions are created, you can continue with <uri link=\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
+msgstr "Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν δημιουργηθεί, μπορείτε να συνεχίσετε με τη <uri link=\"#filesystems\">Δημιουργία Συστημάτων Αρχείων</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(title):459
msgid "Creating Filesystems"
@@ -799,31 +543,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):464
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on "
-"them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with "
-"what we use as default in this handbook, continue with <uri link="
-"\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise "
-"read on to learn about the available filesystems..."
-msgstr ""
-"Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν δημιουργηθεί, είναι ώρα να τοποθετήσετε "
-"ένα σύστημα αρχείων σε αυτά. Αν δεν νοιάζεστε για ποιο σύστημα αρχείων να "
-"επιλέξετε και είστε ικανοποιημένοι με αυτό που χρησιμοποιούμε ως προεπιλογή "
-"σε αυτό το εγχειρίδιο, συνεχίστε με το <uri link=\"#filesystems-apply"
-"\">Εφαρμογή ενός Συστήματος Αρχείων σε μία Κατάτμηση</uri>. Διαφορετικά "
-"συνεχίστε να διαβάζετε για τα διαθέσιμα συστήματα αρχείων..."
+msgid "Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with what we use as default in this handbook, continue with <uri link=\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise read on to learn about the available filesystems..."
+msgstr "Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν δημιουργηθεί, είναι ώρα να τοποθετήσετε ένα σύστημα αρχείων σε αυτά. Αν δεν νοιάζεστε για ποιο σύστημα αρχείων να επιλέξετε και είστε ικανοποιημένοι με αυτό που χρησιμοποιούμε ως προεπιλογή σε αυτό το εγχειρίδιο, συνεχίστε με το <uri link=\"#filesystems-apply\">Εφαρμογή ενός Συστήματος Αρχείων σε μία Κατάτμηση</uri>. Διαφορετικά συνεχίστε να διαβάζετε για τα διαθέσιμα συστήματα αρχείων..."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(title):480
msgid "Applying a Filesystem to a Partition"
msgstr "Εφαρμογή ενός Συστήματος Αρχείων σε μία Κατάτμηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):483
-msgid ""
-"To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available "
-"for each possible filesystem:"
-msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε ένα σύστημα αρχείων σε μία κατάτμηση ή ένα τόμο, "
-"υπάρχουν εργαλεία διαθέσιμα για κάθε πιθανό σύστημα αρχείων:"
+msgid "To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available for each possible filesystem:"
+msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα σύστημα αρχείων σε μία κατάτμηση ή ένα τόμο, υπάρχουν εργαλεία διαθέσιμα για κάθε πιθανό σύστημα αρχείων:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(th):491
msgid "Creation Command"
@@ -831,7 +560,7 @@ msgstr "Εντολή Δημιουργίας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(ti):502
msgid "ext4"
-msgstr ""
+msgstr "ext4"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(ti):506
msgid "reiserfs"
@@ -846,48 +575,35 @@ msgid "jfs"
msgstr "jfs"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):519
-msgid ""
-"For instance, to have the boot partition (<path>/dev/sda1</path> in our "
-"example) in ext2 and the root partition (<path>/dev/sda3</path> in our "
-"example) in ext3 (as in our example), you would use:"
-msgstr ""
-"Για παράδειγμα, για να έχετε την κατάτμηση boot (<path>/dev/sda1</path> στο "
-"παράδειγμά μας) σε ext2 και την κατάτμηση root (<path>/dev/sda3</path> στο "
-"παράδειγμά μας) σε ext3, θα χρησιμοποιήσετε:"
+msgid "For instance, to have the boot partition (<path>/dev/sda1</path> in our example) in ext2 and the root partition (<path>/dev/sda3</path> in our example) in ext3 (as in our example), you would use:"
+msgstr "Για παράδειγμα, για να έχετε την κατάτμηση boot (<path>/dev/sda1</path> στο παράδειγμά μας) σε ext2 και την κατάτμηση root (<path>/dev/sda3</path> στο παράδειγμά μας) σε ext3, θα χρησιμοποιήσετε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):525
msgid "Applying a filesystem on a partition"
msgstr "Εφαρμογή ενός συστήματος αρχείων σε μία κατάτμηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre):525
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>mkfs.ext2 /dev/sda1</i>\n"
"# <i>mkfs.ext3 /dev/sda3</i>\n"
msgstr ""
"\n"
-"# <i>mke2fs /dev/sda1</i>\n"
-"# <i>mke2fs -j /dev/sda3</i>\n"
+"# <i>mkfs.ext2 /dev/sda1</i>\n"
+"# <i>mkfs.ext3 /dev/sda3</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):530
-msgid ""
-"Now create the filesystems on your newly created partitions (or logical "
-"volumes)."
-msgstr ""
-"Τώρα δημιουργήστε τα συστήματα αρχείων στις νεο-δημιουργημένες κατατμήσεις "
-"(ή λογικούς τόμους)."
+msgid "Now create the filesystems on your newly created partitions (or logical volumes)."
+msgstr "Τώρα δημιουργήστε τα συστήματα αρχείων στις νεο-δημιουργημένες κατατμήσεις (ή λογικούς τόμους)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(title):538
msgid "Activating the Swap Partition"
msgstr "Ενεργοποίηση της Κατάτμησης Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):541
-msgid ""
-"<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
-msgstr ""
-"Το <c>mkswap</c> είναι η εντολή που χρησιμοποιείται για την αρχικοποίηση "
-"κατατμήσεων swap:"
+msgid "<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
+msgstr "Το <c>mkswap</c> είναι η εντολή που χρησιμοποιείται για την αρχικοποίηση κατατμήσεων swap:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):545
msgid "Creating a Swap signature"
@@ -904,8 +620,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):549
msgid "To activate the swap partition, use <c>swapon</c>:"
-msgstr ""
-"Για να ενεργοποιήσετε την κατάτμηση swap, χρησιμοποιήστε το <c>swapon</c>:"
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την κατάτμηση swap, χρησιμοποιήστε το <c>swapon</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):553
msgid "Activating the swap partition"
@@ -922,26 +637,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):557
msgid "Create and activate the swap with the commands mentioned above."
-msgstr ""
-"Δημιουργήστε και ενεργοποιήστε το swap με τις εντολές που αναφέρθηκαν "
-"παραπάνω."
+msgstr "Δημιουργήστε και ενεργοποιήστε το swap με τις εντολές που αναφέρθηκαν παραπάνω."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(title):565
msgid "Mounting"
msgstr "Προσάρτηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):568
-msgid ""
-"Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is "
-"time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget "
-"to create the necessary mount directories for every partition you created. "
-"As an example we mount the root and boot partition:"
-msgstr ""
-"Τώρα που οι κατατμήσεις σας είναι αρχικοποιημένες και στεγάζουν ένα σύστημα "
-"αρχείων, είναι ώρα να τις προσαρτήσετε στις κατατμήσεις. Χρησιμοποιήστε την "
-"εντολή <c>mount</c>. Μην ξεχάσετε να δημιουργήσετε τους απαραίτητους "
-"φακέλους προσάρτησης για κάθε κατάτμηση που δημιουργήσατε. Σαν παράδειγμα θα "
-"προσαρτήσουμε τις κατατμήσεις root και boot:"
+msgid "Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget to create the necessary mount directories for every partition you created. As an example we mount the root and boot partition:"
+msgstr "Τώρα που οι κατατμήσεις σας είναι αρχικοποιημένες και στεγάζουν ένα σύστημα αρχείων, είναι ώρα να τις προσαρτήσετε στις κατατμήσεις. Χρησιμοποιήστε την εντολή <c>mount</c>. Μην ξεχάσετε να δημιουργήσετε τους απαραίτητους φακέλους προσάρτησης για κάθε κατάτμηση που δημιουργήσατε. Σαν παράδειγμα θα προσαρτήσουμε τις κατατμήσεις root και boot:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(pre:caption):575
msgid "Mounting partitions"
@@ -961,34 +665,19 @@ msgstr ""
"# <i>mount /dev/sda1 /mnt/gentoo/boot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(note):581
-msgid ""
-"If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be "
-"sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/"
-"tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε το <path>/tmp</path> σας να βρίσκετε σε χωριστή κατάτμηση, μην "
-"ξεχάσετε να αλλάξετε τα δικαιώματά του μετά την προσάρτηση: <c>chmod 1777 /"
-"mnt/gentoo/tmp</c>. Αυτό επίσης ισχύει και για το <path>/var/tmp</path>."
+msgid "If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
+msgstr "Αν θέλετε το <path>/tmp</path> σας να βρίσκετε σε χωριστή κατάτμηση, μην ξεχάσετε να αλλάξετε τα δικαιώματά του μετά την προσάρτηση: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. Αυτό επίσης ισχύει και για το <path>/var/tmp</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):587
-msgid ""
-"We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the "
-"kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on "
-"the partitions."
-msgstr ""
-"Επίσης θα πρέπει να προσαρτήσουμε το σύστημα αρχείων proc (μια εικονική "
-"διεπαφή με τον πυρήνα) στο <path>/proc</path>. Αλλά πρώτα θα χρειαστεί να "
-"τοποθετήσουμε τα αρχεία μας στις κατατμήσεις."
+msgid "We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on the partitions."
+msgstr "Επίσης θα πρέπει να προσαρτήσουμε το σύστημα αρχείων proc (μια εικονική διεπαφή με τον πυρήνα) στο <path>/proc</path>. Αλλά πρώτα θα χρειαστεί να τοποθετήσουμε τα αρχεία μας στις κατατμήσεις."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(p):592
-msgid ""
-"Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo "
-"Installation Files</uri>."
-msgstr ""
-"Συνεχίστε με την <uri link=\"?part=1&chap=5\">Εγκατάσταση των Αρχείων "
-"Εγκατάσταστης του Gentoo</uri>."
+msgid "Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo Installation Files</uri>."
+msgstr "Συνεχίστε με την <uri link=\"?part=1&chap=5\">Εγκατάσταση των Αρχείων Εγκατάσταστης του Gentoo</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-arm-disk.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 11:44 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 11:44 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 52064 bytes --]
commit: b10a213fee4c5448b91db9dcd61173b046f72374
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:44:11 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:44:11 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=b10a213f
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 114 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po | 359 +++++-----------------
1 files changed, 75 insertions(+), 284 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po
index 01cc980..bd25715 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,19 +6,19 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(version):11
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(date):12
msgid "2011-09-04"
-msgstr ""
+msgstr "2011-09-04"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):15
msgid "Introduction to Block Devices"
@@ -29,46 +29,20 @@ msgid "Partitions"
msgstr "ÎαÏαÏμήÏειÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):25
-msgid ""
-"Although it is theoretically possible to use the entire disk to house your "
-"Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk "
-"block devices are split up in smaller, more manageable block devices. These "
-"are known as <e>partitions</e> or <e>slices</e>."
-msgstr ""
-"Îν και είναι θεÏÏηÏικά δÏ
ναÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÎ»Î¿Ï Î¿ δίÏÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± να "
-"ÏÏεγάÏει Ïο Linux ÏÏÏÏημά ÏαÏ, αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ γίνεÏαι ÏÏεδÏν ÏοÏÎ ÏÏην ÏÏάξη. ÎÎ½Ï "
-"'αÏ
ÏοÏ, ολÏκληÏÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î¼Ïλοκ δίÏκÏν ÏÏÏίζονÏαι Ïε μικÏÏÏεÏεÏ, Ïιο εÏκολα "
-"διαÏειÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î¼Ïλοκ. ÎÏ
ÏÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ γνÏÏÏÎÏ ÏÏ <e>καÏαÏμήÏειÏ</e> ή "
-"<e>ÏÎÏεÏ</e>."
+msgid "Although it is theoretically possible to use the entire disk to house your Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block devices are split up in smaller, more manageable block devices. These are known as <e>partitions</e> or <e>slices</e>."
+msgstr "Îν και είναι θεÏÏηÏικά δÏ
ναÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÎ»Î¿Ï Î¿ δίÏÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± να ÏÏεγάÏει Ïο Linux ÏÏÏÏημά ÏαÏ, αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ γίνεÏαι ÏÏεδÏν ÏοÏÎ ÏÏην ÏÏάξη. ÎÎ½Ï 'αÏ
ÏοÏ, ολÏκληÏÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î¼Ïλοκ δίÏκÏν ÏÏÏίζονÏαι Ïε μικÏÏÏεÏεÏ, Ïιο εÏκολα διαÏειÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î¼Ïλοκ. ÎÏ
ÏÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ γνÏÏÏÎÏ ÏÏ <e>καÏαÏμήÏειÏ</e> ή <e>ÏÎÏεÏ</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):32
-msgid ""
-"The first partition on the first SCSI disk is <path>/dev/sda1</path>, the "
-"second <path>/dev/sda2</path> and so on."
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏÏη καÏάÏμηÏη ÏοÏ
ÏÏÏÏοÏ
δίÏκοÏ
SCSI είναι η <path>/dev/sda1</path>, η "
-"δεÏÏεÏη <path>/dev/sda2</path> και οÏÏÏ ÎºÎ±Î¸ÎµÎ¾Î®Ï."
+msgid "The first partition on the first SCSI disk is <path>/dev/sda1</path>, the second <path>/dev/sda2</path> and so on."
+msgstr "Î ÏÏÏÏη καÏάÏμηÏη ÏοÏ
ÏÏÏÏοÏ
δίÏκοÏ
SCSI είναι η <path>/dev/sda1</path>, η δεÏÏεÏη <path>/dev/sda2</path> και οÏÏÏ ÎºÎ±Î¸ÎµÎ¾Î®Ï."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):37
-msgid ""
-"The third partition on Sun systems is set aside as a special \"whole disk\" "
-"slice. This partition must not contain a file system."
-msgstr ""
-"Î ÏÏίÏη καÏάÏμηÏη ÏÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα Sun αÏήνεÏαι ÏÏην άκÏη καθÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μια "
-"ειδική ÏÎÏα \"ολÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏκοÏ\". ÎÏ
Ïή η καÏάÏμηÏη δεν ÏÏÎÏει να ÏεÏιÎÏει "
-"Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν."
+msgid "The third partition on Sun systems is set aside as a special \"whole disk\" slice. This partition must not contain a file system."
+msgstr "Î ÏÏίÏη καÏάÏμηÏη ÏÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα Sun αÏήνεÏαι ÏÏην άκÏη καθÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μια ειδική ÏÎÏα \"ολÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏκοÏ\". ÎÏ
Ïή η καÏάÏμηÏη δεν ÏÏÎÏει να ÏεÏιÎÏει Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):42
-msgid ""
-"Users who are used to the DOS partitioning scheme should note that Sun "
-"disklabels do not have \"primary\" and \"extended\" partitions. Instead, up "
-"to eight partitions are available per drive, with the third of these being "
-"reserved."
-msgstr ""
-"Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏÏ
νηθίÏει Ïο ÏÏήμα καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
DOS θα ÏÏÎÏει να "
-"ÏημειÏÏοÏ
ν ÏÏι η οι εÏικÎÏÎµÏ Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÎ·Ï Sun δεν ÎÏοÏ
ν \\ \"ÏÏÏÏεÏονÏεÏ\" και "
-"\"εκÏεÏαμÎνεÏ\" καÏαÏμήÏειÏ. ÎÎ½Ï 'αÏ
ÏοÏ, μÎÏÏι οκÏÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
-"διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î±Î½Î¬ μονάδα, με Ïην ÏÏίÏη αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ Î½Î± είναι δεÏμεÏ
μÎνη."
+msgid "Users who are used to the DOS partitioning scheme should note that Sun disklabels do not have \"primary\" and \"extended\" partitions. Instead, up to eight partitions are available per drive, with the third of these being reserved."
+msgstr "Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏÏ
νηθίÏει Ïο ÏÏήμα καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
DOS θα ÏÏÎÏει να ÏημειÏÏοÏ
ν ÏÏι η οι εÏικÎÏÎµÏ Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÎ·Ï Sun δεν ÎÏοÏ
ν \\ \"ÏÏÏÏεÏονÏεÏ\" και \"εκÏεÏαμÎνεÏ\" καÏαÏμήÏειÏ. ÎÎ½Ï 'αÏ
ÏοÏ, μÎÏÏι οκÏÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î±Î½Î¬ μονάδα, με Ïην ÏÏίÏη αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ Î½Î± είναι δεÏμεÏ
μÎνη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):53
msgid "Designing a Partitioning Scheme"
@@ -79,21 +53,12 @@ msgid "Default Partitioning Scheme"
msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνο ΣÏήμα ÎαÏάÏμηÏηÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):58
-msgid ""
-"If you are not interested in drawing up a partitioning scheme, the table "
-"below suggests a suitable starting point for most systems."
-msgstr ""
-"Îν δεν ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να ÏÏεδιάÏεÏε Îνα ÏÏήμα καÏάÏμηÏηÏ, ο ÏαÏακάÏÏ ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï "
-"ÏÏοÏείνει Îνα καÏάλληλο Ïημείο εκκίνηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
+msgid "If you are not interested in drawing up a partitioning scheme, the table below suggests a suitable starting point for most systems."
+msgstr "Îν δεν ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να ÏÏεδιάÏεÏε Îνα ÏÏήμα καÏάÏμηÏηÏ, ο ÏαÏακάÏÏ ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÏÏοÏείνει Îνα καÏάλληλο Ïημείο εκκίνηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):63
-msgid ""
-"Note that a separate <path>/boot</path> partition is generally <e>not</e> "
-"recommended on SPARC, as it complicates the bootloader configuration."
-msgstr ""
-"ΣημειÏÏÏε ÏÏι μια ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη <path>/boot</path> γενικά <e>δεν</e> "
-"ÏÏ
νιÏÏάÏαι Ïε SPARC, δεδομÎνοÏ
ÏÏι ÏεÏιÏλÎκει Ïη ÏÏθμιÏη ÏοÏ
ÏοÏÏÏÏή "
-"εκκίνηÏηÏ."
+msgid "Note that a separate <path>/boot</path> partition is generally <e>not</e> recommended on SPARC, as it complicates the bootloader configuration."
+msgstr "ΣημειÏÏÏε ÏÏι μια ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη <path>/boot</path> γενικά <e>δεν</e> ÏÏ
νιÏÏάÏαι Ïε SPARC, δεδομÎνοÏ
ÏÏι ÏεÏιÏλÎκει Ïη ÏÏθμιÏη ÏοÏ
ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏηÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):70
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):152
@@ -141,13 +106,8 @@ msgid "/"
msgstr "/"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):81
-msgid ""
-"Root partition. For SPARC64 systems with older OBP versions, this <e>must</"
-"e> be less than 2 GB in size, and the first partition on the disk."
-msgstr ""
-"ÎαÏάÏμηÏη ÏίζαÏ. Îια ÏÏ
ÏÏήμαÏα SPARC64 με ÏαλαιÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï OBP, αÏ
Ïή "
-"<e>ÏÏÎÏει</e> να είναι μικÏÏÏεÏη Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±ÏÏ 2 GB, και να είναι η ÏÏÏÏη "
-"καÏάÏμηÏη ÏÏο δίÏκο."
+msgid "Root partition. For SPARC64 systems with older OBP versions, this <e>must</e> be less than 2 GB in size, and the first partition on the disk."
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη ÏίζαÏ. Îια ÏÏ
ÏÏήμαÏα SPARC64 με ÏαλαιÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï OBP, αÏ
Ïή <e>ÏÏÎÏει</e> να είναι μικÏÏÏεÏη Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±ÏÏ 2 GB, και να είναι η ÏÏÏÏη καÏάÏμηÏη ÏÏο δίÏκο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):88
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):160
@@ -170,13 +130,8 @@ msgid "none"
msgstr "κανÎνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):92
-msgid ""
-"Swap partition. For bootstrap and certain larger compiles, at least 512 MB "
-"of RAM (including swap) is required."
-msgstr ""
-"ÎαÏάÏμηÏη swap. Îια bootstrap και οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ Î¼ÎµÏαγλÏÏÏίÏειÏ, "
-"ÏοÏ
λάÏιÏÏον 512 MB Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï RAM (ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎÎ½Î·Ï ÏÎ·Ï swap) είναι "
-"αÏαÏαίÏηÏα."
+msgid "Swap partition. For bootstrap and certain larger compiles, at least 512 MB of RAM (including swap) is required."
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη swap. Îια bootstrap και οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ Î¼ÎµÏαγλÏÏÏίÏειÏ, ÏοÏ
λάÏιÏÏον 512 MB Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï RAM (ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎÎ½Î·Ï ÏÎ·Ï swap) είναι αÏαÏαίÏηÏα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):98
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):164
@@ -206,14 +161,8 @@ msgid "/usr"
msgstr "/usr"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):109
-msgid ""
-"/usr partition. Applications are installed here. By default this partition "
-"is also used for Portage data (which takes around 500 MB excluding source "
-"code)."
-msgstr ""
-"ÎαÏάÏμηÏη /usr. Îι εÏαÏμογÎÏ ÎµÎ³ÎºÎ±Î¸Î¹ÏÏÏνÏαι εδÏ. Îξ οÏιÏÎ¼Î¿Ï Î· καÏάÏμηÏη αÏ
Ïή "
-"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι εÏίÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïα δεδομÎνα ÏοÏ
Portage (Ïα οÏοία καÏαλαμβάνοÏ
ν "
-"ÏεÏίÏοÏ
500 MB εξαιÏÏνÏÎ±Ï Ïον Ïηγαίο κÏδικα)."
+msgid "/usr partition. Applications are installed here. By default this partition is also used for Portage data (which takes around 500 MB excluding source code)."
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη /usr. Îι εÏαÏμογÎÏ ÎµÎ³ÎºÎ±Î¸Î¹ÏÏÏνÏαι εδÏ. Îξ οÏιÏÎ¼Î¿Ï Î· καÏάÏμηÏη αÏ
Ïή ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι εÏίÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïα δεδομÎνα ÏοÏ
Portage (Ïα οÏοία καÏαλαμβάνοÏ
ν ÏεÏίÏοÏ
500 MB εξαιÏÏνÏÎ±Ï Ïον Ïηγαίο κÏδικα)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):116
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):172
@@ -230,17 +179,8 @@ msgid "/var"
msgstr "/var"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):120
-msgid ""
-"/var partition. Used for program-generated data. By default Portage uses "
-"this partition for temporary space whilst compiling. Certain larger "
-"applications such as Mozilla and OpenOffice.org can require over 1 GB of "
-"temporary space here when building."
-msgstr ""
-"ÎαÏάÏμηÏη /var. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι για δεδομÎνα ÏοÏ
ÏαÏάγονÏαι αÏÏ Ïα "
-"ÏÏογÏάμμαÏα. Το Portage ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏηÏιμοÏοιεί αÏ
Ïή Ïη καÏάÏμηÏη για "
-"ÏÏοÏÏÏÎ¹Î½Ï Î±ÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏο καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαγλÏÏÏιÏηÏ. ÎÏιÏμÎÎ½ÎµÏ "
-"Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÏÏÏÏ Î¿ Mozilla και Ïο OpenOffice.org μÏοÏεί να αÏαιÏήÏοÏ
ν "
-"ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ 1 GB ÏÏοÏÏÏÎ¹Î½Ï ÏÏÏο ÎµÎ´Ï ÎºÎ±Ïά Ïη μεÏαγλÏÏÏιÏη."
+msgid "/var partition. Used for program-generated data. By default Portage uses this partition for temporary space whilst compiling. Certain larger applications such as Mozilla and OpenOffice.org can require over 1 GB of temporary space here when building."
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη /var. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι για δεδομÎνα ÏοÏ
ÏαÏάγονÏαι αÏÏ Ïα ÏÏογÏάμμαÏα. Το Portage ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏηÏιμοÏοιεί αÏ
Ïή Ïη καÏάÏμηÏη για ÏÏοÏÏÏÎ¹Î½Ï Î±ÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏο καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαγλÏÏÏιÏηÏ. ÎÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÏÏÏÏ Î¿ Mozilla και Ïο OpenOffice.org μÏοÏεί να αÏαιÏήÏοÏ
ν ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ 1 GB ÏÏοÏÏÏÎ¹Î½Ï ÏÏÏο ÎµÎ´Ï ÎºÎ±Ïά Ïη μεÏαγλÏÏÏιÏη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):128
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):176
@@ -258,35 +198,23 @@ msgstr "/home"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):132
msgid "/home partition. Used for users' home directories."
-msgstr ""
-"ÎαÏάÏμηÏη /home. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι για ÏοÏ
Ï Î±ÏÏικοÏÏ ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
Ï ÏÏν ÏÏηÏÏÏν."
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη /home. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι για ÏοÏ
Ï Î±ÏÏικοÏÏ ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
Ï ÏÏν ÏÏηÏÏÏν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):141
msgid "Using fdisk to Partition your Disk"
msgstr "ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο fdisk για Ïην ÎαÏάÏμηÏη ÏοÏ
ÎίÏκοÏ
ÏαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):145
-msgid ""
-"The following parts explain how to create the example partition layout "
-"described previously, namely:"
-msgstr ""
-"Τα ακÏλοÏ
θα μÎÏη εξηγοÏν ÏÏÏ Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïο ÏαÏάδειγμα διάÏÎ±Î¾Î·Ï "
-"καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
ÏεÏιγÏάÏηκε ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ, και ÏÏ
γκεκÏιμÎνα:"
+msgid "The following parts explain how to create the example partition layout described previously, namely:"
+msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα μÎÏη εξηγοÏν ÏÏÏ Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïο ÏαÏάδειγμα διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
ÏεÏιγÏάÏηκε ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ, και ÏÏ
γκεκÏιμÎνα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):165
msgid "whole disk slice"
msgstr "ολÏκληÏη ÏÎÏα δίÏκοÏ
"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):181
-msgid ""
-"Change the partition layout as required. Remember to keep the root partition "
-"entirely within the first 2 GB of the disk for older systems. There is also "
-"a 15-partition limit for SCSI and SATA."
-msgstr ""
-"ÎλλάξÏε ÏÎ·Ï Î´Î¹Î¬Ïαξη ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ανάλογα με ÏÎ¹Ï Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ. ÎÏ
μηθείÏε "
-"να κÏαÏήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη root ολÏκληÏη μÎÏα ÏÏα ÏÏÏÏα 2 GB ÏοÏ
δίÏκοÏ
για "
-"ÏαλιÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα. Î¥ÏάÏÏει εÏίÏÎ·Ï Îνα ÏÏιο 15 καÏαÏμήÏεÏν για SCSI και "
-"SATA."
+msgid "Change the partition layout as required. Remember to keep the root partition entirely within the first 2 GB of the disk for older systems. There is also a 15-partition limit for SCSI and SATA."
+msgstr "ÎλλάξÏε ÏÎ·Ï Î´Î¹Î¬Ïαξη ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ανάλογα με ÏÎ¹Ï Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ. ÎÏ
μηθείÏε να κÏαÏήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη root ολÏκληÏη μÎÏα ÏÏα ÏÏÏÏα 2 GB ÏοÏ
δίÏκοÏ
για ÏαλιÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα. Î¥ÏάÏÏει εÏίÏÎ·Ï Îνα ÏÏιο 15 καÏαÏμήÏεÏν για SCSI και SATA."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):190
msgid "Firing up fdisk"
@@ -367,15 +295,8 @@ msgstr ""
"/dev/sda6 2144 8635 6646784 83 Linux native\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):228
-msgid ""
-"Note the <c>Sun disk label</c> in the output. If this is missing, the disk "
-"is using the DOS-partitioning, not the Sun partitioning. In this case, use "
-"<c>s</c> to ensure that the disk has a Sun partition table:"
-msgstr ""
-"ÎλÎγξÏε για <c>Sun disk label</c> ÏÏην Îξοδο. Îάν λείÏει, ο δίÏÎºÎ¿Ï "
-"ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
DOS, ÏÏι Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏÎ·Ï Sun. Σε "
-"αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>s</c> για να διαÏÏαλίÏεÏε ÏÏι ο "
-"δίÏÎºÎ¿Ï ÎÏει Îναν Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏÎ·Ï Sun:"
+msgid "Note the <c>Sun disk label</c> in the output. If this is missing, the disk is using the DOS-partitioning, not the Sun partitioning. In this case, use <c>s</c> to ensure that the disk has a Sun partition table:"
+msgstr "ÎλÎγξÏε για <c>Sun disk label</c> ÏÏην Îξοδο. Îάν λείÏει, ο δίÏÎºÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
DOS, ÏÏι Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏÎ·Ï Sun. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>s</c> για να διαÏÏαλίÏεÏε ÏÏι ο δίÏÎºÎ¿Ï ÎÏει Îναν Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏÎ·Ï Sun:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):234
msgid "Creating a Sun Disklabel"
@@ -475,27 +396,16 @@ msgstr ""
"Using default value 0\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):280
-msgid ""
-"You can find the correct values in your disk's documentation. The 'auto "
-"configure' option does not usually work."
-msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε να βÏείÏε ÏÎ¹Ï ÏÏÏÏÎÏ ÏιμÎÏ ÏÏην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
δίÏκο ÏαÏ. ΠεÏιλογή "
-"ÏÎ·Ï 'αÏ
ÏÏμαÏÎ·Ï ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏαÏαμÎÏÏÏν' ÏÏ
νήθÏÏ Î´ÎµÎ½ λειÏοÏ
Ïγεί."
+msgid "You can find the correct values in your disk's documentation. The 'auto configure' option does not usually work."
+msgstr "ÎÏοÏείÏε να βÏείÏε ÏÎ¹Ï ÏÏÏÏÎÏ ÏιμÎÏ ÏÏην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
δίÏκο ÏαÏ. ΠεÏιλογή ÏÎ·Ï 'αÏ
ÏÏμαÏÎ·Ï ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏαÏαμÎÏÏÏν' ÏÏ
νήθÏÏ Î´ÎµÎ½ λειÏοÏ
Ïγεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):288
msgid "Deleting Existing Partitions"
msgstr "ÎιαγÏαÏή Î¥ÏαÏÏÏνÏÏν ÎαÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):291
-msgid ""
-"It's time to delete any existing partitions. To do this, type <c>d</c> and "
-"hit Enter. You will then be prompted for the partition number you would like "
-"to delete. To delete a pre-existing <path>/dev/sda1</path>, you would type:"
-msgstr ""
-"ÎÏθε η ÏÏα να διαγÏάÏÏε ÏÎ¹Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. Îια να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, "
-"ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>d</c> και ÏαÏήÏÏε Enter. ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια θα ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο "
-"αÏιθμÏÏ ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε. Îια να διαγÏάÏεÏε μια "
-"ÏÏοÏÏάÏÏοÏ
Ïα <path>/dev/sda1</path> θα ÏÏÎÏει να ÏληκÏÏολογήÏεÏε:"
+msgid "It's time to delete any existing partitions. To do this, type <c>d</c> and hit Enter. You will then be prompted for the partition number you would like to delete. To delete a pre-existing <path>/dev/sda1</path>, you would type:"
+msgstr "ÎÏθε η ÏÏα να διαγÏάÏÏε ÏÎ¹Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. Îια να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>d</c> και ÏαÏήÏÏε Enter. ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια θα ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο αÏιθμÏÏ ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε. Îια να διαγÏάÏεÏε μια ÏÏοÏÏάÏÏοÏ
Ïα <path>/dev/sda1</path> θα ÏÏÎÏει να ÏληκÏÏολογήÏεÏε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):297
msgid "Deleting a partition"
@@ -513,22 +423,12 @@ msgstr ""
"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):302
-msgid ""
-"<e>You should not delete partition 3 (whole disk).</e> This is required. If "
-"this partition does not exist, follow the \"Creating a Sun Disklabel\" "
-"instructions above."
-msgstr ""
-"<e>Îεν ÏÏÎÏει να διαγÏάÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη 3 (ολÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏκοÏ).</e> ÎÏ
Ïή "
-"αÏαιÏείÏαι. Îν αÏ
Ïή η καÏάÏμηÏη δεν Ï
ÏάÏÏει, ακολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï "
-"Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïη \"ÎημιοÏ
Ïγία Î¼Î¹Î±Ï ÎÏικÎÏÎ±Ï ÎίÏκοÏ
ÏÎ·Ï Sun\"."
+msgid "<e>You should not delete partition 3 (whole disk).</e> This is required. If this partition does not exist, follow the \"Creating a Sun Disklabel\" instructions above."
+msgstr "<e>Îεν ÏÏÎÏει να διαγÏάÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη 3 (ολÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏκοÏ).</e> ÎÏ
Ïή αÏαιÏείÏαι. Îν αÏ
Ïή η καÏάÏμηÏη δεν Ï
ÏάÏÏει, ακολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïη \"ÎημιοÏ
Ïγία Î¼Î¹Î±Ï ÎÏικÎÏÎ±Ï ÎίÏκοÏ
ÏÎ·Ï Sun\"."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):308
-msgid ""
-"After deleting all partitions except the Whole disk slice, you should have a "
-"partition layout similar to the following:"
-msgstr ""
-"ÎεÏά Ïη διαγÏαÏή ÏλÏν ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν, εκÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÎÏα ÎλÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏκοÏ, "
-"θα ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε μια διάÏαξη καÏαÏμήÏεÏν ÏαÏÏμοια με Ïην ακÏλοÏ
θη:"
+msgid "After deleting all partitions except the Whole disk slice, you should have a partition layout similar to the following:"
+msgstr "ÎεÏά Ïη διαγÏαÏή ÏλÏν ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν, εκÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÎÏα ÎλÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏκοÏ, θα ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε μια διάÏαξη καÏαÏμήÏεÏν ÏαÏÏμοια με Ïην ακÏλοÏ
θη:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):313
msgid "View an empty partition scheme"
@@ -560,22 +460,8 @@ msgid "Creating the Root Partition"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÎαÏάÏμηÏÎ·Ï Î¡Î¯Î¶Î±Ï"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):331
-msgid ""
-"We're ready to create the root partition. To do this, type <c>n</c> to "
-"create a new partition, then type <c>1</c> to create the partition. When "
-"prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last "
-"cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition <c>512 MB</c> in size. "
-"Make sure that the entire root partition fits within the first 2 GB of the "
-"disk. You can see output from these steps below:"
-msgstr ""
-"ÎίμαÏÏε ÎÏοιμοι να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη ÏίζαÏ. Îια να Ïο κάνοÏ
με "
-"αÏ
ÏÏ, ÏληκÏÏολογοÏμε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÏÏη "
-"ÏÏ
νÎÏεια, ÏληκÏÏολογοÏμε <c>1</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη. ÎÏαν "
-"ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î¿Ï "
-"κÏλινδÏοÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+512M</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη με "
-"μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï <c>512 MB</c>. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏι ολÏκληÏη η καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï ÏÏÏάει "
-"ενÏÏÏ ÏÏν ÏÏÏÏÏν 2 GB ÏοÏ
δίÏκοÏ
. ÎÏοÏείÏε να δείÏε Ïην Îξοδο αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα "
-"βήμαÏα ÏαÏακάÏÏ:"
+msgid "We're ready to create the root partition. To do this, type <c>n</c> to create a new partition, then type <c>1</c> to create the partition. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition <c>512 MB</c> in size. Make sure that the entire root partition fits within the first 2 GB of the disk. You can see output from these steps below:"
+msgstr "ÎίμαÏÏε ÎÏοιμοι να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη ÏίζαÏ. Îια να Ïο κάνοÏ
με αÏ
ÏÏ, ÏληκÏÏολογοÏμε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, ÏληκÏÏολογοÏμε <c>1</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+512M</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï <c>512 MB</c>. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏι ολÏκληÏη η καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï ÏÏÏάει ενÏÏÏ ÏÏν ÏÏÏÏÏν 2 GB ÏοÏ
δίÏκοÏ
. ÎÏοÏείÏε να δείÏε Ïην Îξοδο αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα βήμαÏα ÏαÏακάÏÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):340
msgid "Creating a root partition"
@@ -597,11 +483,8 @@ msgstr ""
"Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (0-8635, default 8635): <i>+512M</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):347
-msgid ""
-"Now, when you type <c>p</c>, you should see the following partition printout:"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα, ÏÏαν ÏληκÏÏολογήÏεÏε <c>p</c>, θα ÏÏÎÏει να δείÏε Ïην ακÏλοÏ
θη "
-"εκÏÏÏÏÏη καÏαÏμήÏεÏν:"
+msgid "Now, when you type <c>p</c>, you should see the following partition printout:"
+msgstr "ΤÏÏα, ÏÏαν ÏληκÏÏολογήÏεÏε <c>p</c>, θα ÏÏÎÏει να δείÏε Ïην ακÏλοÏ
θη εκÏÏÏÏÏη καÏαÏμήÏεÏν:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):351
msgid "Listing the partition layout"
@@ -635,26 +518,8 @@ msgid "Creating a swap partition"
msgstr "ÎημιοÏ
ÏγÏνÏÎ±Ï Î¼Î¹Î± καÏάÏμηÏη swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):368
-msgid ""
-"Next, let's create the swap partition. To do this, type <c>n</c> to create a "
-"new partition, then <c>2</c> to create the second partition, <path>/dev/"
-"sda2</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. "
-"When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition "
-"512 MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the partition "
-"type, and then type in <c>82</c> to set the partition type to \"Linux Swap"
-"\". After completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition "
-"table that looks similar to this:"
-msgstr ""
-"ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια, Î±Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη swap. Îια να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, "
-"ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÏÏη "
-"ÏÏ
νÎÏεια, <c>2</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïη δεÏÏεÏη καÏάÏμηÏη, Ïην <path>/dev/"
-"sda2</path> ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏή μαÏ. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏαÏήÏÏε "
-"enter. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+512M</c> "
-"για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 512 MB. ÎÏÎ¿Ï Ïο κάνεÏε, "
-"ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>t</c> για να οÏίÏεÏε Ïον ÏÏÏο ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏη "
-"ÏÏ
νÎÏεια ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>82</c> για να οÏίÏεÏε Ïον ÏÏÏο καÏάÏμηÏÎ·Ï Ïε "
-"\"Linux Swap\". ÎÏÎ¿Ï Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏÏεÏε αÏ
Ïά Ïα βήμαÏα, ÏληκÏÏολογÏνÏÎ±Ï <c>p</c> "
-"ÏÏÎÏει να εμÏανίζεÏαι ÎÎ½Î±Ï ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
μοιάζει με αÏ
ÏÏν:"
+msgid "Next, let's create the swap partition. To do this, type <c>n</c> to create a new partition, then <c>2</c> to create the second partition, <path>/dev/sda2</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition 512 MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the partition type, and then type in <c>82</c> to set the partition type to \"Linux Swap\". After completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition table that looks similar to this:"
+msgstr "ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια, Î±Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη swap. Îια να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, <c>2</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïη δεÏÏεÏη καÏάÏμηÏη, Ïην <path>/dev/sda2</path> ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏή μαÏ. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+512M</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 512 MB. ÎÏÎ¿Ï Ïο κάνεÏε, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>t</c> για να οÏίÏεÏε Ïον ÏÏÏο ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>82</c> για να οÏίÏεÏε Ïον ÏÏÏο καÏάÏÎ
¼Î·ÏÎ·Ï Ïε \"Linux Swap\". ÎÏÎ¿Ï Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏÏεÏε αÏ
Ïά Ïα βήμαÏα, ÏληκÏÏολογÏνÏÎ±Ï <c>p</c> ÏÏÎÏει να εμÏανίζεÏαι ÎÎ½Î±Ï ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
μοιάζει με αÏ
ÏÏν:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):379
msgid "Listing of available partitions"
@@ -690,24 +555,8 @@ msgid "Creating the /usr, /var and /home partitions"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÏν /usr, /var και /home καÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):397
-msgid ""
-"Finally, let's create the /usr, /var and /home partitions. As before, type "
-"<c>n</c> to create a new partition, then type <c>4</c> to create the third "
-"partition, <path>/dev/sda4</path> in our case. When prompted for the first "
-"cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, enter <c>+2048M</"
-"c> to create a partition 2 GB in size. Repeat this process for <path>sda5</"
-"path> and <path>sda6</path>, using the desired sizes. Once you're done, you "
-"should see something like this:"
-msgstr ""
-"ΤÎλοÏ, Î±Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï /usr, /var και /home. ÎÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ "
-"ÏÏιν, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÏÏη "
-"ÏÏ
νÎÏεια, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>4</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïην ÏÏίÏη καÏάÏμηÏη, "
-"Ïην <path>/dev/sda4</path> ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏή μαÏ. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏÏÏÏÎ¿Ï "
-"κÏλινδÏοÏ, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, "
-"ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+2048M</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 2 "
-"GB. ÎÏαναλάβεÏε αÏ
Ïή Ïη διαδικαÏία για ÏÎ¹Ï <path>sda5</path> και <path>sda6</"
-"path>, ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïα εÏιθÏ
μηÏά μεγÎθη. ÎÏÎ»Î¹Ï ÏελειÏÏεÏε, θα ÏÏÎÏει να "
-"δείÏε κάÏι Ïαν αÏ
ÏÏ:"
+msgid "Finally, let's create the /usr, /var and /home partitions. As before, type <c>n</c> to create a new partition, then type <c>4</c> to create the third partition, <path>/dev/sda4</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, enter <c>+2048M</c> to create a partition 2 GB in size. Repeat this process for <path>sda5</path> and <path>sda6</path>, using the desired sizes. Once you're done, you should see something like this:"
+msgstr "ΤÎλοÏ, Î±Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï /usr, /var και /home. ÎÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏιν, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>4</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïην ÏÏίÏη καÏάÏμηÏη, Ïην <path>/dev/sda4</path> ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏή μαÏ. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+2048M</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 2 GB. ÎÏαναλάβεÏε αÏ
Ïή Ïη διαδικαÏία για ÏÎ¹Ï <path>sda5</path> και <path>sda6</path>, ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïα εÏιθÏ
μηÏά μεγÎθη. ÎÏÎ»Î¹Ï ÏελειÏÏεÏε, θα ÏÏÎÏει νÎ
± δείÏε κάÏι Ïαν αÏ
ÏÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):407
msgid "Listing complete partition table"
@@ -719,9 +568,7 @@ msgstr "ÎÏοθήκεÏ
Ïη και ÎξοδοÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):428
msgid "To save your partition layout and exit <c>fdisk</c>, type <c>w</c>:"
-msgstr ""
-"Îια να αÏοθηκεÏÏεÏε Ïη διάÏαξη ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
δίÏκοÏ
και να βγείÏε αÏÏ "
-"Ïο <c>fdisk</c>, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>w</c>:"
+msgstr "Îια να αÏοθηκεÏÏεÏε Ïη διάÏαξη ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
δίÏκοÏ
και να βγείÏε αÏÏ Ïο <c>fdisk</c>, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>w</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):432
msgid "Save and exit fdisk"
@@ -737,12 +584,8 @@ msgstr ""
"Command (m for help): <i>w</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):436
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, you can continue with <uri link="
-"\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκαν οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με Ïη "
-"<uri link=\"#filesystems\">ÎημιοÏ
Ïγία ΣÏ
ÏÏημάÏÏν ÎÏÏείÏν</uri>."
+msgid "Now that your partitions are created, you can continue with <uri link=\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκαν οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με Ïη <uri link=\"#filesystems\">ÎημιοÏ
Ïγία ΣÏ
ÏÏημάÏÏν ÎÏÏείÏν</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):445
msgid "Creating Filesystems"
@@ -753,31 +596,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):450
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on "
-"them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with "
-"what is used as default in this handbook, continue with <uri link="
-"\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. "
-"Otherwise, read on to learn about the available filesystems..."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, είναι ÏÏα να ÏοÏοθεÏήÏεÏε "
-"Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν. Îν δεν ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν και "
-"είÏÏε εÏ
ÏαÏιÏÏημÎνοι με αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏο ÏαÏÏν "
-"εγÏειÏίδιο, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"#filesystems-apply\">ÎÏαÏμογή ενÏÏ "
-"ΣÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏÏείÏν Ïε μια ÎαÏάÏμηÏη</uri>. ÎιαÏοÏεÏικά, ÏÏ
νεÏίÏÏε Ïο "
-"διάβαÏμα για να μάθεÏε για Ïα διαθÎÏιμα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν..."
+msgid "Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with what is used as default in this handbook, continue with <uri link=\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise, read on to learn about the available filesystems..."
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, είναι ÏÏα να ÏοÏοθεÏήÏεÏε Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν. Îν δεν ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν και είÏÏε εÏ
ÏαÏιÏÏημÎνοι με αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏο ÏαÏÏν εγÏειÏίδιο, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"#filesystems-apply\">ÎÏαÏμογή ενÏÏ Î£Ï
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏÏείÏν Ïε μια ÎαÏάÏμηÏη</uri>. ÎιαÏοÏεÏικά, ÏÏ
νεÏίÏÏε Ïο διάβαÏμα για να μάθεÏε για Ïα διαθÎÏιμα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν..."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):466
msgid "Applying a Filesystem to a Partition"
msgstr "ÎÏαÏμÏζονÏÎ±Ï Îνα ΣÏÏÏημα ÎÏÏείÏν Ïε μια ÎαÏάÏμηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):469
-msgid ""
-"To create a filesystem on a partition or volume, tools specific to the "
-"chosen filesystem are available:"
-msgstr ""
-"Îια να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν Ïε μια καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο, ειδικά "
-"εÏγαλεία για Ïο εÏιλεγμÎνο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν είναι διαθÎÏιμα:"
+msgid "To create a filesystem on a partition or volume, tools specific to the chosen filesystem are available:"
+msgstr "Îια να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν Ïε μια καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο, ειδικά εÏγαλεία για Ïο εÏιλεγμÎνο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν είναι διαθÎÏιμα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):477
msgid "Creation Command"
@@ -789,27 +617,18 @@ msgstr "ext2"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):488
msgid "ext4"
-msgstr ""
+msgstr "ext4"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):493
-msgid ""
-"For instance, to create the root partition (<path>/dev/sda1</path> in our "
-"example) as ext2, and the <path>/usr</path>, <path>/var</path>, and <path>/"
-"home</path> partitions (<path>/dev/sda4</path>, <path>5</path> and <path>6</"
-"path> in our example, respectively) as ext3, you would use:"
-msgstr ""
-"Îια ÏαÏάδειγμα, για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï (<path>/dev/sda1</"
-"path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ) ÏÏ ext2, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï <path>/usr</path>, <path>/"
-"var</path>, και <path>/home</path> καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï (<path>/dev/sda4</path>, "
-"<path>5</path> και <path>6</path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ, ανÏίÏÏοιÏα) ÏÏ ext3, "
-"θα ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε:"
+msgid "For instance, to create the root partition (<path>/dev/sda1</path> in our example) as ext2, and the <path>/usr</path>, <path>/var</path>, and <path>/home</path> partitions (<path>/dev/sda4</path>, <path>5</path> and <path>6</path> in our example, respectively) as ext3, you would use:"
+msgstr "Îια ÏαÏάδειγμα, για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï (<path>/dev/sda1</path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ) ÏÏ ext2, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï <path>/usr</path>, <path>/var</path>, και <path>/home</path> καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï (<path>/dev/sda4</path>, <path>5</path> και <path>6</path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ, ανÏίÏÏοιÏα) ÏÏ ext3, θα ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):500
msgid "Applying a filesystem on a partition"
msgstr "ÎÏαÏμογή ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν Ïε μια καÏάÏμηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):500
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>mkfs.ext2 /dev/sda1</i>\n"
@@ -818,10 +637,10 @@ msgid ""
"# <i>mkfs.ext3 /dev/sda6</i>\n"
msgstr ""
"\n"
-"# <i>mke2fs /dev/sda1</i>\n"
-"# <i>mke2fs -j /dev/sda4</i>\n"
-"# <i>mke2fs -j /dev/sda5</i>\n"
-"# <i>mke2fs -j /dev/sda6</i>\n"
+"# <i>mkfs.ext2 /dev/sda1</i>\n"
+"# <i>mkfs.ext3 /dev/sda4</i>\n"
+"# <i>mkfs.ext3 /dev/sda5</i>\n"
+"# <i>mkfs.ext3 /dev/sda6</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):510
msgid "Activating the Swap Partition"
@@ -829,9 +648,7 @@ msgstr "ÎνεÏγοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην ÎαÏάÏμηÏη swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):513
msgid "<c>mkswap</c> is the command used to initialize swap partitions:"
-msgstr ""
-"Î <c>mkswap</c> είναι η ενÏολή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για Ïην αÏÏικοÏοίηÏη ÏÏν "
-"καÏαÏμήÏεÏν swap:"
+msgstr "Î <c>mkswap</c> είναι η ενÏολή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για Ïην αÏÏικοÏοίηÏη ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν swap:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):517
msgid "Creating a Swap signature"
@@ -848,8 +665,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):521
msgid "To activate the swap partition, use <c>swapon</c>:"
-msgstr ""
-"Îια να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη swap, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>swapon</c>:"
+msgstr "Îια να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη swap, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>swapon</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):525
msgid "Activating the swap partition"
@@ -866,25 +682,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):529
msgid "Create and activate the swap with the commands mentioned above."
-msgstr ""
-"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε και ενεÏγοÏοιήÏÏε Ïο swap με ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι "
-"ÏαÏαÏάνÏ."
+msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε και ενεÏγοÏοιήÏÏε Ïο swap με ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏαÏαÏάνÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):537
msgid "Mounting"
msgstr "Î ÏοÏάÏÏηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):540
-msgid ""
-"Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is "
-"time to mount them using the <c>mount</c> command. Don't forget to first "
-"create the necessary mount directories for every partition you created. For "
-"example:"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν αÏÏικοÏοιηθεί και ÏÏεγάζοÏ
ν Îνα ÏÏÏÏημα "
-"αÏÏείÏν, είναι καιÏÏÏ Î½Î± ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏÏήÏεÏε με Ïην ενÏολή <c>mount</c>. Îην "
-"ξεÏάÏεÏε ÏÏÏÏα να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏοÏ
Ï Î±ÏαÏαίÏηÏα καÏαλÏγοÏ
Ï Î³Î¹Î± κάθε "
-"καÏάÏμηÏη ÏοÏ
ÎÏεÏε δημιοÏ
ÏγήÏει. Îια ÏαÏάδειγμα:"
+msgid "Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount them using the <c>mount</c> command. Don't forget to first create the necessary mount directories for every partition you created. For example:"
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν αÏÏικοÏοιηθεί και ÏÏεγάζοÏ
ν Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν, είναι καιÏÏÏ Î½Î± ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏÏήÏεÏε με Ïην ενÏολή <c>mount</c>. Îην ξεÏάÏεÏε ÏÏÏÏα να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏοÏ
Ï Î±ÏαÏαίÏηÏα καÏαλÏγοÏ
Ï Î³Î¹Î± κάθε καÏάÏμηÏη ÏοÏ
ÎÏεÏε δημιοÏ
ÏγήÏει. Îια ÏαÏάδειγμα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):547
msgid "Mounting partitions"
@@ -912,34 +718,19 @@ msgstr ""
"# <i>mount /dev/sda6 /mnt/gentoo/home</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(note):557
-msgid ""
-"If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be "
-"sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/"
-"tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
-msgstr ""
-"Îν θÎλεÏε Ïο <path>/tmp</path> να βÏίÏκεÏαι Ïε ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη, "
-"ÏÏονÏίÏÏε να αλλάξεÏε Ïα δικαιÏμαÏα ÏοÏ
μεÏά Ïην ÏÏοÏάÏÏηÏη: <c>chmod 1777 /"
-"mnt/gentoo/tmp</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¹ÏÏÏει και για Ïο <path>/var/tmp</path>."
+msgid "If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
+msgstr "Îν θÎλεÏε Ïο <path>/tmp</path> να βÏίÏκεÏαι Ïε ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη, ÏÏονÏίÏÏε να αλλάξεÏε Ïα δικαιÏμαÏα ÏοÏ
μεÏά Ïην ÏÏοÏάÏÏηÏη: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¹ÏÏÏει και για Ïο <path>/var/tmp</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):563
-msgid ""
-"We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the "
-"kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on "
-"the partitions."
-msgstr ""
-"Îα ÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏοÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν proc (μια εικονική "
-"διαÏÏνδεÏη με Ïον ÏÏ
Ïήνα) ÏÏο <path>/proc</path>. Îλλά ÏÏÏÏα θα ÏÏÎÏει να "
-"ÏοÏοθεÏήÏοÏ
με Ïα αÏÏεία Î¼Î±Ï ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ."
+msgid "We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on the partitions."
+msgstr "Îα ÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏοÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν proc (μια εικονική διαÏÏνδεÏη με Ïον ÏÏ
Ïήνα) ÏÏο <path>/proc</path>. Îλλά ÏÏÏÏα θα ÏÏÎÏει να ÏοÏοθεÏήÏοÏ
με Ïα αÏÏεία Î¼Î±Ï ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):568
-msgid ""
-"Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo "
-"Installation Files</uri>."
-msgstr ""
-"ΣÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"?part=1&amp;chap=5\">ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν "
-"ÎÏÏείÏν ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo</uri>."
+msgid "Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo Installation Files</uri>."
+msgstr "ΣÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"?part=1&amp;chap=5\">ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν ÎÏÏείÏν ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr "ÎεÏÏÎ¹Î»Î¿Ï ÎνÏζÏγλοÏ
; ÎεÏαÏÏαÏÏήÏ; int.teo@gmail.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 11:43 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 11:43 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 3ea2016c40638dfa187c9cf42e0a34d44b3235dd
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:43:51 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:43:51 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=3ea2016c
l10n: Updated Greek (el) translation to 99%
New status: 132 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-alpha-disk.xml.po | 424 +++++-----------------
1 files changed, 94 insertions(+), 330 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-disk.xml.po
index 321523a..ea4c3af 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-disk.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(version):11
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(date):12
msgid "2011-08-22"
-msgstr ""
+msgstr "2011-08-22"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(title):15
msgid "Introduction to Block Devices"
@@ -28,17 +28,8 @@ msgid "Slices"
msgstr "Φέτες (Slices)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):25
-msgid ""
-"Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux "
-"system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block "
-"devices are split up in smaller, more manageable block devices. On Alpha "
-"systems, these are called <e>slices</e>."
-msgstr ""
-"Αν και είναι θεωρητικά δυνατή η χρήση ενός πλήρους δίσκου για να στεγάσει το "
-"σύστημα Linux σας, αυτό δεν γίνεται σχεδόν ποτέ στην πράξη. Αντ' αυτού, "
-"πλήρεις block συσκευές δίσκων χωρίζονται σε μικρότερες, πιο εύκολες στη "
-"διαχείριση συσκευές block. Στα συστήματα Alpha, αυτές ονομάζονται <e>φέτες</"
-"e>."
+msgid "Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block devices are split up in smaller, more manageable block devices. On Alpha systems, these are called <e>slices</e>."
+msgstr "Αν και είναι θεωρητικά δυνατή η χρήση ενός πλήρους δίσκου για να στεγάσει το σύστημα Linux σας, αυτό δεν γίνεται σχεδόν ποτέ στην πράξη. Αντ' αυτού, πλήρεις block συσκευές δίσκων χωρίζονται σε μικρότερες, πιο εύκολες στη διαχείριση συσκευές block. Στα συστήματα Alpha, αυτές ονομάζονται <e>φέτες</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(title):36
msgid "Designing a Partitioning Scheme"
@@ -79,115 +70,48 @@ msgid "Full disk (required)"
msgstr "Πλήρης Δίσκος (απαιτείται)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):65
-msgid ""
-"If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how "
-"many partitions (or volumes) you need, read on. Otherwise continue now with "
-"<uri link=\"#fdisk_SRM\">Using fdisk to Partition your Disk (SRM only)</uri> "
-"or <uri link=\"#fdisk_ARC\">Using fdisk to Partition your Disk (ARC/"
-"AlphaBIOS only)</uri>."
-msgstr ""
-"Αν ενδιαφέρεστε να μάθετε πόσο μεγάλη μια κατάτμηση πρέπει να είναι, ή ακόμα "
-"πόσες κατατμήσεις (ή τόμους) χρειάζεστε, διαβάστε παράτω. Διαφορετικά "
-"συνεχίστε με το <uri link=\"#fdisk_SRM\">Χρήση τηνς fdisk για την Κατάτμηση "
-"του Δίσκου σας (μόνο για SRM)</uri> ή με το <uri link=\"#fdisk_ARC\">Χρήση "
-"της fdisk για την Κατάτμηση του Δίσκου σας (μόνο για ARC/AlphaBIOS)</uri>."
+msgid "If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how many partitions (or volumes) you need, read on. Otherwise continue now with <uri link=\"#fdisk_SRM\">Using fdisk to Partition your Disk (SRM only)</uri> or <uri link=\"#fdisk_ARC\">Using fdisk to Partition your Disk (ARC/AlphaBIOS only)</uri>."
+msgstr "Αν ενδιαφέρεστε να μάθετε πόσο μεγάλη μια κατάτμηση πρέπει να είναι, ή ακόμα πόσες κατατμήσεις (ή τόμους) χρειάζεστε, διαβάστε παράτω. Διαφορετικά συνεχίστε με το <uri link=\"#fdisk_SRM\">Χρήση τηνς fdisk για την Κατάτμηση του Δίσκου σας (μόνο για SRM)</uri> ή με το <uri link=\"#fdisk_ARC\">Χρήση της fdisk για την Κατάτμηση του Δίσκου σας (μόνο για ARC/AlphaBIOS)</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(title):76
msgid "How Many and How Big?"
msgstr "Πόσα και Πόσο Μεγάλα;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):79
-msgid ""
-"The number of partitions is highly dependent on your environment. For "
-"instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your "
-"<path>/home</path> separate as it increases security and makes backups "
-"easier. If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your <path>/"
-"var</path> should be separate as all mails are stored inside <path>/var</"
-"path>. A good choice of filesystem will then maximise your performance. "
-"Gameservers will have a separate <path>/opt</path> as most gaming servers "
-"are installed there. The reason is similar for <path>/home</path>: security "
-"and backups. You will definitely want to keep <path>/usr</path> big: not "
-"only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone "
-"takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
-msgstr ""
-"Ο αριθμός των κατατμήσεων εξαρτάται πάρα πολύ από το σύστημά σας. Για "
-"παράδειγμα, αν έχετε πολλούς χρήστες, πιθανότατα χρειάζεστε το <path>/home</"
-"path> ξεχωριστά εφόσον αυξάνει την ασφάλεια και κάνει ευκολότερη τη "
-"διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας. Αν εγκαθιστάτε Gentoo για να "
-"εκτελεστεί σαν διακομιστή ηλεκτρονικών μηνυμάτων, το <path>/var</path> θα "
-"πρέπει να είναι ξεχωριστά εφόσον τα ηλεκτρονικά μηνύματα αποθηκεύονται εκεί. "
-"Μια καλή επιλογή συστήματος αρχείων θα μεγιστοποιήσει τότε την απόδοση. Οι "
-"διακομιστές παιχνιδιών θα έχουν ένα ξεχωριστό <path>/opt</path> αφού οι "
-"περισσότεροι διακομιστές παιχνιδιών εγκαθίστανται εκεί. Ο λόγος είναι ίδιος "
-"με αυτόν του <path>/home</path>: ασφάλεια και αντίγραφα ασφαλείας. Σίγουρα "
-"θα θέλετε να κρατήσετε μεγάλο το <path>/usr</path>: όχι μόνο θα περιέχει την "
-"πλειοψηφία των εφαρμογών, το δέντρο του Portage μόνο πιάνει γύρω στα 500MB "
-"εξαιρώντας τις διάφορες πηγές που είναι αποθηκευμένες σε αυτό."
+msgid "The number of partitions is highly dependent on your environment. For instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your <path>/home</path> separate as it increases security and makes backups easier. If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your <path>/var</path> should be separate as all mails are stored inside <path>/var</path>. A good choice of filesystem will then maximise your performance. Gameservers will have a separate <path>/opt</path> as most gaming servers are installed there. The reason is similar for <path>/home</path>: security and backups. You will definitely want to keep <path>/usr</path> big: not only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
+msgstr "Ο αριθμός των κατατμήσεων εξαρτάται πάρα πολύ από το σύστημά σας. Για παράδειγμα, αν έχετε πολλούς χρήστες, πιθανότατα χρειάζεστε το <path>/home</path> ξεχωριστά εφόσον αυξάνει την ασφάλεια και κάνει ευκολότερη τη διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας. Αν εγκαθιστάτε Gentoo για να εκτελεστεί σαν διακομιστή ηλεκτρονικών μηνυμάτων, το <path>/var</path> θα πρέπει να είναι ξεχωριστά εφόσον τα ηλεκτρονικά μηνύματα αποθηκεύονται εκεί. Μια καλή επιλογή συστήματος αρχείων θα μεγιστοποιήσει τότε την απόδοση. Οι διακομιστές παιχνιδιών θα έχουν ένα ξ
εχωριστό <path>/opt</path> αφού οι περισσότεροι διακομιστές παιχνιδιών εγκαθίστανται εκεί. Ο λόγος είναι ίδιος με αυτόν του <path>/home</path>: ασφάλεια και αντίγραφα ασφαλείας. Σίγουρα θα θέλετε να κρατήσετε μεγάλο το <path>/usr</path>: όχι μόνο θα περιέχει την πλειοψηφία των εφαρμογών, το δέντρο του Portage μόνο πιάνει γύρω στα 500MB εξαιρώντας τις διάφορες πηγές που είναι αποθηκευμένες σε αυτό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):93
-msgid ""
-"As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate "
-"partitions or volumes have the following advantages:"
-msgstr ""
-"Όπως βλέπετε, εξαρτάται από το τι θέλετε να πετύχετε. Ξεχωριστές κατατμήσεις "
-"ή τόμοι έχουν τα παρακάτω πλεονεκτήματα:"
+msgid "As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate partitions or volumes have the following advantages:"
+msgstr "Όπως βλέπετε, εξαρτάται από το τι θέλετε να πετύχετε. Ξεχωριστές κατατμήσεις ή τόμοι έχουν τα παρακάτω πλεονεκτήματα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(li):99
-msgid ""
-"You can choose the best performing filesystem for each partition or volume"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε το καλύτερο σύστημα αρχείων για κάθε κατάτμηση ή τόμο"
+msgid "You can choose the best performing filesystem for each partition or volume"
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε το καλύτερο σύστημα αρχείων για κάθε κατάτμηση ή τόμο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(li):102
-msgid ""
-"Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is "
-"continuously writing files to a partition or volume"
-msgstr ""
-"Όλο το σύστημά σας δεν μπορεί να ξεμείνει από ελεύθερο χώρο αν ένα αδρανές "
-"εργαλείο συνεχώς γράφει αρχεία σε μια κατάτμηση ή τόμο"
+msgid "Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is continuously writing files to a partition or volume"
+msgstr "Όλο το σύστημά σας δεν μπορεί να ξεμείνει από ελεύθερο χώρο αν ένα αδρανές εργαλείο συνεχώς γράφει αρχεία σε μια κατάτμηση ή τόμο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(li):106
-msgid ""
-"If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can "
-"be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks "
-"than it is with multiple partitions)"
-msgstr ""
-"Αν είναι απαραίτητο, οι έλεγχοι του συστήματος αρχείων μειώνονται στο χρόνο, "
-"καθώς πολλαπλοί έλεγχοι μπορούν να γίνουν παράλληλα (αν και αυτό το "
-"πλεονέκτημα γίνεται καλύτερα αντιληπτό με πολλαπλούς δίσκους απ' ότι με "
-"πολλαπλές κατατμήσεις)."
+msgid "If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks than it is with multiple partitions)"
+msgstr "Αν είναι απαραίτητο, οι έλεγχοι του συστήματος αρχείων μειώνονται στο χρόνο, καθώς πολλαπλοί έλεγχοι μπορούν να γίνουν παράλληλα (αν και αυτό το πλεονέκτημα γίνεται καλύτερα αντιληπτό με πολλαπλούς δίσκους απ' ότι με πολλαπλές κατατμήσεις)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(li):111
-msgid ""
-"Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, "
-"nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
-msgstr ""
-"Ο έλεγχος μπορεί να ενισχυθεί φορτώνοντας (mount) μερικές κατατμήσεις ή "
-"τόμους σε λειτουγίες read-only (μόνο για ανάγνωση), nosuid (παράλειψη των "
-"bits που ρυθμίζουν το id του χρήστη (setudid)), noexec (παράλειψη των "
-"εκτελέσιμων (executable) bits) κτλ."
+msgid "Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
+msgstr "Ο έλεγχος μπορεί να ενισχυθεί φορτώνοντας (mount) μερικές κατατμήσεις ή τόμους σε λειτουγίες read-only (μόνο για ανάγνωση), nosuid (παράλειψη των bits που ρυθμίζουν το id του χρήστη (setudid)), noexec (παράλειψη των εκτελέσιμων (executable) bits) κτλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):117
-msgid ""
-"However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured "
-"properly, you might result in having a system with lots of free space on one "
-"partition and none on another."
-msgstr ""
-"Παρ' όλα αυτά, πολλαπλές κατατμήσεις έχουν ένα μεγάλο μειονέκτημα: αν δεν "
-"ρυθμιστούν κατάλληλα, μπορεί να καταλήξετε να έχετε ένα σύστημα με πολύ "
-"ελεύθερο χώρο σε μία κατάτμηση και καθόλου σε μια άλλη."
+msgid "However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured properly, you might result in having a system with lots of free space on one partition and none on another."
+msgstr "Παρ' όλα αυτά, πολλαπλές κατατμήσεις έχουν ένα μεγάλο μειονέκτημα: αν δεν ρυθμιστούν κατάλληλα, μπορεί να καταλήξετε να έχετε ένα σύστημα με πολύ ελεύθερο χώρο σε μία κατάτμηση και καθόλου σε μια άλλη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(title):127
msgid "Using fdisk to Partition your Disk (SRM only)"
msgstr "Χρήση της fdisk για την Κατάτμηση του Δίσκου σας (μόνο για SRM)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):131
-msgid ""
-"The following parts explain how to create the example slice layout described "
-"previously, namely:"
-msgstr ""
-"Τα επόμενα μέρη εξηγούν πώς να δημιουργήσετε ένα ενδεικτικό σχεδιάγραμμα από "
-"φέτες όπως περιγράφτηκε προηγουμένως, δηλαδή:"
+msgid "The following parts explain how to create the example slice layout described previously, namely:"
+msgstr "Τα επόμενα μέρη εξηγούν πώς να δημιουργήσετε ένα ενδεικτικό σχεδιάγραμμα από φέτες όπως περιγράφτηκε προηγουμένως, δηλαδή:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):155
msgid "Change your slice layout according to your own preference."
@@ -201,9 +125,7 @@ msgstr "Προσδιορισμός των Διαθέσιμων Δίσκων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):166
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):402
msgid "To figure out what disks you have running, use the following commands:"
-msgstr ""
-"Για να υπολογίσετε τους τρέχοντες δίσκους σας, χρησιμοποιήστε τις παρακάτω "
-"εντολές:"
+msgstr "Για να υπολογίσετε τους τρέχοντες δίσκους σας, χρησιμοποιήστε τις παρακάτω εντολές:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):170
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):406
@@ -224,14 +146,8 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):175
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):411
-msgid ""
-"From this output you should be able to see what disks were detected and "
-"their respective <path>/dev</path> entry. In the following parts we assume "
-"that the disk is a SCSI disk on <path>/dev/sda</path>."
-msgstr ""
-"Από αυτή την έξοδο θα μπορέσετε να δείτε ποιοι δίσκοι ανιχνεύτηκαν και την "
-"αντίστοιχη είσοδο <path>/dev</path>. Στα επόμενα μέρη θα υποθέσουμε ότι ο "
-"δίσκος είναι ένας τύπου SCSI στο <path>/dev/sda</path>."
+msgid "From this output you should be able to see what disks were detected and their respective <path>/dev</path> entry. In the following parts we assume that the disk is a SCSI disk on <path>/dev/sda</path>."
+msgstr "Από αυτή την έξοδο θα μπορέσετε να δείτε ποιοι δίσκοι ανιχνεύτηκαν και την αντίστοιχη είσοδο <path>/dev</path>. Στα επόμενα μέρη θα υποθέσουμε ότι ο δίσκος είναι ένας τύπου SCSI στο <path>/dev/sda</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):181
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):417
@@ -258,12 +174,8 @@ msgid "Deleting All Slices"
msgstr "Διαγραφή όλων των φετών"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):195
-msgid ""
-"If your hard drive is completely blank, then you'll have to first create a "
-"BSD disklabel."
-msgstr ""
-"Αν ο σκληρός σας δίσκος είναι εντελώς κενός, τότε θα πρέπει να δημιουργήσετε "
-"πρώτα μια ετικέτα δίσκου BSD."
+msgid "If your hard drive is completely blank, then you'll have to first create a BSD disklabel."
+msgstr "Αν ο σκληρός σας δίσκος είναι εντελώς κενός, τότε θα πρέπει να δημιουργήσετε πρώτα μια ετικέτα δίσκου BSD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):200
msgid "Creating a BSD disklabel"
@@ -291,24 +203,12 @@ msgstr ""
" c: 1 5290* 5289* unused 0 0\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):210
-msgid ""
-"We start with deleting all slices <e>except</e> the 'c'-slice (a requirement "
-"for using BSD disklabels). The following shows how to delete a slice (in the "
-"example we use 'a'). Repeat the process to delete all other slices (again, "
-"except the 'c'-slice)."
-msgstr ""
-"Αρχίζουμε διαγράφοντας όλες τις φέτες <e>εκτός</e> από τη φέτα 'c' (μια "
-"απαίτηση για τη χρήση ετικετών δίσκου BSD). Το παρακάτω δείχνει πώς να "
-"διαγράψετε μια φέτα (στο παράδειγμα χρησιμοποιούμε την 'a'). Επαναλάβετε τη "
-"διαδικασία για να διαγράψετε όλες τις άλλες φέτες (επαναλαμβάνω, εκτός από "
-"την φέτα 'c')."
+msgid "We start with deleting all slices <e>except</e> the 'c'-slice (a requirement for using BSD disklabels). The following shows how to delete a slice (in the example we use 'a'). Repeat the process to delete all other slices (again, except the 'c'-slice)."
+msgstr "Αρχίζουμε διαγράφοντας όλες τις φέτες <e>εκτός</e> από τη φέτα 'c' (μια απαίτηση για τη χρήση ετικετών δίσκου BSD). Το παρακάτω δείχνει πώς να διαγράψετε μια φέτα (στο παράδειγμα χρησιμοποιούμε την 'a'). Επαναλάβετε τη διαδικασία για να διαγράψετε όλες τις άλλες φέτες (επαναλαμβάνω, εκτός από την φέτα 'c')."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):217
-msgid ""
-"Use <c>p</c> to view all existing slices. <c>d</c> is used to delete a slice."
-msgstr ""
-"Πιέστε το <c>p</c> για να δείτε όλες τις υπάρχουσες φέτες. Το <c>d</c> "
-"χρησιμοποιείται για να διαγράψετε μία φέτα."
+msgid "Use <c>p</c> to view all existing slices. <c>d</c> is used to delete a slice."
+msgstr "Πιέστε το <c>p</c> για να δείτε όλες τις υπάρχουσες φέτες. Το <c>d</c> χρησιμοποιείται για να διαγράψετε μία φέτα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):221
msgid "Deleting a slice"
@@ -352,12 +252,8 @@ msgstr ""
"Partition (a-h): <i>a</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):239
-msgid ""
-"After repeating this process for all slices, a listing should show you "
-"something similar to this:"
-msgstr ""
-"Αφού επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για όλες τις φέτες, μια λίστα θα πρέπει "
-"να σας εμφανίζει κάτι παρόμοιο με αυτό:"
+msgid "After repeating this process for all slices, a listing should show you something similar to this:"
+msgstr "Αφού επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για όλες τις φέτες, μια λίστα θα πρέπει να σας εμφανίζει κάτι παρόμοιο με αυτό:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):244
msgid "Viewing an empty scheme"
@@ -385,24 +281,12 @@ msgid "Creating the Swap Slice"
msgstr "Δημιουργία της Φέτας Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):258
-msgid ""
-"On Alpha based systems you don't need a separate boot slice. However, the "
-"first cylinder cannot be used as the <c>aboot</c> image will be placed there."
-msgstr ""
-"Στα συστήματα βασισμένα στην αρχιτεκτονική Alpha δεν χρειάζεστε ξεχωριστή "
-"φέτα boot. Παρ'όλα αυτά, ο πρώτος κύλινδρος δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
-"μιας και η εικόνα του <c>aboot</c> θα τοποθετηθεί εκεί."
+msgid "On Alpha based systems you don't need a separate boot slice. However, the first cylinder cannot be used as the <c>aboot</c> image will be placed there."
+msgstr "Στα συστήματα βασισμένα στην αρχιτεκτονική Alpha δεν χρειάζεστε ξεχωριστή φέτα boot. Παρ'όλα αυτά, ο πρώτος κύλινδρος δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μιας και η εικόνα του <c>aboot</c> θα τοποθετηθεί εκεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):263
-msgid ""
-"We will create a swap slice starting at the third cylinder, with a total "
-"size of 1 GB. Use <c>n</c> to create a new slice. After creating the slice, "
-"we will change its type to <c>1</c> (one), meaning <e>swap</e>."
-msgstr ""
-"Θα δημιουργήσουμε μία φέτα swap στον τρίτο κύλινδρο, συνολικού μεγέθους 1GB. "
-"Πιέστε το <c>n</c> για να δημιουργήσετε μια καινούργια φέτα. Μετά τη "
-"δημιουργία της, θα αλλάξουμε τον τύπο της σε <c>1</c> (ένα), που σημαίνει "
-"<e>swap</e>."
+msgid "We will create a swap slice starting at the third cylinder, with a total size of 1 GB. Use <c>n</c> to create a new slice. After creating the slice, we will change its type to <c>1</c> (one), meaning <e>swap</e>."
+msgstr "Θα δημιουργήσουμε μία φέτα swap στον τρίτο κύλινδρο, συνολικού μεγέθους 1GB. Πιέστε το <c>n</c> για να δημιουργήσετε μια καινούργια φέτα. Μετά τη δημιουργία της, θα αλλάξουμε τον τύπο της σε <c>1</c> (ένα), που σημαίνει <e>swap</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):269
msgid "Creating the swap slice"
@@ -465,36 +349,16 @@ msgid "Create the Root Slice"
msgstr "Δημιουργία της φέτας Root"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):299
-msgid ""
-"We will now create the root slice, starting from the first cylinder "
-"<e>after</e> the swap slice. Use the <c>p</c> command to view where the swap "
-"slice ends. In our example, this is at 1003, making the root slice start at "
-"1004."
-msgstr ""
-"Θα δημιουργήσουμε τώρα την φέτα root, ξεκινώντας από τον πρώτο κύλινδρο "
-"<e>after</e> από τη φέτα swap. Πιέστε το <c>p</c> για να δείτε πού τελειώνει "
-"η φέτα swap. Στο παράδειγμά μας, αυτό είναι στο 1003, κάνοντας τη φέτα root "
-"να αρχίζει στο 1004."
+msgid "We will now create the root slice, starting from the first cylinder <e>after</e> the swap slice. Use the <c>p</c> command to view where the swap slice ends. In our example, this is at 1003, making the root slice start at 1004."
+msgstr "Θα δημιουργήσουμε τώρα την φέτα root, ξεκινώντας από τον πρώτο κύλινδρο <e>after</e> από τη φέτα swap. Πιέστε το <c>p</c> για να δείτε πού τελειώνει η φέτα swap. Στο παράδειγμά μας, αυτό είναι στο 1003, κάνοντας τη φέτα root να αρχίζει στο 1004."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):305
-msgid ""
-"Another problem is that there is currently a bug in <c>fdisk</c> making it "
-"think the number of available cylinders is one above the real number of "
-"cylinders. In other words, when you are asked for the last cylinder, "
-"decrease the cylinder number (in this example: 5290) with one."
-msgstr ""
-"Ένα άλλο πρόβλημα είναι ότι υπάρχει ένα σφάλμα στην <c>fdisk</c> κάνοντάς "
-"την να νομίζει ότι ο αριθμός των διαθέσιμων κυλίνδρων είναι ένας παραπάνω "
-"από τον πραγματικό αριθμό των κυλίνδρων. Με άλλα λόγια, όταν ερωτηθείτε για "
-"τον τελευταίο κύλινδρο, μειώστε τον αριθμό του κυλίνδρου κατά ένα (σε αυτό "
-"το παράδειγμα:5290)"
+msgid "Another problem is that there is currently a bug in <c>fdisk</c> making it think the number of available cylinders is one above the real number of cylinders. In other words, when you are asked for the last cylinder, decrease the cylinder number (in this example: 5290) with one."
+msgstr "Ένα άλλο πρόβλημα είναι ότι υπάρχει ένα σφάλμα στην <c>fdisk</c> κάνοντάς την να νομίζει ότι ο αριθμός των διαθέσιμων κυλίνδρων είναι ένας παραπάνω από τον πραγματικό αριθμό των κυλίνδρων. Με άλλα λόγια, όταν ερωτηθείτε για τον τελευταίο κύλινδρο, μειώστε τον αριθμό του κυλίνδρου κατά ένα (σε αυτό το παράδειγμα:5290)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):312
-msgid ""
-"When the slice is created, we change the type to <c>8</c>, for <e>ext2</e>."
-msgstr ""
-"Όταν δημιουργηθεί η φέτα, θα αλλάξουμε τον τύπο της σε <c>8</c>, για "
-"<e>ext2</e>."
+msgid "When the slice is created, we change the type to <c>8</c>, for <e>ext2</e>."
+msgstr "Όταν δημιουργηθεί η φέτα, θα αλλάξουμε τον τύπο της σε <c>8</c>, για <e>ext2</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):316
msgid "Creating the root slice"
@@ -557,11 +421,8 @@ msgid "Save the Slice Layout and Exit"
msgstr "Αποθήκευση του Σχεδιαγράμματος Φετών και Έξοδος"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):347
-msgid ""
-"Save <c>fdisk</c> by typing <c>w</c>. This will also save your slice layout."
-msgstr ""
-"Αποθηκεύστε την <c>fdisk</c> πιέζοντας <c>w</c>. Αυτό θα σας αποθηκεύσει "
-"επίσης το σχεδιάγραμμα φετών."
+msgid "Save <c>fdisk</c> by typing <c>w</c>. This will also save your slice layout."
+msgstr "Αποθηκεύστε την <c>fdisk</c> πιέζοντας <c>w</c>. Αυτό θα σας αποθηκεύσει επίσης το σχεδιάγραμμα φετών."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):351
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):588
@@ -579,25 +440,16 @@ msgstr ""
"Command (m for help): <i>w</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):355
-msgid ""
-"Now that your slices are created, you can continue with <uri link="
-"\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
-msgstr ""
-"Τώρα που δημιουργήθηκαν οι φέτες σας, μπορείτε να συνεχίσετε με τη <uri link="
-"\"#filesystems\">Δημιουργία Συστημάτων Αρχείων</uri>."
+msgid "Now that your slices are created, you can continue with <uri link=\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
+msgstr "Τώρα που δημιουργήθηκαν οι φέτες σας, μπορείτε να συνεχίσετε με τη <uri link=\"#filesystems\">Δημιουργία Συστημάτων Αρχείων</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(title):364
msgid "Using fdisk to Partition your Disk (ARC/AlphaBIOS only)"
-msgstr ""
-"Χρήση της fdisk για την Κατάτμηση του Δίσκου σας (μόνο για ARC/AlphaBIOS)"
+msgstr "Χρήση της fdisk για την Κατάτμηση του Δίσκου σας (μόνο για ARC/AlphaBIOS)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):368
-msgid ""
-"The following parts explain how to partition the disk with a layout similar "
-"to the one described previously, namely:"
-msgstr ""
-"Τα ακόλουθα μέρη εξηγούν πώς να κατατμήσετε ένα δίσκο με ένα σχεδιάγραμμα "
-"παρόμοιο με αυτό που περιγράφτηκε προηγουμένως, δηλαδή:"
+msgid "The following parts explain how to partition the disk with a layout similar to the one described previously, namely:"
+msgstr "Τα ακόλουθα μέρη εξηγούν πώς να κατατμήσετε ένα δίσκο με ένα σχεδιάγραμμα παρόμοιο με αυτό που περιγράφτηκε προηγουμένως, δηλαδή:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(th):375
msgid "Partition"
@@ -617,20 +469,15 @@ msgstr "Κατάτμηση Root"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):392
msgid "Change your partition layout according to your own preference."
-msgstr ""
-"Αλλάξτε το σχεδιάγραμμα των κατατμήσεων σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας."
+msgstr "Αλλάξτε το σχεδιάγραμμα των κατατμήσεων σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(title):428
msgid "Deleting All Partitions"
msgstr "Διαγραφή όλων των Κατατμήσεων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):431
-msgid ""
-"If your hard drive is completely blank, then you'll have to first create a "
-"DOS disklabel."
-msgstr ""
-"Αν ο σκληρός σας δίσκος είναι εντελώς κενός, τότε θα πρέπει να δημιουργήσετε "
-"πρώτα μια ετικέτα δίσκου DOS."
+msgid "If your hard drive is completely blank, then you'll have to first create a DOS disklabel."
+msgstr "Αν ο σκληρός σας δίσκος είναι εντελώς κενός, τότε θα πρέπει να δημιουργήσετε πρώτα μια ετικέτα δίσκου DOS."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):436
msgid "Creating a DOS disklabel"
@@ -648,22 +495,12 @@ msgstr ""
"Building a new DOS disklabel.\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):441
-msgid ""
-"We start with deleting all partitions. The following shows how to delete a "
-"partition (in the example we use '1'). Repeat the process to delete all "
-"other partitions."
-msgstr ""
-"Αρχίζουμε διαγράφοντας όλες τις κατατμήσεις. Το παρακάτω δείχνει πώς να "
-"διαγράψετε μια κατάτμηση (στο παράδειγμα χρησιμοποιούμε την '1'). "
-"Επαναλάβετε την διαδικασία για να διαγράψετε όλες τις άλλες κατατμήσεις."
+msgid "We start with deleting all partitions. The following shows how to delete a partition (in the example we use '1'). Repeat the process to delete all other partitions."
+msgstr "Αρχίζουμε διαγράφοντας όλες τις κατατμήσεις. Το παρακάτω δείχνει πώς να διαγράψετε μια κατάτμηση (στο παράδειγμα χρησιμοποιούμε την '1'). Επαναλάβετε την διαδικασία για να διαγράψετε όλες τις άλλες κατατμήσεις."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):447
-msgid ""
-"Use <c>p</c> to view all existing partitions. <c>d</c> is used to delete a "
-"partition."
-msgstr ""
-"Πιέστε το <c>p</c> για να δείτε όλες τις υπάρχουσες φέτες. Το <c>d</c> "
-"χρησιμοποιείται για να διαγράψετε μια κατάτμηση."
+msgid "Use <c>p</c> to view all existing partitions. <c>d</c> is used to delete a partition."
+msgstr "Πιέστε το <c>p</c> για να δείτε όλες τις υπάρχουσες φέτες. Το <c>d</c> χρησιμοποιείται για να διαγράψετε μια κατάτμηση."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):452
msgid "Deleting a partition"
@@ -709,12 +546,8 @@ msgid "Creating the Boot Partition"
msgstr "Δημιουργία της Κατάτμησης Boot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):476
-msgid ""
-"On Alpha systems which use MILO to boot, we have to create a small vfat boot "
-"partition."
-msgstr ""
-"Στα συστήματα Alpha που χρησιμοποιούνε το MILO για την εκκίνηση, πρέπει να "
-"δημιουργήσουμε μια μικρή boot κατάτμηση τύπου vfat."
+msgid "On Alpha systems which use MILO to boot, we have to create a small vfat boot partition."
+msgstr "Στα συστήματα Alpha που χρησιμοποιούνε το MILO για την εκκίνηση, πρέπει να δημιουργήσουμε μια μικρή boot κατάτμηση τύπου vfat."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):481
msgid "Creating the boot partition"
@@ -758,12 +591,8 @@ msgid "Creating the Swap Partition"
msgstr "Δημιουργία της Κατάτμησης Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):503
-msgid ""
-"We will create a swap partition with a total size of 1 GB. Use <c>n</c> to "
-"create a new partition."
-msgstr ""
-"Θα δημιουργήσουμε μία κατάτμηση swap με συνολικό μέγεθος 1GB. Πιέστε το "
-"<c>n</c> για να δημιουργήσετε μία νέα κατάτμηση."
+msgid "We will create a swap partition with a total size of 1 GB. Use <c>n</c> to create a new partition."
+msgstr "Θα δημιουργήσουμε μία κατάτμηση swap με συνολικό μέγεθος 1GB. Πιέστε το <c>n</c> για να δημιουργήσετε μία νέα κατάτμηση."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):508
msgid "Creating the swap partition"
@@ -836,11 +665,8 @@ msgid "Creating the Root Partition"
msgstr "Δημιουργία της Κατάτμησης Root"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):546
-msgid ""
-"We will now create the root partition. Again, just use the <c>n</c> command."
-msgstr ""
-"Θα δημιουργήσουμε τώρα την κατάτμηση root. Επαναλαμβάνω, απλά χρησιμοποιήστε "
-"την εντολή <c>n</c>."
+msgid "We will now create the root partition. Again, just use the <c>n</c> command."
+msgstr "Θα δημιουργήσουμε τώρα την κατάτμηση root. Επαναλαμβάνω, απλά χρησιμοποιήστε την εντολή <c>n</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):550
msgid "Creating the root partition"
@@ -905,20 +731,12 @@ msgid "Save the Partition Layout and Exit"
msgstr "Αποθήκευση του Σχεδιαγράμματος Κατατμήσεων και Έξοδος"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):584
-msgid ""
-"Save <c>fdisk</c> by typing <c>w</c>. This will also save your partition "
-"layout."
-msgstr ""
-"Αποθηκεύστε την <c>fdisk</c> πληκτρολογώντας <c>w</c>. Αυτό θα σας "
-"αποθηκεύσει επίσης το σχεδιάγραμμα κατατμήσεων."
+msgid "Save <c>fdisk</c> by typing <c>w</c>. This will also save your partition layout."
+msgstr "Αποθηκεύστε την <c>fdisk</c> πληκτρολογώντας <c>w</c>. Αυτό θα σας αποθηκεύσει επίσης το σχεδιάγραμμα κατατμήσεων."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):592
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, you can continue with <uri link="
-"\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
-msgstr ""
-"Τώρα που οι κατατμήσεις σας δημιουργήθηκαν, μπορείτε να συνεχίσετε με το "
-"<uri link=\"#filesystems\">Δημιουργία Συστημάτων Αρχείων</uri>."
+msgid "Now that your partitions are created, you can continue with <uri link=\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
+msgstr "Τώρα που οι κατατμήσεις σας δημιουργήθηκαν, μπορείτε να συνεχίσετε με το <uri link=\"#filesystems\">Δημιουργία Συστημάτων Αρχείων</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(title):601
msgid "Creating Filesystems"
@@ -929,31 +747,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):606
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on "
-"them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with "
-"what we use as default in this handbook, continue with <uri link="
-"\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise "
-"read on to learn about the available filesystems..."
-msgstr ""
-"Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν δημιουργηθεί, είναι ώρα να τοποθετήσετε "
-"ένα σύστημα αρχείων σε αυτά. Αν δεν νοιάζεστε για ποιο σύστημα αρχείων να "
-"επιλέξετε και είστε ικανοποιημένοι με αυτό που χρησιμοποιούμε ως προεπιλογή "
-"σε αυτό το εγχειρίδιο, συνεχίστε με το <uri link=\"#filesystems-apply"
-"\">Εφαρμογή ενός Συστήματος Αρχείων σε μία Κατάτμηση</uri>. Διαφορετικά "
-"συνεχίστε να διαβάζετε για τα διαθέσιμα συστήματα αρχείων..."
+msgid "Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with what we use as default in this handbook, continue with <uri link=\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise read on to learn about the available filesystems..."
+msgstr "Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν δημιουργηθεί, είναι ώρα να τοποθετήσετε ένα σύστημα αρχείων σε αυτά. Αν δεν νοιάζεστε για ποιο σύστημα αρχείων να επιλέξετε και είστε ικανοποιημένοι με αυτό που χρησιμοποιούμε ως προεπιλογή σε αυτό το εγχειρίδιο, συνεχίστε με το <uri link=\"#filesystems-apply\">Εφαρμογή ενός Συστήματος Αρχείων σε μία Κατάτμηση</uri>. Διαφορετικά συνεχίστε να διαβάζετε για τα διαθέσιμα συστήματα αρχείων..."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(title):622
msgid "Applying a Filesystem to a Partition"
msgstr "Εφαρμογή ενός Συστήματος Αρχείων σε μία Κατάτμηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):625
-msgid ""
-"To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available "
-"for each possible filesystem:"
-msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε ένα σύστημα αρχείων σε μία κατάτμηση ή ένα τόμο, "
-"υπάρχουν εργαλεία διαθέσιμα για κάθε πιθανό σύστημα αρχείων:"
+msgid "To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available for each possible filesystem:"
+msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα σύστημα αρχείων σε μία κατάτμηση ή ένα τόμο, υπάρχουν εργαλεία διαθέσιμα για κάθε πιθανό σύστημα αρχείων:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(th):632
msgid "Filesystem"
@@ -973,7 +776,7 @@ msgstr "ext3"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(ti):644
msgid "ext4"
-msgstr ""
+msgstr "ext4"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(ti):648
msgid "reiserfs"
@@ -988,45 +791,33 @@ msgid "jfs"
msgstr "jfs"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):661
-msgid ""
-"For instance, to have the root partition (<path>/dev/sda2</path> in our "
-"example) in ext3, you would use:"
-msgstr ""
-"Για παράδειγμα, για να έχετε την κατάτμηση root (<path>/dev/sda2</path> στο "
-"παράδειγμά μας) σε ext3, θα χρησιμοποιήσετε: For instance, to have the root "
-"partition (<path>/dev/sda2</path> in our example) in ext3, you would use:"
+msgid "For instance, to have the root partition (<path>/dev/sda2</path> in our example) in ext3, you would use:"
+msgstr "Για παράδειγμα, για να έχετε την κατάτμηση root (<path>/dev/sda2</path> στο παράδειγμά μας) σε ext3, θα χρησιμοποιήσετε: For instance, to have the root partition (<path>/dev/sda2</path> in our example) in ext3, you would use:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):666
msgid "Applying a filesystem on a partition"
msgstr "Εφαρμογή ενός συστήματος αρχείων σε μία κατάτμηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre):666
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>mkfs.ext3 /dev/sda2</i>\n"
msgstr ""
"\n"
-"# <i>mke2fs -j /dev/sda2</i>\n"
+"# <i>mkfs.ext3 /dev/sda2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):670
-msgid ""
-"Now create the filesystems on your newly created partitions (or logical "
-"volumes)."
-msgstr ""
-"Τώρα δημιουργήστε τα συστήματα αρχείων στις νεο-δημιουργημένες κατατμήσεις "
-"(ή λογικούς τόμους)."
+msgid "Now create the filesystems on your newly created partitions (or logical volumes)."
+msgstr "Τώρα δημιουργήστε τα συστήματα αρχείων στις νεο-δημιουργημένες κατατμήσεις (ή λογικούς τόμους)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(title):678
msgid "Activating the Swap Partition"
msgstr "Ενεργοποίηση της Κατάτμησης Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):681
-msgid ""
-"<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
-msgstr ""
-"Το <c>mkswap</c> είναι η εντολή που χρησιμοποιείται για την αρχικοποίηση "
-"κατατμήσεων swap:"
+msgid "<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
+msgstr "Το <c>mkswap</c> είναι η εντολή που χρησιμοποιείται για την αρχικοποίηση κατατμήσεων swap:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):685
msgid "Creating a Swap signature"
@@ -1043,8 +834,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):689
msgid "To activate the swap partition, use <c>swapon</c>:"
-msgstr ""
-"Για να ενεργοποιήσετε την κατάτμηση swap, χρησιμοποιήστε το <c>swapon</c>:"
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την κατάτμηση swap, χρησιμοποιήστε το <c>swapon</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):693
msgid "Activating the swap partition"
@@ -1061,26 +851,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):697
msgid "Create and activate the swap with the commands mentioned above."
-msgstr ""
-"Δημιουργήστε και ενεργοποιήστε το swap με τις εντολές που αναφέρθηκαν "
-"παραπάνω."
+msgstr "Δημιουργήστε και ενεργοποιήστε το swap με τις εντολές που αναφέρθηκαν παραπάνω."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(title):705
msgid "Mounting"
msgstr "Προσάρτηση (Mounting)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):708
-msgid ""
-"Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is "
-"time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget "
-"to create the necessary mount directories for every partition you created. "
-"As an example we mount the root partition:"
-msgstr ""
-"Τώρα που οι κατατμήσεις σας είναι αρχικοποιημένες και στεγάζουν ένα σύστημα "
-"αρχείων, είναι ώρα να τις προσαρτήσετε στις κατατμήσεις. Χρησιμοποιήστε την "
-"εντολή <c>mount</c>. Μην ξεχάσετε να δημιουργήσετε τους απαραίτητους "
-"φακέλους προσάρτησης για κάθε κατάτμηση που δημιουργήσατε. Σαν παράδειγμα θα "
-"προσαρτήσουμε την κατάτμηση root:"
+msgid "Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget to create the necessary mount directories for every partition you created. As an example we mount the root partition:"
+msgstr "Τώρα που οι κατατμήσεις σας είναι αρχικοποιημένες και στεγάζουν ένα σύστημα αρχείων, είναι ώρα να τις προσαρτήσετε στις κατατμήσεις. Χρησιμοποιήστε την εντολή <c>mount</c>. Μην ξεχάσετε να δημιουργήσετε τους απαραίτητους φακέλους προσάρτησης για κάθε κατάτμηση που δημιουργήσατε. Σαν παράδειγμα θα προσαρτήσουμε την κατάτμηση root:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):715
msgid "Mounting partitions"
@@ -1096,34 +875,19 @@ msgstr ""
"# <i>mount /dev/sda2 /mnt/gentoo</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(note):719
-msgid ""
-"If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be "
-"sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/"
-"tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε το <path>/tmp</path> σας να βρίσκετε σε χωριστή κατάτμηση, μην "
-"ξεχάσετε να αλλάξετε τα δικαιώματά του μετά την προσάρτηση: <c>chmod 1777 /"
-"mnt/gentoo/tmp</c>. Αυτό επίσης ισχύει και για το <path>/var/tmp</path>."
+msgid "If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
+msgstr "Αν θέλετε το <path>/tmp</path> σας να βρίσκετε σε χωριστή κατάτμηση, μην ξεχάσετε να αλλάξετε τα δικαιώματά του μετά την προσάρτηση: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. Αυτό επίσης ισχύει και για το <path>/var/tmp</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):725
-msgid ""
-"We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the "
-"kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on "
-"the partitions."
-msgstr ""
-"Επίσης θα πρέπει να προσαρτήσουμε το σύστημα αρχείων proc (μια εικονική "
-"διεπαφή με τον πυρήνα) στο <path>/proc</path>. Αλλά πρώτα θα χρειαστεί να "
-"τοποθετήσουμε τα αρχεία μας στις κατατμήσεις."
+msgid "We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on the partitions."
+msgstr "Επίσης θα πρέπει να προσαρτήσουμε το σύστημα αρχείων proc (μια εικονική διεπαφή με τον πυρήνα) στο <path>/proc</path>. Αλλά πρώτα θα χρειαστεί να τοποθετήσουμε τα αρχεία μας στις κατατμήσεις."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(p):730
-msgid ""
-"Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo "
-"Installation Files</uri>."
-msgstr ""
-"Συνεχίστε με το <uri link=\"?part=1&chap=5\">Εγκατάσταση των Αρχείων "
-"Εγκατάσταστης του Gentoo</uri>."
+msgid "Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo Installation Files</uri>."
+msgstr "Συνεχίστε με το <uri link=\"?part=1&chap=5\">Εγκατάσταση των Αρχείων Εγκατάσταστης του Gentoo</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-disk.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 11:43 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 11:43 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: c271f04de7b6f83901630de98556fdd6a2746f83
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:42:55 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:42:55 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=c271f04d
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 73 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po | 284 +++++---------------
1 files changed, 64 insertions(+), 220 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
index 1dc26ad..ce5d70e 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(version):7
msgid "2"
@@ -28,55 +28,32 @@ msgid "acpi=on"
msgstr "acpi=on"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):17
-msgid ""
-"This loads support for ACPI and also causes the acpid daemon to be started "
-"by the CD on boot. This is only needed if your system requires ACPI to "
-"function properly. This is not required for Hyperthreading support."
-msgstr ""
-"Αυτό φορτώνει υποστήριξη για ACPI και επίσης προκαλεί τον acpid δαίμονα να "
-"ξεκινήσει στο CD στην εκκίνηση. Χρειάζεται μόνο αν το σύστημά σας απαιτεί "
-"ACPI για να λειτουργήσει σωστά. Δεν απαιτείται για υποστήριξη Hyperthreading."
+msgid "This loads support for ACPI and also causes the acpid daemon to be started by the CD on boot. This is only needed if your system requires ACPI to function properly. This is not required for Hyperthreading support."
+msgstr "Αυτό φορτώνει υποστήριξη για ACPI και επίσης προκαλεί τον acpid δαίμονα να ξεκινήσει στο CD στην εκκίνηση. Χρειάζεται μόνο αν το σύστημά σας απαιτεί ACPI για να λειτουργήσει σωστά. Δεν απαιτείται για υποστήριξη Hyperthreading."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):22
msgid "acpi=off"
msgstr "acpi=off"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):23
-msgid ""
-"Completely disables ACPI. This is useful on some older systems and is also a "
-"requirement for using APM. This will disable any Hyperthreading support of "
-"your processor."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιεί εντελώς το ACPI. Αυτό είναι χρήσιμο σε κάποια παλιότερα "
-"συστήματα και είναι επίσης προαπαιτούμενο για τη χρήση APM. Αυτό θα σας "
-"απενεργοποιήσει οποιαδήποτε υποστήριξη Hyperthreading του επεξεργαστή σας."
+msgid "Completely disables ACPI. This is useful on some older systems and is also a requirement for using APM. This will disable any Hyperthreading support of your processor."
+msgstr "Απενεργοποιεί εντελώς το ACPI. Αυτό είναι χρήσιμο σε κάποια παλιότερα συστήματα και είναι επίσης προαπαιτούμενο για τη χρήση APM. Αυτό θα σας απενεργοποιήσει οποιαδήποτε υποστήριξη Hyperthreading του επεξεργαστή σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):28
msgid "console=X"
msgstr "console=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):29
-msgid ""
-"This sets up serial console access for the CD. The first option is the "
-"device, usually ttyS0 on x86, followed by any connection options, which are "
-"comma separated. The default options are 9600,8,n,1."
-msgstr ""
-"Αυτό ρυθμίζει σειριακή πρόσβαση από κονσόλα για το CD. Η πρώτη επιλογή είναι "
-"η συσκευή, συνύθως ttyS0 σε x86, ακολουθούμενη από οποιεσδήποτε επιλογές "
-"σύνδεσης, οι οποίες είναι χωρισμένες με κόμα. Οι προεπιλογές είναι οι 9600,8,"
-"n,1."
+msgid "This sets up serial console access for the CD. The first option is the device, usually ttyS0 on x86, followed by any connection options, which are comma separated. The default options are 9600,8,n,1."
+msgstr "Αυτό ρυθμίζει σειριακή πρόσβαση από κονσόλα για το CD. Η πρώτη επιλογή είναι η συσκευή, συνύθως ttyS0 σε x86, ακολουθούμενη από οποιεσδήποτε επιλογές σύνδεσης, οι οποίες είναι χωρισμένες με κόμα. Οι προεπιλογές είναι οι 9600,8,n,1."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):34
msgid "dmraid=X"
msgstr "dmraid=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):35
-msgid ""
-"This allows for passing options to the device-mapper RAID subsystem. Options "
-"should be encapsulated in quotes."
-msgstr ""
-"Αυτό επιτρέπει την μεταφορά επιλογών στο RAID υποσύστημα του device-mapper. "
-"Οι επιλογές πρέπει να κλειστούν σε εισαγωγικά."
+msgid "This allows for passing options to the device-mapper RAID subsystem. Options should be encapsulated in quotes."
+msgstr "Αυτό επιτρέπει την μεταφορά επιλογών στο RAID υποσύστημα του device-mapper. Οι επιλογές πρέπει να κλειστούν σε εισαγωγικά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):39
msgid "doapm"
@@ -84,132 +61,79 @@ msgstr "doapm"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):40
msgid "This loads APM driver support. This requires you to also use acpi=off."
-msgstr ""
-"Αυτό φορτώνει υποστήριξη για οδηγό APM. Απαιτεί επίσης τη χρήση του acpi=off."
+msgstr "Αυτό φορτώνει υποστήριξη για οδηγό APM. Απαιτεί επίσης τη χρήση του acpi=off."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):43
msgid "dopcmcia"
msgstr "dopcmcia"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):44
-msgid ""
-"This loads support for PCMCIA and Cardbus hardware and also causes the "
-"pcmcia cardmgr to be started by the CD on boot. This is only required when "
-"booting from PCMCIA/Cardbus devices."
-msgstr ""
-"Αυτό φορτώνει υποστήριξη για υλικά PCMIA και Cardbus και επίσης προκαλεί το "
-"pcmia cardmgr να αρχίσει με το CD κατά την εκκίνηση. Απαιτείται μόνο για την "
-"εκκίνηση από PCMIA/Cardbus συσκευές."
+msgid "This loads support for PCMCIA and Cardbus hardware and also causes the pcmcia cardmgr to be started by the CD on boot. This is only required when booting from PCMCIA/Cardbus devices."
+msgstr "Αυτό φορτώνει υποστήριξη για υλικά PCMIA και Cardbus και επίσης προκαλεί το pcmia cardmgr να αρχίσει με το CD κατά την εκκίνηση. Απαιτείται μόνο για την εκκίνηση από PCMIA/Cardbus συσκευές."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):49
msgid "doscsi"
msgstr "doscsi"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):50
-msgid ""
-"This loads support for most SCSI controllers. This is also a requirement for "
-"booting most USB devices, as they use the SCSI subsystem of the kernel."
-msgstr ""
-"Αυτό φορτώνει υποστήριξη για τους περισσότερους ελεγκτές SCSI. Αποτελεί "
-"επίσης απαίτηση για την εκκίνηση των περισσότερων συσκευών USB, μιας και "
-"χρησιμοποιούν το υποσύστημα SCSI του πυρήνα."
+msgid "This loads support for most SCSI controllers. This is also a requirement for booting most USB devices, as they use the SCSI subsystem of the kernel."
+msgstr "Αυτό φορτώνει υποστήριξη για τους περισσότερους ελεγκτές SCSI. Αποτελεί επίσης απαίτηση για την εκκίνηση των περισσότερων συσκευών USB, μιας και χρησιμοποιούν το υποσύστημα SCSI του πυρήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):54
msgid "sda=stroke"
msgstr "sda=stroke"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):55
-msgid ""
-"This allows you to partition the whole hard disk even when your BIOS is "
-"unable to handle large disks. This option is only used on machines with an "
-"older BIOS. Replace sda with the device that requires this option."
-msgstr ""
-"Αυτό σας επιτρέπει να κατατμήσετε ολόκληρο το σκληρό δίσκο ακόμη κι όταν το "
-"BIOS σας αδυνατεί να χειριστεί μεγάλους δίσκους. Αυτή η επιλογή "
-"χρησιμοποιείται μόνο σε μηχανήματα με παλιότερο BIOS. Αντικαταστήστε το sda "
-"με τη συσκευή που απαιτεί αυτή την επιλογή."
+msgid "This allows you to partition the whole hard disk even when your BIOS is unable to handle large disks. This option is only used on machines with an older BIOS. Replace sda with the device that requires this option."
+msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να κατατμήσετε ολόκληρο το σκληρό δίσκο ακόμη κι όταν το BIOS σας αδυνατεί να χειριστεί μεγάλους δίσκους. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται μόνο σε μηχανήματα με παλιότερο BIOS. Αντικαταστήστε το sda με τη συσκευή που απαιτεί αυτή την επιλογή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):60
msgid "ide=nodma"
msgstr "ide=nodma"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):61
-msgid ""
-"This forces the disabling of DMA in the kernel and is required by some IDE "
-"chipsets and also by some CDROM drives. If your system is having trouble "
-"reading from your IDE CDROM, try this option. This also disables the default "
-"hdparm settings from being executed."
-msgstr ""
-"Αυτό αναγκάζει την απενεργοποίηση του DMA στον πυρήνα και απαιτείται από "
-"μερικά IDE chipsets και επίσης από μερικούς οδηγούς CD-ROM. Αν το σύστημά "
-"σας αντιμετωπίζει προβλήματα στην ανάγνωση του IDE CD-ROM σας, δοκιμάστε "
-"αυτή την επιλογή. Αυτό επίσης απενεργοποιεί τις προεπιλεγμένες επιλογές "
-"hdparm από το να εκτελεστούν."
+msgid "This forces the disabling of DMA in the kernel and is required by some IDE chipsets and also by some CDROM drives. If your system is having trouble reading from your IDE CDROM, try this option. This also disables the default hdparm settings from being executed."
+msgstr "Αυτό αναγκάζει την απενεργοποίηση του DMA στον πυρήνα και απαιτείται από μερικά IDE chipsets και επίσης από μερικούς οδηγούς CD-ROM. Αν το σύστημά σας αντιμετωπίζει προβλήματα στην ανάγνωση του IDE CD-ROM σας, δοκιμάστε αυτή την επιλογή. Αυτό επίσης απενεργοποιεί τις προεπιλεγμένες επιλογές hdparm από το να εκτελεστούν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):67
msgid "noapic"
msgstr "noapic"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):68
-msgid ""
-"This disables the Advanced Programmable Interrupt Controller that is present "
-"on newer motherboards. It has been known to cause some problems on older "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί τον Προηγμένο Προγραμματίσιμο Ελεγκτή Διακοπών που "
-"βρίσκεται σε νεότερες μητρικές. Είναι γνωστό ότι προκαλεί μερικά προβλήματα "
-"σε παλιότερο υλικό."
+msgid "This disables the Advanced Programmable Interrupt Controller that is present on newer motherboards. It has been known to cause some problems on older hardware."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί τον Προηγμένο Προγραμματίσιμο Ελεγκτή Διακοπών που βρίσκεται σε νεότερες μητρικές. Είναι γνωστό ότι προκαλεί μερικά προβλήματα σε παλιότερο υλικό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):73
msgid "nodetect"
msgstr "nodetect"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):74
-msgid ""
-"This disables all of the autodetection done by the CD, including device "
-"autodetection and DHCP probing. This is useful for doing debugging of a "
-"failing CD or driver."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί όλη την αυτόματη ανίχνευση που έγινε από το CD, "
-"συμπεριλαμβανομένης της αυτόματης ανίχνευσης συσκευών και της εξέτασης DHCP. "
-"Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση ενός αποτυχημένου CD ή οδηγού."
+msgid "This disables all of the autodetection done by the CD, including device autodetection and DHCP probing. This is useful for doing debugging of a failing CD or driver."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί όλη την αυτόματη ανίχνευση που έγινε από το CD, συμπεριλαμβανομένης της αυτόματης ανίχνευσης συσκευών και της εξέτασης DHCP. Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση ενός αποτυχημένου CD ή οδηγού."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):79
msgid "nodhcp"
msgstr "nodhcp"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):80
-msgid ""
-"This disables DHCP probing on detected network cards. This is useful on "
-"networks with only static addresses."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί την εξέταση DHCP σε ανιχνευμένες κάρτες δικτύου. Είναι "
-"χρήσιμο σε δίκτυα που έχουν μόνο στατικές διευθύνσεις."
+msgid "This disables DHCP probing on detected network cards. This is useful on networks with only static addresses."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την εξέταση DHCP σε ανιχνευμένες κάρτες δικτύου. Είναι χρήσιμο σε δίκτυα που έχουν μόνο στατικές διευθύνσεις."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):84
msgid "nodmraid"
msgstr "nodmraid"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):85
-msgid ""
-"Disables support for device-mapper RAID, such as that used for on-board IDE/"
-"SATA RAID controllers."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιεί υποστήριξη για device-mapper RAID, όπως αυτό που "
-"χρησιμοποιείται σε ενσωματωμένους ελεγκτές IDE/SATA RAID."
+msgid "Disables support for device-mapper RAID, such as that used for on-board IDE/SATA RAID controllers."
+msgstr "Απενεργοποιεί υποστήριξη για device-mapper RAID, όπως αυτό που χρησιμοποιείται σε ενσωματωμένους ελεγκτές IDE/SATA RAID."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):89
msgid "nofirewire"
msgstr "nofirewire"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):90
-msgid ""
-"This disables the loading of Firewire modules. This should only be necessary "
-"if your Firewire hardware is causing a problem with booting the CD."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση ενωτήτων για Firewire. Πρέπει να "
-"χρησιμοποιείται μόνο αν το Firewire υλικό σας σας προκαλεί πρόβλημα με την "
-"εκκίνηση του CD."
+msgid "This disables the loading of Firewire modules. This should only be necessary if your Firewire hardware is causing a problem with booting the CD."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση ενωτήτων για Firewire. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν το Firewire υλικό σας σας προκαλεί πρόβλημα με την εκκίνηση του CD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):94
msgid "nogpm"
@@ -224,24 +148,16 @@ msgid "nohotplug"
msgstr "nohotplug"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):99
-msgid ""
-"This disables the loading of the hotplug and coldplug init scripts at boot. "
-"This is useful for doing debugging of a failing CD or driver."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση των σεναρίων αρχικοποίησης hotplug και "
-"coldplug κατά την εκκίνηση. Είναι χρήσιμο για την απασφαλμάτωση ενός "
-"αποτυχημένου CD ή οδηγού."
+msgid "This disables the loading of the hotplug and coldplug init scripts at boot. This is useful for doing debugging of a failing CD or driver."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση των σεναρίων αρχικοποίησης hotplug και coldplug κατά την εκκίνηση. Είναι χρήσιμο για την απασφαλμάτωση ενός αποτυχημένου CD ή οδηγού."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):103
msgid "nokeymap"
msgstr "nokeymap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):104
-msgid ""
-"This disables the keymap selection used to select non-US keyboard layouts."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί την επιλογή keymap που χρησιμοποιείται για την επιλογή μη-"
-"αμερικάνικων(US) σχεδιαγραμμάτων πληκτρολογίου."
+msgid "This disables the keymap selection used to select non-US keyboard layouts."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την επιλογή keymap που χρησιμοποιείται για την επιλογή μη-αμερικάνικων(US) σχεδιαγραμμάτων πληκτρολογίου."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):107
msgid "nolapic"
@@ -256,62 +172,40 @@ msgid "nosata"
msgstr "nosata"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):112
-msgid ""
-"This disables the loading of Serial ATA modules. This is used if your system "
-"is having problems with the SATA subsystem."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση των ενωτήτων Serial ATA. Χρησιμοποιείται αν το "
-"σύστημά σας έχει προβλήματα με το SATA υποσύστημα."
+msgid "This disables the loading of Serial ATA modules. This is used if your system is having problems with the SATA subsystem."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση των ενωτήτων Serial ATA. Χρησιμοποιείται αν το σύστημά σας έχει προβλήματα με το SATA υποσύστημα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):116
msgid "nosmp"
msgstr "nosmp"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):117
-msgid ""
-"This disables SMP, or Symmetric Multiprocessing, on SMP-enabled kernels. "
-"This is useful for debugging SMP-related issues with certain drivers and "
-"motherboards."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί το SMP, ή Συμμετρική πολυεπεξεργασία, σε πυρήνες με "
-"ενεργοποιημένο SMP. Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση θεμάτων σχετικών με SMP "
-"με συγκεκριμένους οδηγούς και μητρικές."
+msgid "This disables SMP, or Symmetric Multiprocessing, on SMP-enabled kernels. This is useful for debugging SMP-related issues with certain drivers and motherboards."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί το SMP, ή Συμμετρική πολυεπεξεργασία, σε πυρήνες με ενεργοποιημένο SMP. Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση θεμάτων σχετικών με SMP με συγκεκριμένους οδηγούς και μητρικές."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):122
msgid "nosound"
msgstr "nosound"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):123
-msgid ""
-"This disables sound support and volume setting. This is useful for systems "
-"where sound support causes problems."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί την υποστήριξη και ρύθμιση ήχου. Είναι χρήσιμο σε "
-"συστήματα όπου η υποστήριξη ήχου προκαλεί προβλήματα."
+msgid "This disables sound support and volume setting. This is useful for systems where sound support causes problems."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την υποστήριξη και ρύθμιση ήχου. Είναι χρήσιμο σε συστήματα όπου η υποστήριξη ήχου προκαλεί προβλήματα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):127
msgid "nousb"
msgstr "nousb"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):128
-msgid ""
-"This disables the autoloading of USB modules. This is useful for debugging "
-"USB issues."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί την αυτόματη φόρτωση των USB ενοτήτων. Είναι χρήσιμο για "
-"απασφαλμάτωση θεμάτων σχετικών με USB."
+msgid "This disables the autoloading of USB modules. This is useful for debugging USB issues."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την αυτόματη φόρτωση των USB ενοτήτων. Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση θεμάτων σχετικών με USB."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):132
msgid "slowusb"
msgstr "slowusb"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):133
-msgid ""
-"This adds some extra pauses into the boot process for slow USB CDROMs, like "
-"in the IBM BladeCenter."
-msgstr ""
-"Αυτό προσθέτει μερικές επιπλέον παύσεις στη διαδικασία εκκίνησης για αργά "
-"USB CD-ROMS, όπως το IBM BladeCenter."
+msgid "This adds some extra pauses into the boot process for slow USB CDROMs, like in the IBM BladeCenter."
+msgstr "Αυτό προσθέτει μερικές επιπλέον παύσεις στη διαδικασία εκκίνησης για αργά USB CD-ROMS, όπως το IBM BladeCenter."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(brite):140
msgid "Volume/Device Management:"
@@ -322,11 +216,8 @@ msgid "dolvm"
msgstr "dolvm"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):145
-#, fuzzy
msgid "This enables support for Linux's Logical Volume Management."
-msgstr ""
-"Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για τη Λογική Διαχείριση Ήχου του Linux. Δεν "
-"είναι ασφαλές για τη χρήση μαζί με το evms."
+msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την υποστήριξη για Διαχείριση Λογικών Τόμων του Linux."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(brite):151
msgid "Other options:"
@@ -337,41 +228,24 @@ msgid "debug"
msgstr "debug"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):156
-msgid ""
-"Enables debugging code. This might get messy, as it displays a lot of data "
-"to the screen."
-msgstr ""
-"Επιτρέπει κώδικα απασφαλμάτωσης. Αυτό μπορεί να γίνει ακατάστατο, γιατί "
-"εμφανίζει πολλά δεδομένα στην οθόνη."
+msgid "Enables debugging code. This might get messy, as it displays a lot of data to the screen."
+msgstr "Επιτρέπει κώδικα απασφαλμάτωσης. Αυτό μπορεί να γίνει ακατάστατο, γιατί εμφανίζει πολλά δεδομένα στην οθόνη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):160
msgid "docache"
msgstr "docache"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):161
-msgid ""
-"This caches the entire runtime portion of the CD into RAM, which allows you "
-"to umount /mnt/cdrom and mount another CDROM. This option requires that you "
-"have at least twice as much available RAM as the size of the CD."
-msgstr ""
-"Αυτό αποθηκεύει ολόκληρη τη μερίδα χρόνου εκτέλεσης του CD στη RAM, το οποίο "
-"σας επιτρέπει να κάνετε umount /mnt/cdrom και να προσαρτήσετε ένα άλλο CD-"
-"ROM. Αυτή η επιλογή απαιταίτει να έχετε τουλάχιστον διπλάσια διαθέσιμη RAM "
-"από το μέγεθος του CD."
+msgid "This caches the entire runtime portion of the CD into RAM, which allows you to umount /mnt/cdrom and mount another CDROM. This option requires that you have at least twice as much available RAM as the size of the CD."
+msgstr "Αυτό αποθηκεύει ολόκληρη τη μερίδα χρόνου εκτέλεσης του CD στη RAM, το οποίο σας επιτρέπει να κάνετε umount /mnt/cdrom και να προσαρτήσετε ένα άλλο CD-ROM. Αυτή η επιλογή απαιταίτει να έχετε τουλάχιστον διπλάσια διαθέσιμη RAM από το μέγεθος του CD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):167
msgid "doload=X"
msgstr "doload=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):168
-msgid ""
-"This causes the initial ramdisk to load any module listed, as well as "
-"dependencies. Replace X with the module name. <br/> Multiple modules can be "
-"specified by a comma-separated list."
-msgstr ""
-"Αυτό προκαλεί την αρχικό δίσκο ram να φορτώσει όποια ενότητα βρίσκεται στη "
-"λίστα, καθώς επίσης και εξαρτήσεις. Αντικαταστήστε το X με το όνομα της "
-"ενότητας. <br/> Πολλαπλές ενότητες μπορούν να διαχωριστού με κόμματα."
+msgid "This causes the initial ramdisk to load any module listed, as well as dependencies. Replace X with the module name. <br/> Multiple modules can be specified by a comma-separated list."
+msgstr "Αυτό προκαλεί την αρχικό δίσκο ram να φορτώσει όποια ενότητα βρίσκεται στη λίστα, καθώς επίσης και εξαρτήσεις. Αντικαταστήστε το X με το όνομα της ενότητας. <br/> Πολλαπλές ενότητες μπορούν να διαχωριστού με κόμματα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):174
msgid "dosshd"
@@ -379,34 +253,23 @@ msgstr "dosshd"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):175
msgid "Starts sshd on boot, which is useful for unattended installs."
-msgstr ""
-"Αρχίζει το sshd στην εκκίνηση, το οποίο είναι χρήσιμο για αφύλακτες "
-"εγκαταστάσεις."
+msgstr "Αρχίζει το sshd στην εκκίνηση, το οποίο είναι χρήσιμο για αφύλακτες εγκαταστάσεις."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):178
msgid "passwd=foo"
msgstr "passwd=foo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):179
-msgid ""
-"Sets whatever follows the equals as the root password, which is required for "
-"dosshd since we scramble the root password."
-msgstr ""
-"Ρυθμίζει οτιδήποτε ακολουθεί το ίσον με τον κωδικό root, το οποίο απαιτείται "
-"για το dosshd αν μπερδέψαμε τον κωδικό root."
+msgid "Sets whatever follows the equals as the root password, which is required for dosshd since we scramble the root password."
+msgstr "Ρυθμίζει οτιδήποτε ακολουθεί το ίσον με τον κωδικό root, το οποίο απαιτείται για το dosshd αν μπερδέψαμε τον κωδικό root."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):183
msgid "noload=X"
msgstr "noload=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):184
-msgid ""
-"This causes the initial ramdisk to skip the loading of a specific module "
-"that may be causing a problem. Syntax matches that of doload."
-msgstr ""
-"Αυτό προκαλέι τον αρχικό δίσκο ram να προσπεράσει τη φόρτωση μιας "
-"συγκεκριμένης ενότητας η οποία μπορεί να δημιουργεί πρόβλημα. Η σύνταξη "
-"ταιριάζει με αυτή του doload."
+msgid "This causes the initial ramdisk to skip the loading of a specific module that may be causing a problem. Syntax matches that of doload."
+msgstr "Αυτό προκαλέι τον αρχικό δίσκο ram να προσπεράσει τη φόρτωση μιας συγκεκριμένης ενότητας η οποία μπορεί να δημιουργεί πρόβλημα. Η σύνταξη ταιριάζει με αυτή του doload."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):188
msgid "nonfs"
@@ -414,53 +277,34 @@ msgstr "nonfs"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):189
msgid "Disables the starting of portmap/nfsmount on boot."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιεί την εκκίνηση του portmap/nfsmount κατά την εκκίνηση του "
-"συστήματος."
+msgstr "Απενεργοποιεί την εκκίνηση του portmap/nfsmount κατά την εκκίνηση του συστήματος."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):192
msgid "nox"
msgstr "nox"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):193
-msgid ""
-"This causes an X-enabled LiveCD to not automatically start X, but rather, to "
-"drop to the command line instead."
-msgstr ""
-"Αυτό προκαλέι ένα ενεργοποιημένο σε X LiveCD να μην αρχίσει αυτόματα το X, "
-"αλλά να αρχίσει σε γραμμή εντολών αντ' αυτού."
+msgid "This causes an X-enabled LiveCD to not automatically start X, but rather, to drop to the command line instead."
+msgstr "Αυτό προκαλέι ένα ενεργοποιημένο σε X LiveCD να μην αρχίσει αυτόματα το X, αλλά να αρχίσει σε γραμμή εντολών αντ' αυτού."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):197
msgid "scandelay"
msgstr "scandelay"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):198
-msgid ""
-"This causes the CD to pause for 10 seconds during certain portions the boot "
-"process to allow for devices that are slow to initialize to be ready for use."
-msgstr ""
-"Αυτό προκαλέι το CD να παύσει για 10 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια "
-"συγκεκριμένων ενεργειών της διαδικασίας εκκίνησης για να επιτρέψει σε άλλες "
-"συσκευές που είναι αργές στην αρχικοποίηση να είναι έτοιμες για χρήση."
+msgid "This causes the CD to pause for 10 seconds during certain portions the boot process to allow for devices that are slow to initialize to be ready for use."
+msgstr "Αυτό προκαλέι το CD να παύσει για 10 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια συγκεκριμένων ενεργειών της διαδικασίας εκκίνησης για να επιτρέψει σε άλλες συσκευές που είναι αργές στην αρχικοποίηση να είναι έτοιμες για χρήση."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):202
msgid "scandelay=X"
msgstr "scandelay=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):203
-msgid ""
-"This allows you to specify a given delay, in seconds, to be added to certain "
-"portions of the boot process to allow for devices that are slow to "
-"initialize to be ready for use. Replace X with the number of seconds to "
-"pause."
-msgstr ""
-"Αυτό σας επιτρέπει να διευκρινίσετε μια δεδομένη καθυστέρηση, σε "
-"δευτερόλεπτα, για να προστεθεί σε συγκεκριμένες ενέργειες της διαδικασίας "
-"εκκίνησης για να επιτρέψει σε συκευές που είναι αργές στην αρχικοποιήση να "
-"είναι έτοιμες για χρήση. Αντικαταστήστε το X με το νούμερο των δευτερολέπτων "
-"της παύσης."
+msgid "This allows you to specify a given delay, in seconds, to be added to certain portions of the boot process to allow for devices that are slow to initialize to be ready for use. Replace X with the number of seconds to pause."
+msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να διευκρινίσετε μια δεδομένη καθυστέρηση, σε δευτερόλεπτα, για να προστεθεί σε συγκεκριμένες ενέργειες της διαδικασίας εκκίνησης για να επιτρέψει σε συκευές που είναι αργές στην αρχικοποιήση να είναι έτοιμες για χρήση. Αντικαταστήστε το X με το νούμερο των δευτερολέπτων της παύσης."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-09-14 11:41 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-09-14 11:41 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: aaadfe82ab9f7ffb5ebd9a8ba6509fc511b0a9f1
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:41:25 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:41:25 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=aaadfe82
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po | 80 ++++++++----------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po
index 82c4e67..a7d6552 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(title):7
msgid "Gentoo Linux ARM Handbook"
@@ -36,9 +36,8 @@ msgid "default/linux/arm/10.0"
msgstr "default/linux/arm/10.0"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(key):15
-#, fuzzy
msgid "releases/arm/autobuilds/"
-msgstr "releases/x86/arm/"
+msgstr "releases/arm/autobuilds/"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(key):16
msgid "stage3-armv<version>-<release>.tar.bz2"
@@ -402,24 +401,16 @@ msgid "Lars Weiler"
msgstr "Lars Weiler"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(abstract):131
-msgid ""
-"This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux "
-"information. This handbook contains the installation instructions for an "
-"Internet-based installation on ARM systems and parts about working with "
-"Gentoo and Portage."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών "
-"για το Gentoo/Linux. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει οδηγίες για την βασισμένη "
-"στο διαδίκτυο εγκατάσταση για ARM συστήματα και τμήματα σχετικά με τη χρήση "
-"του Gentoo και του Portage."
+msgid "This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. This handbook contains the installation instructions for an Internet-based installation on ARM systems and parts about working with Gentoo and Portage."
+msgstr "Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών για το Gentoo/Linux. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει οδηγίες για την βασισμένη στο διαδίκτυο εγκατάσταση για ARM συστήματα και τμήματα σχετικά με τη χρήση του Gentoo και του Portage."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(version):141
msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "11"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(date):142
msgid "2011-05-17"
-msgstr ""
+msgstr "2011-05-17"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(title):145
msgid "Installing Gentoo"
@@ -427,8 +418,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση του Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(abstract):146
msgid "In this part you learn how to install Gentoo on your system."
-msgstr ""
-"Σε αυτό το μέρος θα μάθετε πως να εγκαθιστάτε το Gentoo στο σύστημά σας."
+msgstr "Σε αυτό το μέρος θα μάθετε πως να εγκαθιστάτε το Gentoo στο σύστημά σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(title):151
msgid "About the Gentoo Linux Installation"
@@ -439,13 +429,8 @@ msgid "Choosing the Right Installation Medium"
msgstr "Επιλογή του Κατάλληλου Μέσου Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(abstract):157
-msgid ""
-"You can install Gentoo in many ways. In this chapter we explain how to "
-"install Gentoo using the ARM Netboot images."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Σε αυτό το κεφάλαιο "
-"σας εξηγούμε πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας εικόνες Netboot "
-"για ARM."
+msgid "You can install Gentoo in many ways. In this chapter we explain how to install Gentoo using the ARM Netboot images."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Σε αυτό το κεφάλαιο σας εξηγούμε πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας εικόνες Netboot για ARM."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(title):165
msgid "Configuring your Network"
@@ -456,13 +441,8 @@ msgid "Preparing the Disks"
msgstr "Προετοιμασία των Δίσκων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(abstract):171
-msgid ""
-"To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This "
-"chapter describes how to partition a disk for future usage."
-msgstr ""
-"Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις "
-"απαραίτητες κατατμήσεις. Το παρόν κεφάλαιο περιγράφει πώς να κατατμήσετε ένα "
-"δίσκο για μελλοντική χρήση."
+msgid "To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This chapter describes how to partition a disk for future usage."
+msgstr "Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις απαραίτητες κατατμήσεις. Το παρόν κεφάλαιο περιγράφει πώς να κατατμήσετε ένα δίσκο για μελλοντική χρήση."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(title):179
msgid "Installing the Gentoo Installation Files"
@@ -477,12 +457,8 @@ msgid "Configuring the Kernel"
msgstr "Ρύθμιση του Πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(abstract):190
-msgid ""
-"The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains "
-"how to configure your kernel."
-msgstr ""
-"Ο πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο "
-"εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
+msgid "The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains how to configure your kernel."
+msgstr "Ο πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(title):198
msgid "Configuring your System"
@@ -497,13 +473,8 @@ msgid "Configuring the Bootloader"
msgstr "Ρύθμιση του Φορτωτή Εκκίνησης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(abstract):209
-msgid ""
-"Due to the wide variety of embedded systems that use the ARM processor, we "
-"may not cover your bootloader."
-msgstr ""
-"Λόγω της μεγάλης ποικιλίας σε ενσωματωμένα συστήματα τα οποία χρησιμοποιούν "
-"τον επεξεργαστή ARM, μπορεί να μην καλύπτουμε τον φορτωτή εκκίνησης που "
-"χρειάζεστε."
+msgid "Due to the wide variety of embedded systems that use the ARM processor, we may not cover your bootloader."
+msgstr "Λόγω της μεγάλης ποικιλίας σε ενσωματωμένα συστήματα τα οποία χρησιμοποιούν τον επεξεργαστή ARM, μπορεί να μην καλύπτουμε τον φορτωτή εκκίνησης που χρειάζεστε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(title):217
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
@@ -518,12 +489,8 @@ msgid "Working with Gentoo"
msgstr "Δουλεύοντας με το Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(abstract):229
-msgid ""
-"Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, "
-"changing Portage behaviour etc."
-msgstr ""
-"Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση "
-"μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
+msgid "Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, changing Portage behaviour etc."
+msgstr "Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(title):235
msgid "A Portage Introduction"
@@ -550,12 +517,8 @@ msgid "Working with Portage"
msgstr "Δουλεύοντας με το Portage"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(abstract):262
-msgid ""
-"\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's "
-"Software Management Tool."
-msgstr ""
-"Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθειά προσέγγιση του "
-"Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
+msgid "\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's Software Management Tool."
+msgstr "Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθειά προσέγγιση του Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(title):268
msgid "Files and Directories"
@@ -609,7 +572,8 @@ msgstr "Προσθήκη Λειτουργικότητας"
msgid "Network Management"
msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook-arm.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-08-29 17:37 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-08-29 17:37 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: efa3a46c2b6e611645b3f75758ba2452e1347adb
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Mon Aug 29 17:37:12 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Mon Aug 29 17:37:12 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=efa3a46c
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 68 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po | 50 ++++++++++++++++-----
1 files changed, 39 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
index ab22ece..e0c42eb 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
@@ -13,7 +13,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(version):11
-#, fuzzy
msgid "10.0"
msgstr "10.0"
@@ -88,7 +87,7 @@ msgid "Viewing the kernel source symlink"
msgstr "Προβολή του συμβολικού συνδέσμου του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):69
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
@@ -131,7 +130,7 @@ msgid "Invoking menuconfig"
msgstr "Εκτέλεση της menuconfig"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):120
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
@@ -172,10 +171,17 @@ msgid ""
" <comment>(Change according to your system)</comment>\n"
" <i>Itanium 2</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"System type --->\n"
+" <comment>(Αλλάξτε ανάλογα με το σύστημά σας)</comment>\n"
+" <i>DIG-compliant</i>\n"
+"Processor type --->\n"
+" <comment>(Αλλάξτε ανάλογα με το σύστημά σας)</comment>\n"
+" <i>Itanium 2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):159
msgid "Now go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and <c>/proc file system</c>."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα πηγαίνετε στο <c>File Systems</c> και επιλέξτε την υποστήριξη για τα συστήματα αρχείων που χρησιμοποιείτε. <e>Μη</e> τα μεταγλωττίσετε ως μονάδες, αλλιώς το Gentoo σύστημά σας δεν θα είναι σε θέση να προσαρτήσει τις κατατμήσεις σας. Επίσης, επιλέξτε <c>Virtual memory</c> και <c>/proc file system</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):166
msgid "Selecting necessary file systems"
@@ -201,6 +207,22 @@ msgid ""
"DOS/FAT/NT Filesystems --->\n"
" <*> VFAT (Windows-95) fs support\n"
msgstr ""
+"\n"
+"File systems --->\n"
+" Pseudo Filesystems --->\n"
+" [*] /proc file system support\n"
+" [*] Virtual memory file system support (former shm fs)\n"
+"\n"
+"<comment>(Επιλέξτε μια ή περισσότερες από τις ακόλουθες επιλογές που απαιτούνται στο σύστημά σας)</comment>\n"
+" <*> Reiserfs support\n"
+" <*> Ext3 journalling file system support\n"
+" <*> JFS filesystem support\n"
+" <*> Second extended fs support\n"
+" <*> XFS filesystem support\n"
+"\n"
+"<comment>(Βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε υποστήριξη για VFAT για την κατάτμηση EFI)</comment>\n"
+"DOS/FAT/NT Filesystems --->\n"
+" <*> VFAT (Windows-95) fs support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):184
msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel:"
@@ -220,10 +242,16 @@ msgid ""
" <*> PPP support for async serial ports\n"
" <*> PPP support for sync tty ports\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Device Drivers --->\n"
+" Networking Support --->\n"
+" <*> PPP (point-to-point protocol) support\n"
+" <*> PPP support for async serial ports\n"
+" <*> PPP support for sync tty ports\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):197
msgid "The two compression options won't harm but are not definitely needed, neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by <c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
-msgstr ""
+msgstr "Οι δύο επιλογές συμπίεσης δεν θα βλάψουν, αλλά σίγουρα δεν είναι απαραίτητες, ούτε και η επιλογή <c>PPP over Ethernet</c>, που μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από το <c>ppp</c> όταν ρυθμιστεί να τρέχει σε kernel mode PPPoE."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):203
msgid "If you require it, don't forget to include support in the kernel for your ethernet card."
@@ -238,7 +266,7 @@ msgid "Activating SMP support"
msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης SMP"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):213
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Processor type and features --->\n"
@@ -257,7 +285,7 @@ msgid "Activating USB Support for Input Devices"
msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης USB για Συσκευές Εισόδου"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):223
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Device Drivers --->\n"
@@ -286,7 +314,7 @@ msgid "Compiling the kernel"
msgstr "Μεταγλώττιση του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):245
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>make && make modules_install</i>\n"
@@ -296,14 +324,14 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):249
msgid "When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/boot</path>. Use whatever name you feel is appropriate for your kernel choice and remember it as you will need it later on when you configure your bootloader. Remember to replace <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> with the name and version of your kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Όταν ολοκληρωθεί η μεταγλώττιση του πυρήνα, αντιγράψτε την εικόνα του πυρήνα στο <path>/boot</path>. Χρησιμοποιήστε οποιοδήποτε όνομα νομίζετε ότι είναι κατάλληλο για τον πυρήνα της επιλογής σας και να το θυμάστε γιατί θα το χρειαστείτε αργότερα όταν θα ρυθμίσετε τον φορτωτή εκκίνησης. Θυμηθείτε να αντικαταστήσετε το <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> με το όνομα και την έκδοση του πυρήνα σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):257
msgid "Installing the kernel"
msgstr "Εγκατάσταση του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):257
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>cp vmlinux.gz /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
@@ -374,7 +402,7 @@ msgid "Checking the created kernel image name and initrd"
msgstr "Έλεγχος του ονόματος της εικόνας του πυρήνα που δημιουργήθηκε και του initrd"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):321
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>ls /boot/kernel* /boot/initramfs*</i>\n"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-08-17 16:30 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-08-17 16:30 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 0062ce85fbb2e890e39d4195e6af4669a908711e
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Aug 17 16:30:34 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Aug 17 16:30:34 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=0062ce85
l10n: Updated Greek (el) translation to 78%
New status: 54 messages complete with 8 fuzzies and 7 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
index 68deca2..ab22ece 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι οδηγοί που χρει
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):143
msgid "Now select the correct system type and processor type. If you don't know what kind of IA64 system type you have, <c>DIG-compliant</c> is a good default choice. If you are installing on an SGI system make sure you select the SGI system type, your kernel may just lock up and refuse to boot otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "Και τώρα επιλέξτε τον σωστό τύπο συστήματος και επεξεργαστή. Αν δε γνωρίζεται τι είδους ΙΑ64 τύπο συστήματος έχετε, το <c>DIG-compliant</c> είναι μια καλή επιλογή. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):150
msgid "Selecting correct system type"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-25 17:04 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-25 17:04 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: c4b3493e88bc2762e6ebf6375373d61955c81624
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Mon Jul 25 17:04:12 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Mon Jul 25 17:04:12 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=c4b3493e
l10n: Updated Greek (el) translation to 76%
New status: 53 messages complete with 8 fuzzies and 8 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po | 22 +++++++++-----------
1 files changed, 10 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
index 614c099..68deca2 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
@@ -47,7 +47,6 @@ msgstr ""
"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):36
-#, fuzzy
msgid "Installing the Sources"
msgstr "Εγκατάσταση των πηγαίων αρχείων"
@@ -68,12 +67,11 @@ msgid "Now install it using <c>emerge</c>."
msgstr "Τώρα εγκαταστήστε το χρησιμοποιώντας το <c>emerge</c>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):58
-#, fuzzy
msgid "Installing a kernel source"
msgstr "Εγκατάσταση του πηγαίου κώδικα ενός πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):58
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
@@ -101,9 +99,8 @@ msgstr ""
"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):74
-#, fuzzy
msgid "Now it is time to configure and compile your kernel source. You can use <c>genkernel</c> for this, which will build a generic kernel as used by the Installation CD. We explain the \"manual\" configuration first though, as it is the best way to optimize your environment."
-msgstr "Τώρα είναι η ώρα για να ρυθμίσουμε και να μεταγλωττίσουμε τον πηγαίο κώδικα του πυρήνα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <c>genkernel</c>, το οποίο θα χτίσει έναν γενικό πυρήνα, όπως χρησιμοποιείται από το CD εγκατάστασης. Θα εξηγήσουμε όμως πρώτα τη \"χειροκίνητη\" ρύθμιση, καθώς είναι ο καλύτερος τρόπος για να βελτιστοποιήσετε το περιβάλλον σας."
+msgstr "Τώρα είναι η ώρα για να ρυθμίσουμε και να μεταγλωττίσουμε τον πηγαίο κώδικα του πυρήνα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <c>genkernel</c>, το οποίο θα χτίσει έναν γενικό πυρήνα, όπως αυτός που χρησιμοποιείται από το CD εγκατάστασης. Θα εξηγήσουμε όμως πρώτα τη \"χειροκίνητη\" ρύθμιση, καθώς είναι ο καλύτερος τρόπος για να βελτιστοποιήσετε το περιβάλλον σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):81
msgid "If you want to manually configure your kernel, continue now with <uri link=\"#manual\">Default: Manual Configuration</uri>. If you want to use <c>genkernel</c> you should read <uri link=\"#genkernel\">Alternative: Using genkernel</uri> instead."
@@ -123,7 +120,7 @@ msgstr "Η χειροκίνητη ρύθμιση του πυρήνα θεωρε
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):103
msgid "However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable)."
-msgstr ""
+msgstr "Πάντως ένα πράγμα <e>είναι</e> αλήθεια: πρέπει να ξέρετε το σύστημά σας όταν αρχίσετε να ρυθμίζετε έναν πυρήνα χειροκίνητα. Οι περισσότερες πληροφορίες μπορούν να συγκεντρωθούν εγκαθιστώντας το pciutils (με την εντολή <c>emerge pciutils</c>) το οποίο περιέχει την <c>lspci</c>. Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την <c>lspci</c> στο chrooted περιβάλλον. Μπορείτε να αγνοήσετε χωρίς πρόβλημα κάθε προειδοποίηση που πετάει η <c>lspci</c> για το <e>pcilib</e> (όπως pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices). Εναλλακτικά μπορείτε να τρέξετε την <c>lspci</c> από ένα <e>μη-chrooted<e> περιβάλλον. Τα αποτελέσματα είν
αι τα ίδια. Μπορείτε επίσης να τρέξετε την εντολή <c>lsmod</c> για να δείτε ποιες ενότητες του πυρήνα χρησιμοποιεί το CD εγκατάστασης (ίσως σας δώσει κάποια ιδέα για το τι να ενεργοποιήσετε). "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):115
msgid "Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. This will fire up an ncurses-based configuration menu."
@@ -146,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):125
msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
-msgstr ""
+msgstr "Θα εμφανιστούν αρκετά τμήματα ρυθμίσεων. Πρώτα θα αναφερθούμε σε μερικές επιλογές που πρέπει να ενεργοποιήσετε (διαφορετικά το Gentoo δε θα λειτουργεί ή δε θα λειτουργεί σωστά χωρίς επιπλέον παρεμβάσεις). "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):134
msgid "Activating Required Options"
@@ -233,21 +230,23 @@ msgid "If you require it, don't forget to include support in the kernel for your
msgstr "Αν το χρειάζεστε, μην ξεχάσετε να συμπεριλάβετε στον πυρήνα υποστήριξη για την ethernet κάρτα σας. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):208
-#, fuzzy
msgid "If you have an Intel CPU that supports HyperThreading (tm), or you have a multi-CPU system, you should activate \"Symmetric multi-processing support\":"
-msgstr "Αν έχετε έναν επεξεργαστή Intel που υποστηρίζει HyperThreading (tm) ή αν έχετε σύστημα πολλαπλών επεξεργαστών, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη\"Συμμμετρική υποστήριξη πολλαπλής επεξεργασίας\": "
+msgstr "Αν έχετε έναν επεξεργαστή Intel που υποστηρίζει HyperThreading (tm) ή αν έχετε σύστημα πολλαπλών επεξεργαστών, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη\"Symmetric multi-processing support\": "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):213
msgid "Activating SMP support"
msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης SMP"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):213
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Processor type and features --->\n"
" [*] Symmetric multi-processing support\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Processor type and features --->\n"
+" [*] Symmetric multi-processing support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):218
msgid "If you use USB Input Devices (like Keyboard or Mouse) don't forget to enable those as well:"
@@ -321,9 +320,8 @@ msgid "Alternative: Using genkernel"
msgstr "Εναλλακτικά: Χρήση του genkernel"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):272
-#, fuzzy
msgid "If you are reading this section, you have chosen to use our <c>genkernel</c> script to configure your kernel for you."
-msgstr "Αν διαβάζετε αυτή την ενότητα, σημαίνει ότι έχετε επιλέξη να χρησιμοποιήσετε το <c>genkernel</c> αρχείο μας για να ρυθμίσει τον πυρήνα σας. "
+msgstr "Αν διαβάζετε αυτή την ενότητα, σημαίνει ότι έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε το <c>genkernel</c> αρχείο μας για να ρυθμίσει τον πυρήνα σας. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):277
msgid "Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel for you. <c>genkernel</c> works by configuring a kernel nearly identically to the way our Installation CD kernel is configured. This means that when you use <c>genkernel</c> to build your kernel, your system will generally detect all your hardware at boot-time, just like our Installation CD does. Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their own kernels."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-25 10:25 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-25 10:25 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 6b0b114a815402b7216247fdb6b4849ae079376a
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Mon Jul 25 10:25:17 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Mon Jul 25 10:25:17 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=6b0b114a
l10n: Updated Greek (el) translation to 65%
New status: 45 messages complete with 13 fuzzies and 11 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po | 9 ++++-----
1 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
index cba22d6..614c099 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
@@ -327,10 +327,9 @@ msgstr "Αν διαβάζετε αυτή την ενότητα, σημαίνει
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):277
msgid "Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel for you. <c>genkernel</c> works by configuring a kernel nearly identically to the way our Installation CD kernel is configured. This means that when you use <c>genkernel</c> to build your kernel, your system will generally detect all your hardware at boot-time, just like our Installation CD does. Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their own kernels."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα που ο κώδικας του πυρήνα έχει εγκατασταθεί, ήρθε η ώρα να μεταγλωττίσετε τον πυρήνα σας χρησιμοποιώντας το σενάριο <c>genkernel</> το οποίο θα σας ετοιμάσει έναν πυρήνα. Το <c>genkernel</c> λειτουργεί ρυθμίζοντας έναν πυρήνα σχεδόν πανομοιότυπο με τον πυρήνα του CD εγκατάστασης. Αυτό σημαίνει ότι όταν χρησιμοποιείτε το <c>genkernel</c> για να ετοιμάσει τον πυρήνα σας, το σύστημά σας θα εντοπίσει όλο το υλικό κατά τη διάρκεια της εκκίνησης, όπως ακριβώς συμβαίνει και με το CD εγκατάστασης. Το genkernel δεν απαιτεί καμία χειροκίνητη ρύθμιση στον πυρήνα κα
ι γι αυτό αποτελεί ιδανική λύση για εκείνους τους χρήστες που ίσως δε νιώθουν άνετα να μεταγλωττίσουν τους δικούς τους πυρήνες. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):288
-#, fuzzy
msgid "Now, let's see how to use genkernel. First, emerge the genkernel ebuild:"
msgstr "Ας δούμε τώρα πώς χρησιμοποιείται το genkernel. Κατ' αρχάς, "
@@ -339,7 +338,7 @@ msgid "Emerging genkernel"
msgstr "Εγκατάσταση του genkernel"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):292
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge genkernel</i>\n"
@@ -360,7 +359,7 @@ msgid "Running genkernel"
msgstr "Εκτέλεση του genkernel"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):307
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>genkernel all</i>\n"
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):311
msgid "Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and <e>initial root disk</e> (initrd) will be created. We will use the kernel and initrd when configuring a boot loader later in this document. Write down the names of the kernel and initrd as you will need it when writing the bootloader configuration file. The initrd will be started immediately after booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) before your \"real\" system starts up."
-msgstr ""
+msgstr "Μόλις ολοκληρωθεί το <c>genkernel</c>, θα δημιουργηθεί ένας πυρήνας, ένα πλήρες σετ μονάδων και ο <e>αρχικός δίσκος root</e> (initrd). Θα χρησιμοποιήσουμε τον πυρήνα και το initrd, αργότερα μέσα στο παρόν κείμενο, για τη ρύθμιση του boot loader. Σημειώστε τα ονόματα του πυρήνα και του initrd διότι θα τα χρειαστείτε όταν θα γράψετε το αρχείο ρυθμίσεων του bootloader. Το initrd θα ξεκινήσει αμέσως μετά την εκκίνηση για να πραγματοποιήσει την αυτόματη εύρεση υλικού (ακριβώς όπως και στο CD εγκατάστασης) πριν εκκινήσει το \"πραγματικό\" σας σύστημα. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):321
msgid "Checking the created kernel image name and initrd"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-25 8:39 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-25 8:39 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 8abe3340f7d74728557262f83678b606a9cabd25
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Mon Jul 25 08:39:24 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Mon Jul 25 08:39:24 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=8abe3340
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po | 3 +--
1 files changed, 1 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
index 87d436e..91bbaf7 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
@@ -314,6 +314,5 @@ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να διευκρινίσετε μι
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(None):0
-#, fuzzy
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ευχαριστίες προς τους μεταφραστές"
+msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-22 21:45 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-22 21:45 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 8ab09a48e732e8c84420691b048346920b460ac4
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Jul 22 21:45:41 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Jul 22 21:45:41 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=8ab09a48
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 43 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-medium.xml.po | 30 ++++++++++----------
1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-medium.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-medium.xml.po
index 6df5105..fbee643 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-medium.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-medium.xml.po
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Το stage3 Tarball"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):114
msgid "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα stage3 tarball είναι ένα αρχείο που περιέχει ένα ελάχιστο περιβάλλον Gentoo, κατάλληλο για να συνεχίσετε την εγκατάσταση του Gentoo χρησιμοποιώντας τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Προηγουμένως, το Εγχειρίδιο του Gentoo περιέγραψε την εγκατάσταση χρησιμοποιώντας ένα από τρία stage tarballs. Ενώ το Gentoo προσφέρει ακόμα stage1 και stage2 tarballs, η επίσημη μέθοδος εγκατάστασης χρησιμοποιεί το stage3 tarball. Αν σας ενδιαφέρει να κάνετε μια εγκατάσταση Gentoo χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 tarball, παρακαλώ διαβάστε τις Συχνές Ερωτήσεις Gentoo στο <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">Πώς
μπορώ να εγκαταστήσω το Gentoo Χρησιμοποιώντας ένα Stage1 ή Stage2 Tarball;</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):125
msgid "Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
@@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):187
msgid "To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and <c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να εγγράψετε το κατεβασμένο ISO, πρέπει να επιλέξετε raw-burning. Πώς το κάνετε αυτό είναι άκρως εξαρτώμενο από το πρόγραμμα. Θα συζητήσουμε για τα <c>cdrecord</c> και <c>K3B</c> εδώ. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Συχνές Ερωτήσεις Gentoo</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(li):195
msgid "With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso file></c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device path)."
-msgstr ""
+msgstr "Με το cdrecord, απλά πληκτρολογήστε <c>cdrecord dev=/dev/hdc <ληφθέν αρχείο iso></c> (Αντικαταστήστε το <path>/dev/hdc</path> με τη διαδρομή συσκευής του CD-RW σας)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(li):200
msgid "With K3B, select <c>Tools</c> > <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
-msgstr ""
+msgstr "Με το K3B, επιλέξτε <c>Εργαλεία</c>><c>Εγγραφή εικόνας CD</c>. Στη συνέχεια μπορείτε να εντοπίσετε το ISO αρχείο σας μέσα στην περιοχή «Εικόνα για Εγγραφή». Τέλος, κάντε κλικ στην <c>Εκκίνηση</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):209
msgid "Booting the Installation CD"
@@ -152,47 +152,47 @@ msgstr "Εκκίνηση από το CD Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):212
msgid "Once you have burnt your installation CD, it is time to boot it. Remove all CDs from your CD drives, and insert the Gentoo InstallCD. Reboot your system and wait for the EFI firmware to load on the console. The exact option to select will differ depending on your hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Μόλις γράψετε το CD εγκατάστασης, είναι καιρός να το εκκινήσετε. Αφαιρέστε όλα τα CD από τους οδηγούς CD σας, και τοποθετήστε το CD Εγκατάστασης του Gentoo. Επανεκκινήστε το σύστημά σας και περιμένετε για το EFI firmware να φορτωθεί στην κονσόλα. Η ακριβής επιλογή που θα πρέπει να κάνετε εξαρτάται από το υλικό σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):220
msgid "Most implementations usually present an option directly on the first menu (the EFI Boot Manager). The exact wording would differ but would usually be something like \"CD Boot\", \"Removable Media Boot\" or \"Internal Bootable DVD\". Select this option."
-msgstr ""
+msgstr "Οι περισσότερες υλοποιήσεις εμφανίζουν συνήθως μια επιλογή απευθείας στο πρώτο μενού (του Διαχειριστή Εκκίνησης EFI). Η ακριβής διατύπωση πιθανώς να διαφέρει, αλλά συνήθως θα είναι κάτι σαν \"CD Boot\", \"Removable Media Boot\" ή \"Internal Bootable DVD\". Επιλέξτε αυτή την επιλογή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):227
msgid "If your EFI implementation does not present such an option, you can boot the CD using the EFI Shell. All implementations will present an option to enter the shell on the Boot Manager menu. Select this option. The EFI Shell will display a list of usable block devices (<c>blk<b>n</b>:</c>) and also a list of filesystems the EFI Shell can actually access (<c>fs<b>n</b>:</c>)."
-msgstr ""
+msgstr "Αν η υλοποίηση σας της EFI δεν παρουσιάζει μια τέτοια επιλογή, μπορείτε να εκκινήσετε το CD χρησιμοποιώντας το κέλυφος EFI. Όλες οι υλοποιήσεις θα παρουσιάσουν μια επιλογή για να μπείτε στο κέλυφος από το μενού του Διαχειριστή Εκκίνησης. Πατήστε αυτή την επιλογή. Το κέλυφος EFI θα εμφανίσει μια λίστα με χρησιμοποιήσιμες συσκευές μπλοκ (<c>blk<b>n</b>:</c>), καθώς και μια λίστα με συστήματα αρχείων που το κέλυφος της EFI μπορεί να προσπελάσει (<c>fs<b>n</b>:</c>)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):236
msgid "In most cases the option you want will be the <c>fs0:</c> choice; regardless, (provided the CD drive recognizes the CD), you should see one <c>fs<b>n</b></c> entry for your CD drive (the CD drive's EFI device path will contain <c>CDROM</c> in the wording). Enter <c>fs<b>n</b>:</c>, replacing <b>n</b> as required and including the colon, followed by the Enter key. Next just type <c>elilo</c> followed by the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "Στις περισσότερες περιπτώσεις η επιλογή που θέλετε θα είναι η <c>fs0:</c>. Ανεξάρτητα, (εφόσον η μονάδα CD αναγνωρίζει το CD), θα πρέπει να δείτε μια καταχώρηση <c>fs<b>n</b></c> για τον οδηγό CD (η EFI διαδρομή συσκευής της μονάδας CD θα περιέχει <c>CDROM</c> στη διατύπωση). Εισάγετε <c>fs<b>n:</b></c>, αντικαθιστώντας το <b>n</b> όπως απαιτείται και συμπεριλαμβανομένης της άνω και κάτω τελείας, ακολουθούμενης από το πλήκτρο Enter. Στη συνέχεια απλά πληκτρολογήστε <c>elilo</c> ακολουθούμενο από το πλήκτρο Enter."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):246
msgid "You will now be greeted by the ELILO boot message and asked to enter a kernel to boot as well as any additional options to pass to the kernel command line. In most cases just hit the Enter key or wait five seconds. Only one kernel is supplied on the IA64 InstallCD, the <c>gentoo</c> kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα θα πρέπει να εμφανιστεί το μήνυμα εκκίνησης του ELILO και θα ζητείται να εισάγετε έναν πυρήνα για την εκκίνηση καθώς και τυχόν πρόσθετες επιλογές για να περάσει στην γραμμή εντολών του πυρήνα. Στις περισσότερες περιπτώσεις, απλά πατάτε το πλήκτρο Enter ή περιμένετε πέντε δευτερόλεπτα. Μόνο ένας πυρήνας παρέχεται στο CD Εγκατάστασης για IA64, ο πυρήνας <c>gentoo</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):254
msgid "Several kernel aliases are provided which add extra options to the kernel command line, which you may have to use instead of the default <c>gentoo</c> option depending on your hardware:"
-msgstr ""
+msgstr "Πολλά ψευδώνυμα πυρήνα παρέχονται τα οποία προσθέτουν επιπλέον επιλογές στη γραμμή εντολών του πυρήνα, τα οποία ίσως χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε αντί για τον προκαθορισμένο <c>gentoo</c> ανάλογα με το υλικό σας:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):260
msgid "The <c>gentoo-serial</c> option forces a serial console on the first serial port (ttyS0) at 9600bps. This may be required on some older EFI implementations where the kernel can't detect what console to use. You should try this option if booting the default <c>gentoo</c> kernel produces no output and if you are using a serial console. If you use a serial console which is not connected to the first serial port you must manually select the console by typing <c>gentoo console=ttyS#,9600</c> where <c>#</c> is the number of the serial port. You should <b>not</b> have to do this in normal circumstances, this is only sometimes required for quirky EFI implementations."
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλογή <c>gentoo-serial</c> επιβάλει την χρήση σειριακής κονσόλας στην πρώτη σειριακή θύρα (ttyS0) σε 9600bps. Αυτό μπορεί να απαιτείται σε ορισμένες παλιές υλοποιήσεις EFI όπου ο πυρήνας δεν μπορεί να εντοπίσει ποια κονσόλα θα χρησιμοποιήσετε. Θα πρέπει να δοκιμάσετε αυτήν την επιλογή εάν η εκκίνηση του προεπιλεγμένου πυρήνα <c>gentoo</c> δεν παράγει κανένα αποτέλεσμα και χρησιμοποιείτε σειριακή κονσόλα. Αν χρησιμοποιείτε μια σειριακή κονσόλα που δεν είναι συνδεδεμένο στην πρώτη σειριακή θύρα θα πρέπει να επιλέξετε χειροκίνητα την κονσόλα, πληκτρ
ολογώντας <c>gentoo console=ttyS#,9600</c> όπου <c>#</c> είναι ο αριθμός της σειριακής θύρας. <b>Δεν</b> απαιτείται να το κάνουμε αυτό υπό κανονικές συνθήκες, αυτό απαιτείται μόνο από ορισμένες ιδιόμορφες υλοποιήσεις EFI."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):273
msgid "The <c>gentoo-sgi</c> option forces a serial console on the <c>ttySG0</c> serial port at 115200bps. This should only be needed on SGI hardware, and if the console is properly selected in the default EFI settings, or if you are using a video console this option should not be required."
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλογή <c>gentoo-sgi</c> επιβάλει την χρήση σειριακής κονσόλας στην σειριακή θύρα <c>ttySG0</c> σε 115200bps. Αυτό θα πρέπει να απαιτείται μόνο σε υλικό SGI, και αν η κονσόλα είναι σωστά ρυθμισμένη στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις EFI, ή αν χρησιμοποιείτε μια κονσόλα γραφικών η επιλογή αυτή δεν θα πρέπει να απαιτείται."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):283
msgid "You can also provide kernel options. They represent optional settings you can (de)activate at will."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε επίσης να παρέχετε επιλογές πυρήνα. Αντιπροσωπεύουν προαιρετικές ρυθμίσεις που μπορείτε να (απ)ενεργοποιήσετε κατά βούληση."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(note):296
msgid "The CD will check for \"no*\" options before \"do*\" options, so that you can override any option in the exact order you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Το CD θα ελέγξει για \"no*\" επιλογές πριν από τις \"do*\" επιλογές, έτσι ώστε να μπορείτε να παρακάμψετε οποιαδήποτε επιλογή με την ακριβή σειρά που έχετε καθορίσει."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):301
msgid "You will then be greeted with a boot screen. If you are installing Gentoo on a system with a non-US keyboard, make sure you select the layout at the prompt. If no selection is made in 10 seconds the default (US keyboard) will be accepted and the boot process will continue. Once the boot process completes, you will be automatically logged in to the \"Live\" Gentoo Linux as \"root\", the super user. You should have a root (\"#\") prompt on the current console. If you are using a video console and have a keyboard connected you can also switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 and Alt-F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-F1."
-msgstr ""
+msgstr "Στη συνέχεια θα εμφανιστεί με μια οθόνη εκκίνησης. Εάν κάνετε εγκατάσταση του Gentoo σε ένα σύστημα με ένα μη-US πληκτρολόγιο, βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τη διάταξη στην προτροπή. Εάν δεν γίνει καμία επιλογή μέσα σε 10 δευτερόλεπτα, η προεπιλεγμένη (US πληκτρολόγιο) θα γίνει δεκτή και η διαδικασία εκκίνησης θα συνεχιστεί. Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία εκκίνησης, θα είστε αυτόματα συνδεδεμένοι στο \"Live\" Gentoo Linux ως \"root\", τον υπερ-χρήστη. Πρέπει να έχετε μια προτροπή root (\"#\") στην τρέχουσα κονσόλα. Εάν χρησιμοποιείτε μια κονσόλα γραφικών κ
αι έχετε ένα πληκτρολόγιο συνδεδεμένο μπορείτε επίσης να μεταβείτε σε άλλες κονσόλες πιέζοντας Alt-F2, Alt-F3 και Alt-F4. Επιστρέψτε σε αυτήν από όπου ξεκινήσατε πατώντας Alt-F1."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):313
msgid "Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-22 5:02 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-22 5:02 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 6bf533b405b984be57e1a1c836ddcdb9ccbd693a
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Jul 22 05:02:19 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Jul 22 05:02:19 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=6bf533b4
l10n: Updated Greek (el) translation to 57%
New status: 40 messages complete with 16 fuzzies and 13 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po | 18 +++++++++++-------
1 files changed, 11 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
index d385bae..cba22d6 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):115
msgid "Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. This will fire up an ncurses-based configuration menu."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα πηγαίνετε στον κατάλογο του πυρήνα σας και εκτελέστε <c>make menuconfig</c>. Αυτό θα εμφανίσει ένα μενού ρυθμίσεων βασισμένο σε ncurses. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):120
msgid "Invoking menuconfig"
@@ -258,13 +258,17 @@ msgid "Activating USB Support for Input Devices"
msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης USB για Συσκευές Εισόδου"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):223
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Device Drivers --->\n"
" [*] HID Devices --->\n"
" <*> USB Human Interface Device (full HID) support\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Device Drivers --->\n"
+" [*] HID Devices --->\n"
+" <*> USB Human Interface Device (full HID) support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):229
msgid "When you've finished configuring the kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
@@ -332,7 +336,7 @@ msgstr "Ας δούμε τώρα πώς χρησιμοποιείται το genk
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):292
msgid "Emerging genkernel"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση του genkernel"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):292
#, no-wrap, fuzzy
@@ -345,11 +349,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):296
msgid "Now, compile your kernel sources by running <c>genkernel all</c>. Be aware though, as <c>genkernel</c> compiles a kernel that supports almost all hardware, this compilation will take quite a while to finish!"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα μεταγλωττίστε τον πυρήνα σας εκτελώντας την εντολή <c>genkernel all</c>. Προσέξτε όμως, επειδή το <c>genkernel</c> μεταγλωττίζει έναν πυρήνα που υποστηρίζει σχεδόν οποιοδήποτε υλικό, αυτή η μεταγλώττιση θα πάρει αρκετή ώρα να ολοκληρωθεί!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(note):302
msgid "Users of EVMS2 or LVM2 will probably want to add <c>--evms2</c> or <c>--lvm2</c> to the genkernel command-line."
-msgstr ""
+msgstr "Οι χρήστες του EVMS2 ή του LVM2 πιθανόν να θέλεουν να προσθέσουν το <c>--evms2</c> ή το <c>--lvm2</c> αντίστοιχα ως ορίσματα στο genkernel. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):307
msgid "Running genkernel"
@@ -370,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):321
msgid "Checking the created kernel image name and initrd"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος του ονόματος της εικόνας του πυρήνα που δημιουργήθηκε και του initrd"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):321
#, no-wrap, fuzzy
@@ -383,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):328
msgid "Kernel Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ενότητες του Πυρήνα"
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
#. E-MAIL
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-21 23:01 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-21 23:01 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 2071e4b4d7cca92d0cf22616ef3e17eac99297c5
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Thu Jul 21 23:01:47 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Thu Jul 21 23:01:47 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=2071e4b4
l10n: Updated Greek (el) translation to 93%
New status: 28 messages complete with 0 fuzzies and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook.xml.po | 7 ++-----
1 files changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
index a340a10..56465b6 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
@@ -33,7 +33,6 @@ msgid "Sven Vermeulen"
msgstr "Sven Vermeulen"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(abstract):12
-#, fuzzy
msgid "This is a replacement document for the old Gentoo Handbook. The new Handbook is architecture-specific (well, almost) and therefore the use of the handbook.xml name is obsoleted."
msgstr "Αυτό είναι ένα έγγραφο που αντικαθιστά το παλιό Εγχειρίδιο του Gentoo. Το νέο Εγχειρίδιο έχει διαφορετική έκδοση για την κάθε αρχιτεκτονική (σχεδόν) και ως εκ τούτου η χρήση του handbook.xml είναι πεπαλαιωμένη."
@@ -46,7 +45,6 @@ msgid "2004-04-05"
msgstr "2004-04-05"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(title):24
-#, fuzzy
msgid "The Gentoo Linux Handbooks"
msgstr "Τα Εγχειρίδια για το Linux Gentoo"
@@ -55,9 +53,8 @@ msgid "Ehh??? Where is it?"
msgstr "Μα πού είναι;;;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):29
-#, fuzzy
msgid "The old Gentoo Handbook (the one with all the architectural instructions in it) has been obsoleted in favor of the new, architecture-specific Gentoo Handbook."
-msgstr "Το παλιό Εγχειρίδιο του Gentoo (αυτό που είχε όλες τις οδηγίες βάσει αρχιτεκτονικής) έχει πλεόν αντικατασταθεί από το νέο Εγχειρίδιο Gentoo, το οποίο επικεντρώνεται σε κάθε αρχιτεκτονική ξεχωριστά"
+msgstr "Το παλιό Εγχειρίδιο του Gentoo (αυτό που είχε όλες τις οδηγίες των αρχιτεκτονικών) έχει πλεόν αντικατασταθεί από το νέο Εγχειρίδιο Gentoo, το οποίο επικεντρώνεται σε κάθε αρχιτεκτονική ξεχωριστά"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):35
msgid "Note though that this architecture-specific aspect is not 100% valid -- the new Handbook still refers to other architectures at some points. This is because the Gentoo Handbook contains <e>lots</e> of information that is valid for all architectures and we don't want to duplicate this information across all versions (due to resource constraints, avoid duplication of efforts, etc.)."
@@ -69,7 +66,7 @@ msgstr "Θα προσπαθήσουμε να το περιορίσουμε στ
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(title):50
msgid "The Architectural Handbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Το Εγχειρίδια των Αρχιτεκτονικών"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):53
msgid "Please use the Gentoo Handbook for your architecture."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-21 22:52 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-21 22:52 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: ce96a9f374a0749d2b3fb908d0b8a7add3a958aa
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Thu Jul 21 22:52:06 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Thu Jul 21 22:52:06 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=ce96a9f3
l10n: Updated Greek (el) translation to 65%
New status: 28 messages complete with 0 fuzzies and 15 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-medium.xml.po | 244 ++++++---------------
1 files changed, 72 insertions(+), 172 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-medium.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-medium.xml.po
index 56a10c1..6df5105 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-medium.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-medium.xml.po
@@ -1,146 +1,106 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-18 19:19+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(version):11
-msgid "7.1"
-msgstr ""
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(date):12
-msgid "2011-04-13"
-msgstr ""
+msgid "2010-07-19"
+msgstr "2010-07-19"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):15
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):28
msgid "Hardware Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτήσεις Υλικού"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):17
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):43
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):20
-msgid ""
-"Before we start, we first list what hardware requirements you need to "
-"successfully install Gentoo on your box."
-msgstr ""
+msgid "Before we start, we first list what hardware requirements you need to successfully install Gentoo on your box."
+msgstr "Πριν ξεκινήσουμε, πρέπει πρώτα να απαριθμήσουμε τις απαιτήσεις υλικού που απαιτούνται για την επιτυχή εγκατάσταση του Gentoo στο μηχανημά σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):31
-msgid ""
-"Pretty much every IA64 should be able to boot Gentoo. At the moment we only "
-"have LiveCDs, so your machine must have a CDROM drive installed."
-msgstr ""
+msgid "Pretty much every IA64 should be able to boot Gentoo. At the moment we only have LiveCDs, so your machine must have a CDROM drive installed."
+msgstr "Λίγο πολύ οποιοσδήποτε IA64 θα πρέπει να είναι σε θέση να τρέξει το Gentoo. Αυτή τη στιγμή έχουμε μόνο LiveCD, οπότε το μηχάνημα σας θα πρέπει να έχει εγκατεστημένο οδηγό CDROM."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):41
msgid "The Gentoo Installation CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Τα CD Εγκατάστασης του Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):46
-msgid ""
-"The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-"
-"sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. "
-"During the boot process your hardware is detected and the appropriate "
-"drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
-msgstr ""
+msgid "The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
+msgstr "Τα <e>CD εγκατάστασης Gentoo</e> είναι εκκινήσιμα CD που περιέχουν ένα αυτοδύναμο περιβάλλον Gentoo. Σας επιτρέπουν να εκκινήσετε το Linux από το CD. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκκίνησης το υλικό σας ανιχνεύεται και φορτώνονται οι κατάλληλοι οδηγοί υλικού. Συντηρούνται από προγραμματιστές του Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):53
-msgid ""
-"All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your "
-"partitions and start installing Gentoo from the Internet."
-msgstr ""
+msgid "All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your partitions and start installing Gentoo from the Internet."
+msgstr "Όλα τα CD Εγκατάστασης σας επιτρέπουν να ξεκινήσετε, να ρυθμίσει το δίκτυο, να αρχικοποιήσετε τις κατατμήσεις σας και να ξεκινήσετε την εγκατάσταση του Gentoo από το Διαδίκτυο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):80
msgid "Gentoo Minimal Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD Ελάχιστης Εγκατάστασης Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):83
-msgid ""
-"The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
-"and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use "
-"this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working "
-"Internet connection."
-msgstr ""
+msgid "The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working Internet connection."
+msgstr "Το CD Ελάχιστης Εγκατάστασης ονομάζεται <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> και καταλαμβάνει μόνο <keyval id=\"min-cd-size\"/> ΜΒ χώρο στο δίσκο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το CD εγκατάστασης για να εγκαταστήσετε το Gentoo, αλλά <e>μόνο</e> με μια ενεργή σύνδεση στο Διαδίκτυο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):111
msgid "The Stage3 Tarball"
-msgstr ""
+msgstr "Το stage3 Tarball"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):114
-msgid ""
-"A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, "
-"suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this "
-"manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one "
-"of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 "
-"tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you "
-"are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 "
-"tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq."
-"xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
+msgid "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):125
-msgid ""
-"Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/"
-">current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml"
-"\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
-msgstr ""
+msgid "Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
+msgstr "Μπορείτε να κάνετε λήψη stage3 tarballs από <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> σε οποιοδήποτε από τα <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Επίσημα Mirror του Gentoo</uri> και δεν παρέχονται στα LiveCD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):136
msgid "Download, Burn and Boot a Gentoo Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη, Εγγραφή και Εκκίνηση ενός CD Εγκατάστασης του Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):138
msgid "Downloading and Burning the Installation CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη και Εγγραφή των CD Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):141
-msgid ""
-"You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by "
-"downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed "
-"the several available Installation CDs, but where can you find them?"
-msgstr ""
+msgid "You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed the several available Installation CDs, but where can you find them?"
+msgstr "Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε ένα CD Εγκατάστασης Gentoo. Θα ξεκινήσουμε με τη λήψη και την εγγραφή του επιλεγμένου CD Εγκατάστασης. Συζητήσαμε ήδη τα αρκετά διαθέσιμα CD εγκατάστασης, αλλά που μπορείτε να τα βρείτε;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):147
-msgid ""
-"You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/"
-"main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the "
-"<path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
-msgstr ""
+msgid "You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
+msgstr "Μπορείτε να λάβετε οποιοδήποτε από τα CD εγκατάστασης από ένα από τα <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. Τα CD εγκατάστασης βρίσκονται στον κατάλογο <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):153
-msgid ""
-"Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which "
-"you can write on a CD-R."
-msgstr ""
+msgid "Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which you can write on a CD-R."
+msgstr "Μέσα σε αυτόν τον κατάλογο θα βρείτε αρχεία ISO. Αυτά είναι πλήρεις εικόνες CD τα οποία μπορείτε να γράψετε σε ένα CD-R."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):158
-msgid ""
-"In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can "
-"check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such "
-"as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 "
-"checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://"
-"www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
-msgstr ""
+msgid "In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
+msgstr "Σε περίπτωση που αναρωτιέστε αν το αρχείο που κατεβάσατε είναι κατεστραμμένο ή όχι, μπορείτε να ελέγξετε το άθροισμα ελέγχου MD5 και να το συγκρίνετε με το άθροισμα ελέγχου MD5 που παρέχουμε (όπως στο <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). Μπορείτε να ελέγξετε το άθροισμα ελέγχου MD5 με το εργαλείο <c>md5sum</c> στο Linux/Unix ή το <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> σε Windows."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):166
-msgid ""
-"Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to "
-"verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with "
-"<path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
-msgstr ""
+msgid "Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with <path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
+msgstr "Ένας άλλος τρόπος για να ελέγξετε την εγκυρότητα του αρχείου είναι να χρησιμοποιήσετε το GnuPG για να εξακριβώσει την κρυπτογραφική υπογραφή που παρέχουμε (το αρχείο με κατάληξη <path>.asc</path>). Κάντε λήψη του αρχείου υπογραφής και αποκτήστε το δημόσιο κλειδί:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(pre:caption):172
msgid "Obtaining the public key"
-msgstr ""
+msgstr "Αποκτώντας το δημόσιο κλειδί"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(pre):172
#, no-wrap
@@ -148,14 +108,16 @@ msgid ""
"\n"
"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):176
msgid "Now verify the signature:"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα επαληθεύστε την υπογραφή:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(pre:caption):180
msgid "Verify the files"
-msgstr ""
+msgstr "Επαλήθευση των αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(pre):180
#, no-wrap
@@ -166,140 +128,78 @@ msgid ""
"<comment>(Verify the checksum)</comment>\n"
"$ <i>sha1sum -c <downloaded iso.DIGESTS.asc></i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(Επαλήθευση της κρυπτογραφικής υπογραφής)</comment>\n"
+"$ <i>gpg --verify <downloaded iso.DIGESTS.asc></i>\n"
+"<comment>(Επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου)</comment>\n"
+"$ <i>sha1sum -c <downloaded iso.DIGESTS.asc></i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):187
-msgid ""
-"To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do "
-"this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and "
-"<c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/"
-"faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
+msgid "To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and <c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(li):195
-msgid ""
-"With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso "
-"file></c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device "
-"path)."
+msgid "With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso file></c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device path)."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(li):200
-msgid ""
-"With K3B, select <c>Tools</c> > <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate "
-"your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
+msgid "With K3B, select <c>Tools</c> > <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):209
msgid "Booting the Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση από το CD Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):212
-msgid ""
-"Once you have burnt your installation CD, it is time to boot it. Remove all "
-"CDs from your CD drives, and insert the Gentoo InstallCD. Reboot your system "
-"and wait for the EFI firmware to load on the console. The exact option to "
-"select will differ depending on your hardware."
+msgid "Once you have burnt your installation CD, it is time to boot it. Remove all CDs from your CD drives, and insert the Gentoo InstallCD. Reboot your system and wait for the EFI firmware to load on the console. The exact option to select will differ depending on your hardware."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):220
-msgid ""
-"Most implementations usually present an option directly on the first menu "
-"(the EFI Boot Manager). The exact wording would differ but would usually be "
-"something like \"CD Boot\", \"Removable Media Boot\" or \"Internal Bootable "
-"DVD\". Select this option."
+msgid "Most implementations usually present an option directly on the first menu (the EFI Boot Manager). The exact wording would differ but would usually be something like \"CD Boot\", \"Removable Media Boot\" or \"Internal Bootable DVD\". Select this option."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):227
-msgid ""
-"If your EFI implementation does not present such an option, you can boot the "
-"CD using the EFI Shell. All implementations will present an option to enter "
-"the shell on the Boot Manager menu. Select this option. The EFI Shell will "
-"display a list of usable block devices (<c>blk<b>n</b>:</c>) and also a list "
-"of filesystems the EFI Shell can actually access (<c>fs<b>n</b>:</c>)."
+msgid "If your EFI implementation does not present such an option, you can boot the CD using the EFI Shell. All implementations will present an option to enter the shell on the Boot Manager menu. Select this option. The EFI Shell will display a list of usable block devices (<c>blk<b>n</b>:</c>) and also a list of filesystems the EFI Shell can actually access (<c>fs<b>n</b>:</c>)."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):236
-msgid ""
-"In most cases the option you want will be the <c>fs0:</c> choice; "
-"regardless, (provided the CD drive recognizes the CD), you should see one "
-"<c>fs<b>n</b></c> entry for your CD drive (the CD drive's EFI device path "
-"will contain <c>CDROM</c> in the wording). Enter <c>fs<b>n</b>:</c>, "
-"replacing <b>n</b> as required and including the colon, followed by the "
-"Enter key. Next just type <c>elilo</c> followed by the Enter key."
+msgid "In most cases the option you want will be the <c>fs0:</c> choice; regardless, (provided the CD drive recognizes the CD), you should see one <c>fs<b>n</b></c> entry for your CD drive (the CD drive's EFI device path will contain <c>CDROM</c> in the wording). Enter <c>fs<b>n</b>:</c>, replacing <b>n</b> as required and including the colon, followed by the Enter key. Next just type <c>elilo</c> followed by the Enter key."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):246
-msgid ""
-"You will now be greeted by the ELILO boot message and asked to enter a "
-"kernel to boot as well as any additional options to pass to the kernel "
-"command line. In most cases just hit the Enter key or wait five seconds. "
-"Only one kernel is supplied on the IA64 InstallCD, the <c>gentoo</c> kernel."
+msgid "You will now be greeted by the ELILO boot message and asked to enter a kernel to boot as well as any additional options to pass to the kernel command line. In most cases just hit the Enter key or wait five seconds. Only one kernel is supplied on the IA64 InstallCD, the <c>gentoo</c> kernel."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):254
-msgid ""
-"Several kernel aliases are provided which add extra options to the kernel "
-"command line, which you may have to use instead of the default <c>gentoo</c> "
-"option depending on your hardware:"
+msgid "Several kernel aliases are provided which add extra options to the kernel command line, which you may have to use instead of the default <c>gentoo</c> option depending on your hardware:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):260
-msgid ""
-"The <c>gentoo-serial</c> option forces a serial console on the first serial "
-"port (ttyS0) at 9600bps. This may be required on some older EFI "
-"implementations where the kernel can't detect what console to use. You "
-"should try this option if booting the default <c>gentoo</c> kernel produces "
-"no output and if you are using a serial console. If you use a serial console "
-"which is not connected to the first serial port you must manually select the "
-"console by typing <c>gentoo console=ttyS#,9600</c> where <c>#</c> is the "
-"number of the serial port."
+msgid "The <c>gentoo-serial</c> option forces a serial console on the first serial port (ttyS0) at 9600bps. This may be required on some older EFI implementations where the kernel can't detect what console to use. You should try this option if booting the default <c>gentoo</c> kernel produces no output and if you are using a serial console. If you use a serial console which is not connected to the first serial port you must manually select the console by typing <c>gentoo console=ttyS#,9600</c> where <c>#</c> is the number of the serial port. You should <b>not</b> have to do this in normal circumstances, this is only sometimes required for quirky EFI implementations."
msgstr ""
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):272
-msgid ""
-"The <c>gentoo-ilo</c> option forces a serial console on the <c>ttyS3</c> "
-"serial port at 9600bps. This should be used if you're installing using the "
-"HP iLO remote console feature."
+#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):273
+msgid "The <c>gentoo-sgi</c> option forces a serial console on the <c>ttySG0</c> serial port at 115200bps. This should only be needed on SGI hardware, and if the console is properly selected in the default EFI settings, or if you are using a video console this option should not be required."
msgstr ""
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):278
-msgid ""
-"The <c>gentoo-sgi</c> option forces a serial console on the <c>ttySG0</c> "
-"serial port at 115200bps. This should only be needed on SGI hardware, and if "
-"the console is properly selected in the default EFI settings, or if you are "
-"using a video console this option should not be required."
+#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):283
+msgid "You can also provide kernel options. They represent optional settings you can (de)activate at will."
msgstr ""
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):288
-msgid ""
-"You can also provide kernel options. They represent optional settings you "
-"can (de)activate at will."
+#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(note):296
+msgid "The CD will check for \"no*\" options before \"do*\" options, so that you can override any option in the exact order you specify."
msgstr ""
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(note):301
-msgid ""
-"The CD will check for \"no*\" options before \"do*\" options, so that you "
-"can override any option in the exact order you specify."
+#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):301
+msgid "You will then be greeted with a boot screen. If you are installing Gentoo on a system with a non-US keyboard, make sure you select the layout at the prompt. If no selection is made in 10 seconds the default (US keyboard) will be accepted and the boot process will continue. Once the boot process completes, you will be automatically logged in to the \"Live\" Gentoo Linux as \"root\", the super user. You should have a root (\"#\") prompt on the current console. If you are using a video console and have a keyboard connected you can also switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 and Alt-F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-F1."
msgstr ""
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):306
-msgid ""
-"You will then be greeted with a boot screen. If you are installing Gentoo on "
-"a system with a non-US keyboard, make sure you select the layout at the "
-"prompt. If no selection is made in 10 seconds the default (US keyboard) will "
-"be accepted and the boot process will continue. Once the boot process "
-"completes, you will be automatically logged in to the \"Live\" Gentoo Linux "
-"as \"root\", the super user. You should have a root (\"#\") prompt on the "
-"current console. If you are using a video console and have a keyboard "
-"connected you can also switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 "
-"and Alt-F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-F1."
-msgstr ""
+#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):313
+msgid "Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
+msgstr "Τώρα συνεχίστε με <uri link=\"#hardware\">Επιπλέον Ρυθμίσεις Υλικού</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):318
-msgid ""
-"Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
-msgstr ""
-
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Θεόφιλος Ιντζόγλου;Μεταφραστής;int.teo@gmail.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-21 14:07 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-21 14:07 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: f3205423dca17deccce29d7150e89476819a060a
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Thu Jul 21 14:07:39 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Thu Jul 21 14:07:39 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=f3205423
l10n: Updated Greek (el) translation to 99%
New status: 103 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
index 92f03ac..9620bb0 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Δημιουργία της Kατάτμησης Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):340
msgid "Let's now create the swap partition. The classic size to make the swap partition was twice the amount of RAM in the system. In modern systems with lots of RAM, this is no longer necessary. For most desktop systems, a 512 megabyte swap partition is sufficient. For a server, you should consider something larger to reflect the anticipated needs of the server."
-msgstr ""
+msgstr "Ας δημιουργήσουμε τώρα την κατάτμηση swap. Το κλασικό μέγεθος για την κατάτμηση swap ήταν το διπλάσιο του ποσού της μνήμης RAM του συστήματος. Στα σύγχρονα συστήματα με πολύ RAM, αυτό δεν είναι πλέον απαραίτητο. Για τα περισσότερα desktop συστήματα, μια 512 megabyte κατάτμηση swap είναι επαρκής. Για ένα διακομιστή, πρέπει να σκεφτείτε κάτι μεγαλύτερο που να αντανακλά τις αναμενόμενες ανάγκες του διακομιστή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):348
msgid "Creating the swap partition"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Δημιουργία της Κατάτμηση Ρίζας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):364
msgid "Finally, let's create the root partition. Our configuration will make the root partition to occupy the rest of the disk. We default to ext3, but you can use ext2, jfs, reiserfs or xfs if you prefer. The actual filesystem is not created in this step, but the partition table contains an indication of what kind of filesystem is stored on each partition, and it's a good idea to make the table match your intentions."
-msgstr ""
+msgstr "Τέλος, ας δημιουργήσουμε την κατάτμηση ρίζας. Η ρύθμισή μας θα κάνει την κατάτμηση ρίζας να καταλάβει το υπόλοιπο του δίσκου. Εμείς έχουμε ως προεπιλογή το ext3, αλλά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ext2, JFS, reiserfs ή xfs αν προτιμάτε. Το πραγματικό σύστημα αρχείων δεν δημιουργείται σε αυτό το βήμα, αλλά ο πίνακας κατατμήσεων θα περιέχει μια ένδειξη του τι είδους σύστημα αρχείων θα είναι αποθηκευμένο σε κάθε κατάτμηση, και είναι μια καλή ιδέα να κάνετε τον πίνακα να ταιριάζει με τις προθέσεις σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):373
msgid "Creating the root partition"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Έξοδος από το parted"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):390
msgid "To quit from parted, type <c>quit</c>. There's no need to take a separate step to save your partition layout since parted has been saving it all along. As you leave, parted gives you reminder to update your <c>/etc/fstab</c>, which we'll do later in this guide."
-msgstr ""
+msgstr "Για να αποχωρήσετε από το parted, πληκτρολογήστε <c>quit</c>. Δεν απαιτείται επιπλέον βήμα για την αποθήκευση της διάταξης κατατμήσεων σας αφού το parted την αποθήκευε καθόλη την διάρκεια. Κατά την έξοδο, το parted σας δίνει μια υπενθύμιση να ενημερώσετε το <c>/etc/fstab</c>, το οποίο θα κάνουμε αργότερα σε αυτό τον οδηγό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):397
msgid "Quit from parted"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-21 13:53 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-21 13:53 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 52538 bytes --]
commit: 3bd813a7c61a1b13d59e6ea2e2fc1799d4b973ba
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Thu Jul 21 13:53:42 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Thu Jul 21 13:53:42 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=3bd813a7
l10n: Updated Greek (el) translation to 96%
New status: 100 messages complete with 0 fuzzies and 4 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po | 174 ++++++++++++++--------
1 files changed, 111 insertions(+), 63 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
index 13eab5a..92f03ac 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
@@ -21,44 +21,40 @@ msgid "2010-07-19"
msgstr "2010-07-19"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):15
-#, fuzzy
msgid "Introduction to Block Devices"
-msgstr "ÎιÏαγÏγή ÏÏÎ¹Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ"
+msgstr "ÎιÏαγÏγή ÏÏÎ¹Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î¼Ïλοκ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):22
msgid "Partitions"
msgstr "ÎαÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎίÏκοÏ
"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):25
-#, fuzzy
msgid "Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block devices are split up in smaller, more manageable block devices. On <keyval id=\"arch\"/> systems, these are called <e>partitions</e>."
-msgstr "Îν και θεÏÏηÏικά είναι εÏικÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ολÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Linux, ÏÏην ÏÏάξη, αÏ
ÏÏ Î´Îµ γίνεÏαι ÏÏεδÏν ÏοÏÎ. "
+msgstr "Îν και θεÏÏηÏικά είναι εÏικÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ολÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïην ÏÏÎγαÏη ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Linux, ÏÏην ÏÏάξη, αÏ
ÏÏ Î´Îµ γίνεÏαι ÏÏεδÏν ÏοÏÎ. ÎνÏίθεÏα, ολÏκληÏÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏÏίζονÏαι Ïε μικÏÏÏεÏεÏ, Ïιο διαÏειÏήÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î¼Ïλοκ. Σε <keyval id=\"arch\"/> ÏÏ
ÏÏήμαÏα, αÏ
ÏÎÏ Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Î¶Î¿Î½Ïαι <e>καÏαÏμήÏειÏ</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):32
msgid "Itanium systems use EFI, the Extensible Firmware Interface, for booting. The partition table format that EFI understands is called GPT, or GUID Partition Table. The partitioning program that understands GPT is called \"parted\", so that is the tool we will use below. Additionally, EFI can only read FAT filesystems, so that is the format to use for the EFI boot partition, where the kernel will be installed by \"elilo\"."
-msgstr ""
+msgstr "Itanium ÏÏ
ÏÏήμαÏα ÏÏηÏιμοÏοιοÏν EFI, Ïην Extensible Firmware Interface (ÎιεÏαÏή ÎÏεκÏάÏιμοÏ
ΥλικολογιÏμικοÏ), για Ïην εκκίνηÏη. ΠμοÏÏή Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
καÏαλαβαίνει η EFI ονομάζεÏαι GPT, ή GUID ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν. Το ÏÏÏγÏαμμα καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
καÏαλαβαίνει GPT ονομάζεÏαι \"parted\", ÎÏÏι θα είναι Ïο εÏγαλείο ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια. ÎÏιÏλÎον, η EFI μÏοÏεί να διαβάÏει μÏνο FAT ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν, ÎÏÏι αÏ
Ïή είναι η μοÏÏή ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για Ïην EFI καÏάÏμηÏη εκκίνηÏηÏ, ÏÏοÏ
θα εγκαÏαÏÏαθεί ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î±ÏÏ Ïο \"elilo\"."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):44
-#, fuzzy
msgid "Advanced Storage"
-msgstr "Î ÏοηγμÎνη ÎÏοθήκεÏ
Ïη"
+msgstr "Î ÏοηγμÎÎ½ÎµÏ Î£Ï
ÏκεÏ
ÎÏ ÎÏοθήκεÏ
ÏηÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):47
msgid "The <keyval id=\"arch\"/> Installation CDs provide support for EVMS and LVM2. EVMS and LVM2 increase the flexibility offered by your partitioning setup. During the installation instructions, we will focus on \"regular\" partitions, but it is still good to know EVMS and LVM2 are supported as well."
-msgstr "Τα CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
<keyval id=\"arch\"/> ÏαÏÎÏοÏ
ν Ï
ÏοÏÏήÏιξη για EVMS και LVM2. Το EVMS και Ïο LVM2 αÏ
ξάνοÏ
ν Ïην εÏ
ελιξία ÏοÏ
ÏÏοÏÏÎÏεÏαι Ïον ÏÏÏÏο καÏάÏμηÏÎ®Ï ÏαÏ. ÎαÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη οι Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ Î¸Î± εÏικενÏÏÏθοÏνε Ïε \"κανονικÎÏ\"\\ καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î±Î»Î»Î¬ είναι ÎºÎ±Î»Ï Î½Î± ξÎÏοÏ
με ÏÏι και Ïο EVMS και Ïο LVM2 Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι. "
+msgstr "Τα CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
<keyval id=\"arch\"/> ÏαÏÎÏοÏ
ν Ï
ÏοÏÏήÏιξη για EVMS και LVM2. Τα EVMS και LVM2 αÏ
ξάνοÏ
ν Ïην εÏ
ελιξία ÏοÏ
ÏÏοÏÏÎÏεÏαι ÏÏον ÏÏÏÏο καÏάÏμηÏÎ®Ï ÏαÏ. ÎαÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη οι Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ Î¸Î± εÏικενÏÏÏθοÏνε Ïε \"κανονικÎÏ\" καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î±Î»Î»Î¬ είναι ÎºÎ±Î»Ï Î½Î± ξÎÏοÏ
με ÏÏι και Ïα EVMS και LVM2 Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):58
msgid "Designing a Partitioning Scheme"
-msgstr "ΣÏεδίαÏη ÏοÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏηÏ"
+msgstr "ΣÏεδίαÏη ÏοÏ
ΣÏήμαÏÎ¿Ï ÎαÏάÏμηÏηÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):60
msgid "Default Partitioning Scheme"
-msgstr "Το ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏÏήμα καÏάÏμηÏηÏ"
+msgstr "Το Î ÏοεÏιλεγμÎνο ΣÏήμα ÎαÏάÏμηÏηÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):63
-#, fuzzy
msgid "If you are not interested in drawing up a partitioning scheme for your system, you can use the partitioning scheme we use throughout this book:"
-msgstr "Îν δε ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να ÎÏεÏε κάÏοιο ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏÏήμα καÏάÏμηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïον ÏÏÏÏο καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ï' αÏ
ÏÏ Ïο βιβλίο: "
+msgstr "Îν δε ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να ÎÏεÏε κάÏοιο ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏÏήμα καÏάÏμηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïον ÏÏÏÏο καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ï' αÏ
ÏÏ Ïο εγÏειÏίδιο:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):70
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):197
@@ -94,7 +90,6 @@ msgid "EFI Boot partition"
msgstr "ÎαÏάÏμηÏη εκκίνηÏÎ·Ï EFI"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):83
-#, fuzzy
msgid "(swap)"
msgstr "(swap)"
@@ -119,41 +114,39 @@ msgstr "Το Ï
ÏÏλοιÏο ÏοÏ
δίÏκοÏ
"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):91
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):210
msgid "Root partition"
-msgstr "ÎαÏάÏμηÏη Root"
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη ΡίζαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):95
msgid "If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how many partitions you need, read on. Otherwise continue now with partitioning your disk by reading <uri link=\"#parted\">Using parted to Partition your Disk</uri>."
-msgstr "Îν θÎλεÏε να μάθεÏε ÏÏÏο μεγάλη ÏÏÎÏει να είναι μια καÏάÏμηÏη ή ακÏμα και ÏÏÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏειάζεÏÏε, ÏÏ
νεÏίÏÏε να διαβάζεÏε. ÎιαÏοÏεÏικά, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην καÏάÏμηÏη ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î²Î¬Î¶Î¿Î½ÏÎ±Ï Ïο <uri link=\"#parted\">ΧÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï parted για να ÏÏÏίÏεÏε Ïον δίÏκο ÏαÏ</uri>."
+msgstr "Îν θÎλεÏε να μάθεÏε ÏÏÏο μεγάλη ÏÏÎÏει να είναι μια καÏάÏμηÏη ή ÏÏÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏειάζεÏÏε, ÏÏ
νεÏίÏÏε να διαβάζεÏε. ÎιαÏοÏεÏικά, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην καÏάÏμηÏη ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î²Î¬Î¶Î¿Î½ÏÎ±Ï Ïο <uri link=\"#parted\">ΧÏήÏη ÏÎ·Ï ÎÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï parted για Ïην ÎαÏάÏμήÏη ÏοÏ
ÎίÏκοÏ
ÏαÏ</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):105
msgid "How Many and How Big?"
msgstr "Î ÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Î ÏÏο ÎεγάλεÏ;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):108
-#, fuzzy
msgid "The number of partitions is highly dependent on your environment. For instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your <path>/home</path> separate as it increases security and makes backups easier. If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your <path>/var</path> should be separate as all mails are stored inside <path>/var</path>. A good choice of filesystem will then maximise your performance. Gameservers will have a separate <path>/opt</path> as most gaming servers are installed there. The reason is similar for <path>/home</path>: security and backups. You will definitely want to keep <path>/usr</path> big: not only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
-msgstr "ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν εξαÏÏάÏαι καÏά μεγάλο ÏοÏοÏÏÏ Î±ÏÏ Ïο ÏεÏιβάλλον ÏαÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, αν ÎÏεÏε ÏολλοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ, ÏιθανÏÏαÏα θα θÎλεÏε να ÎÏεÏε Ïο <path>/home</path> ÏÏÏιÏÏά καθÏÏ ÎÏÏι αÏ
ξάνεÏαι η αÏÏάλεια και είναι εÏ
κολÏÏεÏη η ÏήÏηÏη ανÏιγÏάÏÏν αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï (backup). Îν εγκαθιÏÏάÏε Ïο Gentoo για να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÏ mailserver (εξÏ
ÏηÏεÏηÏή αλληλογÏαÏίαÏ), θα ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε ξεÏÏÏιÏÏά και Ïο <path>/var</path> καθÏÏ Ïλη η αλληλογÏαÏία αÏοθηκεÏεÏαι μÎÏα ÏÏο <path>/var</path>. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη μια καλή εÏιλογή ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν θα μεγιÏÏοÏοιήÏει ÏÎ¹Ï ÎµÏÎ
¹Î´ÏÏειÏ. Îι gameservers (εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν) θα ÎÏοÏ
ν μια ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη για Ïο <path>/opt</path> καθÏÏ Î¿Î¹ ÏεÏιÏÏÏεÏοι εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν εγκαθίÏÏανÏαι εκεί. ΠλÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏαÏÏÎ¼Î¿Î¹Î¿Ï Î¼Îµ Ïο <path>/home</path>: αÏÏάλεια και εÏ
κολία ÏÏα ανÏίγÏαÏα αÏÏαλείαÏ. ΣίγοÏ
Ïα θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε μεγάλο Ïο <path>/usr</path> big: ÏÏι μÏνο ÏεÏιÎÏει ÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ Î±Î»Î»Î¬ Ïο δÎνÏÏο Portage αÏÏ Î¼Ïνο ÏοÏ
καÏαλαμβάνει ÏεÏίÏοÏ
500 Mbyte ÏÏÏÎ¯Ï Ïα διάÏοÏα Ïηγαία αÏÏεία ÏοÏ
είναι αÏοθηκεÏ
μÎνα Ïε αÏ
ÏÏ. "
+msgstr "ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν εξαÏÏάÏαι καÏά μεγάλο ÏοÏοÏÏÏ Î±ÏÏ Ïο ÏεÏιβάλλον ÏαÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, αν ÎÏεÏε ÏολλοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ, ÏιθανÏÏαÏα θα θÎλεÏε να ÎÏεÏε Ïο <path>/home</path> ÏÏÏιÏÏά καθÏÏ ÎÏÏι αÏ
ξάνεÏαι η αÏÏάλεια και είναι εÏ
κολÏÏεÏη η ÏήÏηÏη ανÏιγÏάÏÏν αÏÏαλείαÏ. Îν εγκαθιÏÏάÏε Ïο Gentoo για να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÏ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏή αλληλογÏαÏίαÏ, θα ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε ξεÏÏÏιÏÏά και Ïο <path>/var</path> καθÏÏ Ïλη η αλληλογÏαÏία αÏοθηκεÏεÏαι μÎÏα ÏÏο <path>/var</path>. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη μια καλή εÏιλογή ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν θα μεγιÏÏοÏοιήÏει ÏÎ¹Ï ÎµÏιδÏÏειÏ. Îι εξÏ
Ï
ηÏεÏηÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν θα ÎÏοÏ
ν μια ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη για Ïο <path>/opt</path> καθÏÏ Î¿Î¹ ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν εγκαθίÏÏανÏαι εκεί. ΠλÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏαÏÏÎ¼Î¿Î¹Î¿Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏν για Ïο <path>/home</path>: αÏÏάλεια και εÏ
κολία ÏÏα ανÏίγÏαÏα αÏÏαλείαÏ. ΣίγοÏ
Ïα θα θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε Ïο <path>/usr</path> μεγάλο: ÏÏι μÏνο ÏεÏιÎÏει ÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ Î±Î»Î»Î¬ και Ïο δÎνÏÏο Portage αÏÏ Î¼Ïνο ÏοÏ
καÏαλαμβάνει ÏεÏίÏοÏ
500 Mbyte ÏÏÏÎ¯Ï Ïα διάÏοÏα Ïηγαία αÏÏεία ÏοÏ
αÏοθηκεÏονÏαι Ïε αÏ
ÏÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):122
msgid "As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate partitions or volumes have the following advantages:"
-msgstr "ÎÏÏÏ Î¼ÏοÏείÏε να δείÏε, εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ïι θÎλεÏε να καÏαÏÎÏεÏε. Îι ξεÏÏÏιÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î´Î¯ÏκοÏ
, ÎÏοÏ
ν Ïα ακÏλοÏ
θα ÏλεονεκÏήμαÏα:"
+msgstr "ÎÏÏÏ Î¼ÏοÏείÏε να δείÏε, Ïλο εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ïι θÎλεÏε να καÏαÏÎÏεÏε. Îι ξεÏÏÏιÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î´Î¯ÏκοÏ
, ÎÏοÏ
ν Ïα ακÏλοÏ
θα ÏλεονεκÏήμαÏα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):128
msgid "You can choose the best performing filesystem for each partition or volume"
msgstr "ÎÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε Ïο καλÏÏεÏο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν για κάθε καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):131
-#, fuzzy
msgid "Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is continuously writing files to a partition or volume"
-msgstr "ÎλÏκληÏο Ïο ÏÏÏÏημα δεν μÏοÏεί να ξεμείνει αÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο αν Îνα αδÏανÎÏ ÎµÏγαλείο γÏάÏει ÏÏ
νεÏÏÏ Î±ÏÏεία Ïε μια καÏάÏμηÏη"
+msgstr "ÎλÏκληÏο Ïο ÏÏÏÏημα δεν μÏοÏεί να ξεμείνει αÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο αν Îνα ÏαλαÏμÎνο εÏγαλείο γÏάÏει ÏÏ
νεÏÏÏ Î±ÏÏεία Ïε μια καÏάÏμηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):135
msgid "If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks than it is with multiple partitions)"
-msgstr "Îν είναι αÏαÏαίÏηÏο, οι ÎλεγÏοι ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν μειÏνονÏαι ÏÏονικά, καθÏÏ ÏολλαÏλοί ÎλεγÏοι μÏοÏοÏν να γίνοÏ
ν ÏÏ
γÏÏÏνÏÏ (αν και αÏ
ÏÏ Ïο ÏλεονÎκÏημα ÎÏει εÏαÏμογή κÏ
ÏίÏÏ Ïε ÏολλαÏλοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏι ÏÏÏο Ïε ÏολλαÏλÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ)"
+msgstr "Îν είναι αÏαÏαίÏηÏο, οι ÎλεγÏοι ÏÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν μειÏνονÏαι ÏÏονικά, καθÏÏ ÏολλαÏλοί ÎλεγÏοι μÏοÏοÏν να γίνοÏ
ν ÏÏ
γÏÏÏνÏÏ (αν και αÏ
ÏÏ Ïο ÏλεονÎκÏημα ÎÏει εÏαÏμογή κÏ
ÏίÏÏ Ïε ÏολλαÏλοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏι ÏÏÏο Ïε ÏολλαÏλÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):140
msgid "Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
-msgstr "ΠαÏÏάλεια μÏοÏεί να ενιÏÏÏ
θεί ÏÏοÏαÏÏÏνÏÎ±Ï Î¼ÎµÏικÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏ read-only (μÏνο για διάβαÏμα), nosuid (Ïα setuid bits αγνοοÏνÏαι), noexec (Ïα bits εκÏÎλεÏÎ·Ï Î±Î³Î½Î¿Î¿ÏνÏαι) κÏλ."
+msgstr "ΠαÏÏάλεια μÏοÏεί να ενιÏÏÏ
θεί ÏÏοÏαÏÏÏνÏÎ±Ï Î¼ÎµÏικÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏ Î¼Ïνο-ανάγνÏÏηÏ, nosuid (Ïα setuid bits αγνοοÏνÏαι), noexec (Ïα bits εκÏÎλεÏÎ·Ï Î±Î³Î½Î¿Î¿ÏνÏαι) κÏλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):146
msgid "However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured properly, you might result in having a system with lots of free space on one partition and none on another. There is also a 15-partition limit for SCSI and SATA."
@@ -161,7 +154,7 @@ msgstr "ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, οι ÏολλαÏλÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):153
msgid "As an example partitioning, we show you one for a 20GB disk, used as a demonstration laptop (containing webserver, mailserver, gnome, ...):"
-msgstr ""
+msgstr "Î©Ï ÏαÏάδειγμα καÏάÏμηÏηÏ, ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ¯ÏνοÏ
με Îνα για Îνα δίÏκο 20GB, ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ laptop εÏÎ¯Î´ÎµÎ¹Î¾Î·Ï (ÏοÏ
ÏεÏιÎÏει διακομιÏÏή ιÏÏοÏελίδÏν, διακομιÏÏή αλληλογÏαÏίαÏ, gnome, ...):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):158
msgid "Filesystem usage example"
@@ -182,38 +175,48 @@ msgid ""
"/dev/sda6 swap 516M 12M 504M 2% <not mounted>\n"
"<comment>(Unpartitioned space for future usage: 2 GB)</comment>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"$ <i>df -h</i>\n"
+"Filesystem Type Size Used Avail Use% Mounted on\n"
+"/dev/sda5 ext3 509M 132M 351M 28% /\n"
+"/dev/sda2 ext3 5.0G 3.0G 1.8G 63% /home\n"
+"/dev/sda7 ext3 7.9G 6.2G 1.3G 83% /usr\n"
+"/dev/sda8 ext3 1011M 483M 477M 51% /opt\n"
+"/dev/sda9 ext3 2.0G 607M 1.3G 32% /var\n"
+"/dev/sda1 ext2 51M 17M 31M 36% /boot\n"
+"/dev/sda6 swap 516M 12M 504M 2% <not mounted>\n"
+"<comment>(Îη καÏαÏμημÎÎ½Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± μελλονÏική ÏÏήÏη: 2 GB)</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):171
msgid "<path>/usr</path> is rather full (83% used) here, but once all software is installed, <path>/usr</path> doesn't tend to grow that much. Although allocating a few gigabytes of disk space for <path>/var</path> may seem excessive, remember that Portage uses this partition by default for compiling packages. If you want to keep <path>/var</path> at a more reasonable size, such as 1GB, you will need to alter your <c>PORTAGE_TMPDIR</c> variable in <path>/etc/make.conf</path> to point to the partition with enough free space for compiling extremely large packages such as OpenOffice."
-msgstr ""
+msgstr "Το <path>/usr</path> είναι ÏÏεδÏν ÏλήÏÎµÏ (ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ïο 83%), αλλά αÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
Ïλο Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎÏει εγκαÏαÏÏαθεί, Ïο <path>/usr</path> δεν Ïείνει να αÏ
ξάνει Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÏÏο ÏολÏ. Îν και η καÏανομή μεÏικÏν gigabyte ÏÏÏοÏ
ÏÏο δίÏκο για Ïο <path>/var</path> μÏοÏεί να ÏαίνεÏαι Ï
ÏεÏβολική, θÏ
μηθείÏε ÏÏι Ïο Portage ÏÏηÏιμοÏοιεί αÏ
Ïή Ïην καÏάÏμηÏη αÏÏ ÏÏοεÏιλογή για Ïην μεÏαγλÏÏÏιÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν. Îάν θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε Ïο <path>/var</path> Ïε Îνα Ïιο Î»Î¿Î³Î¹ÎºÏ Î¼ÎγεθοÏ, ÏÏÏÏ 1GB, θα ÏÏειαÏÏεί να αλλάξεÏε Ïην μεÏαβληÏή <c>PORTAGE_TMPDIR</c> ÏÏο <path>/etc/make.conf</path> ÎÏÏι ÏÏÏε να δείÏνει ÏÏÎ¿Ï Î¼Î
¹Î± καÏάÏμηÏη με αÏκεÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο για Ïην μεÏαγλÏÏÏιÏη εξαιÏεÏικά μεγάλÏν ÏακÎÏÏν ÏÏÏÏ Ïο OpenOffice."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):186
msgid "Using parted to Partition your Disk"
-msgstr "ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο εÏγαλείο Parted για να ÏÏÏίÏεÏε Ïο δίÏκο ÏÎ±Ï Ïε καÏαÏμήÏειÏ."
+msgstr "ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο parted για Ïην ÎαÏάÏμηÏη ÏοÏ
ÎίÏκοÏ
ÏαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):190
msgid "The following parts explain how to create the example partition layout described previously, namely:"
-msgstr "Τα εÏÏμενα μÎÏη εξηγοÏν ÏÏÏ Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïο ÏαÏάδειγμα με Ïη μοÏÏή ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ÏÏÏÏ Î±Î½Î±ÏÎÏθηκε νÏÏίÏεÏα, δηλαδή:"
+msgstr "Τα εÏÏμενα μÎÏη εξηγοÏν ÏÏÏ Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïο ÏαÏάδειγμα διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
αναÏÎÏθηκε νÏÏίÏεÏα, δηλαδή:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):214
msgid "Change your partition layout according to your own preference."
-msgstr "Îλλαγή ÏÎ·Ï Î¼Î¿ÏÏÎ®Ï ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ÏÎ±Ï ÏÏÏÏ ÎµÏÎµÎ¯Ï Î¸ÎλεÏε. "
+msgstr "Îλλαγή ÏÎ·Ï Î´Î¹Î¬ÏÎ±Î¾Î·Ï ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ÏÎ±Ï Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):221
msgid "Viewing the Current Partition Layout"
-msgstr "Î Ïοβολή ÏÎ·Ï ÏÏÏÎ¹Î½Î®Ï Î¼Î¿ÏÏÎ®Ï ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν"
+msgstr "Î Ïοβολή ÏÎ·Ï Î¤ÏÎÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎιάÏÎ±Î¾Î·Ï ÎαÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):224
-#, fuzzy
msgid "<c>parted</c> is the GNU partition editor. Fire up <c>parted</c> on your disk (in our example, we use <path>/dev/sda</path>):"
-msgstr "Το <c>parted</c> είναι ο GNU εÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν. ÎεκινήÏÏε Ïο <c>parted</c> ÏÏον δίÏκο ÏÎ±Ï (ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ, ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïο <path>/dev/sda</path>):"
+msgstr "Το <c>parted</c> είναι ο GNU εÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν. ÎεκινήÏÏε Ïο <c>parted</c> ÏÏον δίÏκο ÏÎ±Ï (ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ, ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïον <path>/dev/sda</path>):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):230
msgid "Starting parted"
msgstr "ÎκκίνηÏη ÏοÏ
parted"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):230
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>parted /dev/sda</i>\n"
@@ -227,7 +230,7 @@ msgstr "ÎÏÎ»Î¹Ï Î¼ÏείÏε ÏÏο <c>parted</c> θα δείÏε Îναν Ï
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):238
msgid "parted prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏοÏÏοÏή ÏοÏ
parted"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):238
#, no-wrap
@@ -244,10 +247,21 @@ msgid ""
"Using /dev/sda\n"
"(parted)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"GNU Parted 1.6.22\n"
+"Copyright (C) 1998 - 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without\n"
+"even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"Using /dev/sda\n"
+"(parted)\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):251
msgid "At this point one of the available commands is <c>help</c>, which you should use if you want to see the other available commands. Another command is <c>print</c> which you should type next to display your disk's current partition configuration:"
-msgstr "Σε αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο μια αÏÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ η <c>help</c>, Ïην οÏοία μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε αν θÎλεÏε να δείÏε ÏÎ¹Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ. Îια άλλη ενÏολή είναι η <c>print</c> Ïην οÏοία μÏοÏείÏε να ÏληκÏÏολογήÏεÏε ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια αν θÎλεÏε να εμÏανίÏεÏε Ïην ÏαÏοÏÏα ÏÏθμιÏη καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏαÏ:"
+msgstr "Σε αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο μια αÏÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ η <c>help</c>, Ïην οÏοία μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε αν θÎλεÏε να δείÏε ÏÎ¹Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ. Îια άλλη ενÏολή είναι η <c>print</c> Ïην οÏοία μÏοÏείÏε να ÏληκÏÏολογήÏεÏε ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια αν θÎλεÏε να εμÏανίÏεÏε Ïην ÏαÏοÏÏα ÏÏθμιÏη καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏαÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):258
msgid "An example partition configuration"
@@ -265,10 +279,18 @@ msgid ""
"2 203.938 4243.468 linux-swap\n"
"3 4243.469 34724.281 ext3\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(parted) <i>print</i>\n"
+"Disk geometry for /dev/sda: 0.000-34732.890 megabytes\n"
+"Disk label type: gpt\n"
+"Minor Start End Filesystem Name Flags\n"
+"1 0.017 203.938 fat32 boot\n"
+"2 203.938 4243.468 linux-swap\n"
+"3 4243.469 34724.281 ext3\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):268
msgid "This particular configuration is very similar to the one that we recommend above. Note on the second line that the partition table is type is GPT. If it is different, then the ia64 system will not be able to boot from this disk. For the sake of this guide we'll remove the partitions and create them anew."
-msgstr "Î ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ÏÏθμιÏη είναι ÏαÏÏμοια με αÏ
Ïήν ÏοÏ
ÏÏοÏείνοÏ
με ÏαÏαÏάνÏ. Îα ÏημειÏθεί ÏÏι ÏÏη δεÏÏεÏη γÏαμμή Ïο ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÏοÏ
Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν είναι GPT. Îν είναι διαÏοÏεÏικÏ, ÏÏÏε Ïο ia64 ÏÏÏÏημα δε θα μÏοÏεί να κάνει εκκίνηÏη αÏÏ Ïον δίÏκο. Îια Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï Î±Ï
ÏÏν θα αÏαιÏÎÏοÏ
με ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ θα δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με νÎεÏ. "
+msgstr "Î ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ÏÏθμιÏη είναι ÏαÏÏμοια με αÏ
Ïήν ÏοÏ
ÏÏοÏείνοÏ
με ÏαÏαÏάνÏ. ΠαÏαÏηÏήÏÏε ÏÏι ÏÏη δεÏÏεÏη γÏαμμή Ïο ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÏοÏ
Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν είναι GPT. Îν είναι διαÏοÏεÏικÏ, ÏÏÏε Ïο ia64 ÏÏÏÏημα δε θα μÏοÏεί να κάνει εκκίνηÏη αÏÏ Î±Ï
ÏÏν Ïον δίÏκο. Îια ÏάÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Î¸Î± αÏαιÏÎÏοÏ
με ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ θα ÏÎ¹Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με εκ νÎοÏ
."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):278
msgid "Removing all Partitions"
@@ -276,12 +298,11 @@ msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÏλÏν ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(note):281
msgid "Unlike fdisk and some other partitioning programs which postpone committing changes until you give the write instruction, parted commands take effect immediately. So once you start adding and removing partitions, you can't simply quit without writing them... they've already been written."
-msgstr "Σε ανÏίθεÏη με Ïο fdisk και κάÏοια άλλα ÏÏογÏάμμαÏα καÏάÏμηÏÎ·Ï Ïα οÏοία αναβάλλοÏ
ν Ïην Ï
Ïοβολή ÏÏν αλλαγÏν μÎÏÏι να εÏιλÎξεÏε να γίνει εγγÏαÏη, οι ενÏολÎÏ ÏοÏ
parted εκÏελοÏνÏαι αμÎÏÏÏ. ÎÏÏι ÏÏαν αÏÏίÏεÏε να ÏÏοÏθÎÏεÏε και να αÏαιÏείÏε καÏαÏμήÏειÏ, δεν μÏοÏείÏε αÏλά να βγείÏε αÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏÏÏÎ¯Ï Î±Ï
ÏÎÏ Î½Î± γÏαÏÏοÏν ÏÏον δίÏκο... ÎÏοÏ
ν ήδη γÏαÏÏεί. "
+msgstr "Σε ανÏίθεÏη με Ïο fdisk και κάÏοια άλλα ÏÏογÏάμμαÏα καÏάÏμηÏÎ·Ï Ïα οÏοία αναβάλλοÏ
ν Ïην Ï
Ïοβολή ÏÏν αλλαγÏν μÎÏÏι να δÏÏÏε Ïην ενÏολή εγγÏαÏήÏ, οι ενÏολÎÏ ÏοÏ
parted εκÏελοÏνÏαι αμÎÏÏÏ. ÎÏÏι ÏÏαν αÏÏίÏεÏε να ÏÏοÏθÎÏεÏε και να αÏαιÏείÏε καÏαÏμήÏειÏ, δεν μÏοÏείÏε αÏλά να βγείÏε αÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏÏÏÎ¯Ï Î±Ï
ÏÎÏ Î½Î± γÏαÏÏοÏν ÏÏον δίÏκο... ÎÏοÏ
ν ήδη γÏαÏÏεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):288
-#, fuzzy
msgid "The easy way to remove all partitions and start fresh, which guarantees that we are using the correct partition type, is to make a new partition table using the <c>mklabel</c> command. After you do this, you will have an empty GPT partition table."
-msgstr "ΠεÏÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± αÏαιÏÎÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να ξεκινήÏεÏε αÏÏ Ïην αÏÏή, κάÏι Ïο οÏοίο εγγÏ
άÏαι ÏÏι ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïον ÏÏÏÏÏ ÏÏÏο καÏάÏμηÏηÏ, είναι να κάνεÏε Îναν νÎο Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏÏηÏιμοÏοιÏνγÏÎ±Ï Ïην ενÏολή <c>mklabel</c>. ÎÏÎ¿Ï Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, θα ÎÏεÏε Îναν άδειο GPT Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν. "
+msgstr "ΠεÏÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± αÏαιÏÎÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να ξεκινήÏεÏε αÏÏ Ïην αÏÏή, κάÏι Ïο οÏοίο εγγÏ
άÏαι ÏÏι ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïον ÏÏÏÏÏ ÏÏÏο καÏάÏμηÏηÏ, είναι να κάνεÏε Îναν νÎο Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏÏηÏιμοÏοιÏνγÏÎ±Ï Ïην ενÏολή <c>mklabel</c>. ÎÏÎ¿Ï Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, θα ÎÏεÏε Îναν άδειο GPT Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):295
msgid "Creating a new partition table"
@@ -297,18 +318,24 @@ msgid ""
"Disk label type: gpt\n"
"Minor Start End Filesystem Name Flags\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(parted) <i>mklabel gpt</i>\n"
+"(parted) <i>print</i>\n"
+"Disk geometry for /dev/sda: 0.000-34732.890 megabytes\n"
+"Disk label type: gpt\n"
+"Minor Start End Filesystem Name Flags\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):303
msgid "Now that the partition table is empty, we're ready to create the partitions. We will use a default partitioning scheme as discussed previously. Of course, don't follow these instructions to the letter if you don't want the same partitioning scheme!"
-msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
ο ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν είναι άδειοÏ, είμαÏÏε ÎÏοιμοι να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. Îα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Îνα ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν ÏÏÏÏ ÎµÎ¯Ïαμε νÏÏίÏεÏα. ΦÏ
Ïικά αν δε θÎλεÏε ακÏιβÏÏ Ïο ίδιο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν, μην ακολοÏ
θήÏεÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Ïά γÏάμμα. "
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
ο ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν είναι άδειοÏ, είμαÏÏε ÎÏοιμοι να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. Îα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïο ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
ÏÏ
ζηÏήÏαμε νÏÏίÏεÏα. ΦÏ
Ïικά αν δε θÎλεÏε Ïο ίδιο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν, μην ακολοÏ
θήÏεÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Ïά γÏάμμα!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):313
msgid "Creating the EFI Boot Partition"
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï EFI"
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÎαÏάÏμηÏÎ·Ï ÎκκίνηÏÎ·Ï EFI"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):316
msgid "We first create a small EFI boot partition. This is required to be a FAT filesystem in order for the <keyval id=\"arch\"/> firmware to read it. Our example makes this 32 MB, which is appropriate for storing kernels and <c>elilo</c> configuration. You can expect each <keyval id=\"arch\"/> kernel to be around 5 MB, so this configuration leaves you some room to grow and experiment."
-msgstr ""
+msgstr "ÎημιοÏ
ÏγοÏμε ÏÏÏÏα μια μικÏή καÏάÏμηÏη εκκίνηÏÎ·Ï EFI. ÎÏ
ÏÏ Î±ÏαιÏείÏαι να ÎÏει Îνα FAT ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν, ÏÏοκειμÎνοÏ
Ïο firmware ÏοÏ
<keyval id=\"arch\"/> να μÏοÏεί να Ïο διαβάÏει. ΣÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ, ÎÏει μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 32 MB, Ïο οÏοίο είναι καÏάλληλο για Ïην αÏοθήκεÏ
Ïη ÏÏν ÏÏ
ÏήνÏν και Ïα αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
<c>elilo</c>. ÎÏοÏείÏε να Ï
ÏολογίζεÏε ÏÏι κάθε <keyval id=\"arch\"/> ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏεÏίÏοÏ
5 MB, οÏÏÏε αÏ
Ïή η ÏÏθμιÏη ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ κάÏοια ÏεÏιθÏÏια να ανάÏÏÏ
ξη και ÏειÏαμαÏιÏμÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):325
msgid "Creating the boot partition"
@@ -325,6 +352,13 @@ msgid ""
"Minor Start End Filesystem Name Flags\n"
"1 0.017 32.000 fat32\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(parted) <i>mkpart primary fat32 0 32</i>\n"
+"(parted) <i>print</i>\n"
+"Disk geometry for /dev/sda: 0.000-34732.890 megabytes\n"
+"Disk label type: gpt\n"
+"Minor Start End Filesystem Name Flags\n"
+"1 0.017 32.000 fat32\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):337
msgid "Creating the Swap Partition"
@@ -336,7 +370,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):348
msgid "Creating the swap partition"
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία Ïην καÏάÏμηÏη swap"
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):348
#, no-wrap
@@ -350,10 +384,18 @@ msgid ""
"1 0.017 32.000 fat32\n"
"2 32.000 544.000\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(parted) <i>mkpart primary linux-swap 32 544</i>\n"
+"(parted) <i>print</i>\n"
+"Disk geometry for /dev/sda: 0.000-34732.890 megabytes\n"
+"Disk label type: gpt\n"
+"Minor Start End Filesystem Name Flags\n"
+"1 0.017 32.000 fat32\n"
+"2 32.000 544.000\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):361
msgid "Creating the Root Partition"
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία Ïην καÏάÏμηÏη root"
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÎαÏάÏμηÏη ΡίζαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):364
msgid "Finally, let's create the root partition. Our configuration will make the root partition to occupy the rest of the disk. We default to ext3, but you can use ext2, jfs, reiserfs or xfs if you prefer. The actual filesystem is not created in this step, but the partition table contains an indication of what kind of filesystem is stored on each partition, and it's a good idea to make the table match your intentions."
@@ -361,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):373
msgid "Creating the root partition"
-msgstr "ÎημιοÏ
ÏγÏνÏÎ±Ï Ïην καÏάÏμηÏη root"
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï ÏίζαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):373
#, no-wrap
@@ -376,9 +418,17 @@ msgid ""
"2 32.000 544.000\n"
"3 544.000 34732.874\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(parted) <i>mkpart primary ext3 544 34732.890</i>\n"
+"(parted) <i>print</i>\n"
+"Disk geometry for /dev/sda: 0.000-34732.890 megabytes\n"
+"Disk label type: gpt\n"
+"Minor Start End Filesystem Name Flags\n"
+"1 0.017 32.000 fat32\n"
+"2 32.000 544.000\n"
+"3 544.000 34732.874\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):387
-#, fuzzy
msgid "Exiting parted"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο parted"
@@ -387,9 +437,8 @@ msgid "To quit from parted, type <c>quit</c>. There's no need to take a separate
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):397
-#, fuzzy
msgid "Quit from parted"
-msgstr "ÎλείÏιμο ÏοÏ
parted"
+msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο parted"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):397
#, no-wrap
@@ -398,15 +447,17 @@ msgid ""
"(parted) <i>quit</i>\n"
"Information: Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(parted) <i>quit</i>\n"
+"Information: Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):402
msgid "Now that your partitions are created, you can continue with <uri link=\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
-msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, μÏοÏείÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με Ïη<uri link=\"#filesystems\">ÎημιοÏ
Ïγία ÏÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν</uri>."
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, μÏοÏείÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με Ïη<uri link=\"#filesystems\">ÎημιοÏ
Ïγία ÏÏν ΣÏ
ÏÏημάÏÏν ÎÏÏείÏν</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):411
-#, fuzzy
msgid "Creating Filesystems"
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν"
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÏν ΣÏ
ÏÏημάÏÏν ÎÏÏείÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):413
msgid "Introduction"
@@ -414,11 +465,11 @@ msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):416
msgid "Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with what we use as default in this handbook, continue with <uri link=\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise read on to learn about the available filesystems..."
-msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, ήÏθε η ÏÏα να ÏοÏ
Ï Î²Î¬Î»Î¿Ï
με Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν. Îν δε ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει ιδιαίÏεÏα Ïοιο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν θα εÏιλÎξεÏε και είÏÏε εÏ
ÏαÏιÏÏημÎνοι με αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε ÏÏ ÏÏοεÏιλογή Ïε αÏ
ÏÏ Ïο εγÏειÏίδιο, ÏÏ
νεÏίÏÏε ÏÏο <uri link=\"#filesystems-apply\">ÎÏαÏμογή ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν Ïε μία καÏάÏμηÏη</uri>. ÎιαÏοÏεÏικά ÏÏ
νεÏίÏÏε να διαβάζεÏε για να μάθεÏε ÏÏεÏικά με Ïα διαθÎÏιμα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν..."
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, ήÏθε η ÏÏα να ÏοÏ
Ï Î²Î¬Î»Î¿Ï
με Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν. Îν δε ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει ιδιαίÏεÏα Ïοιο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν θα εÏιλÎξεÏε και είÏÏε εÏ
ÏαÏιÏÏημÎνοι με αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε ÏÏ ÏÏοεÏιλογή Ïε αÏ
ÏÏ Ïο εγÏειÏίδιο, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"#filesystems-apply\">ÎÏαÏμογή ενÏÏ Î£Ï
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏÏείÏν Ïε μία ÎαÏάÏμηÏη</uri>. ÎιαÏοÏεÏικά ÏÏ
νεÏίÏÏε να διαβάζεÏε για να μάθεÏε ÏÏεÏικά με Ïα διαθÎÏιμα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν..."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):432
msgid "Applying a Filesystem to a Partition"
-msgstr "ÎÏαÏμογή ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν Ïε μία καÏάÏμηÏη"
+msgstr "ÎÏαÏμογή ενÏÏ Î£Ï
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏÏείÏν Ïε μία ÎαÏάÏμηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):435
msgid "To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available for each possible filesystem:"
@@ -446,14 +497,14 @@ msgstr "jfs"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):471
msgid "For instance, to have the boot partition (<path>/dev/sda1</path> in our example) as vfat and the root partition (<path>/dev/sda3</path> in our example) as ext3, you would run the following commands:"
-msgstr "Îια ÏαÏάδειγμα, για να ÎÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη boot (<path>/dev/sda1</path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ) ÏÏ vfat και Ïην καÏάÏμηÏη root (<path>/dev/sda3</path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ) ÏÏ ext3, θα ÏÏÎÏει να ÏÏÎξεÏε ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ:"
+msgstr "Îια ÏαÏάδειγμα, για να ÎÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη εκκίνηÏÎ·Ï (Ïην <path>/dev/sda1</path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ) ÏÏ vfat και Ïην καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï (Ïην <path>/dev/sda3</path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ) ÏÏ ext3, θα ÏÏÎÏει να ÏÏÎξεÏε ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):477
msgid "Applying a filesystem on a partition"
msgstr "ÎÏαÏμογή ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν Ïε μία καÏάÏμηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):477
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>mkdosfs /dev/sda1</i>\n"
@@ -465,14 +516,13 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):485
msgid "Activating the Swap Partition"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï Swap"
+msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÎαÏάÏμηÏÎ·Ï Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):488
msgid "<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
msgstr "Το <c>mkswap</c> είναι η ενÏολή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για να αÏÏικοÏοιηθοÏν οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï swap:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):492
-#, fuzzy
msgid "Creating a Swap signature"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία Î¼Î¹Î±Ï Ï
ÏογÏαÏÎ®Ï ÏοÏ
Swap"
@@ -511,13 +561,12 @@ msgid "Mounting"
msgstr "Î ÏοÏάÏÏηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):515
-#, fuzzy
msgid "Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget to create the necessary mount directories for every partition you created. As an example we mount the root and boot partition:"
-msgstr "ÎÏÎ¿Ï Î¿Î¹ καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν αÏÏικοÏοιηθεί και ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏλÎον και Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν, ήÏθε η ÏÏα να Ïα ÏÏοÏαÏÏήÏοÏ
με. ΧÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïην ενÏολή <c>mount</c>. Îην ξεÏάÏεÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏοÏ
Ï Î±ÏαÏαίÏηÏοÏ
Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
Ï ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε καÏάÏμηÏη ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγήÏαÏε. Îια ÏαÏάδειγμα ÏÏοÏαÏÏοÏμε ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏÏήÏÎµÎ¹Ï root και boot (εκκίνηÏη):"
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν αÏÏικοÏοιηθεί και ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏλÎον και Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν, ήÏθε η ÏÏα να ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏÏήÏοÏ
με. ΧÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïην ενÏολή <c>mount</c>. Îην ξεÏάÏεÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏοÏ
Ï Î±ÏαÏαίÏηÏοÏ
Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
Ï ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε καÏάÏμηÏη ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγήÏαÏε. Îια ÏαÏάδειγμα ÏÏοÏαÏÏοÏμε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ¯Î¶Î±Ï ÎºÎ±Î¹ εκκίνηÏηÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):522
msgid "Mounting the root partition"
-msgstr "Î ÏοÏάÏÏηÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï root"
+msgstr "Î ÏοÏάÏÏηÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï ÏίζαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):522
#, no-wrap
@@ -529,21 +578,20 @@ msgstr ""
"# <i>mount /dev/sda3 /mnt/gentoo</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(note):526
-#, fuzzy
msgid "Unlike some of the other architectures supported by Gentoo, <path>/boot</path> is not mounted on ia64. The reason for this is that the EFI boot partition will be automatically mounted and written by the <c>elilo</c> command each time that you run it. Because of this, <path>/boot</path> resides on the root filesystem and is the storage place for the kernels referenced by your <c>elilo</c> configuration."
-msgstr "ÎνÏιθÎÏÏÏ Î¼Îµ ÏÎ¹Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι αÏÏ Ïο Gentoo, Ïο <path>/boot</path> δεν ÏÏοÏάÏÏεÏαι Ïε ia64. ΠλÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏι η καÏάÏμηÏη εκκίνηÏÎ·Ï EFI θα ÏÏοÏαÏÏηθεί αÏ
ÏÏμαÏα και θα γÏαÏÏεί αÏÏ Ïην ενÏολή <c>elilo</c> κάθε ÏοÏά ÏοÏ
Ïην ÏÏÎÏεÏε. Îξ' αιÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏοÏ, Ïο <path>/boot</path> ÏαÏαμÎνει ÏÏο αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν και αÏοÏελεί Ïον ÏÏÏο αÏοθήκεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½ÎµÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÏÏο <c>elilo</c>. "
+msgstr "ÎνÏιθÎÏÏÏ Î¼Îµ ÏÎ¹Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι αÏÏ Ïο Gentoo, Ïο <path>/boot</path> δεν ÏÏοÏαÏÏάÏαι Ïε ia64. ΠλÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏι η καÏάÏμηÏη εκκίνηÏÎ·Ï EFI θα ÏÏοÏαÏÏηθεί αÏ
ÏÏμαÏα και θα γÏαÏÏεί αÏÏ Ïην ενÏολή <c>elilo</c> κάθε ÏοÏά ÏοÏ
θα Ïην ÏÏÎÏεÏε. ÎξαιÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏοÏ, Ïο <path>/boot</path> βÏίÏκεÏαι ÏÏο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν ÏÎ¯Î¶Î±Ï ÎºÎ±Î¹ αÏοÏελεί Ïον ÏÏÏο αÏοθήκεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½ÎµÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
<c>elilo</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(note):535
msgid "If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
-msgstr "Îν θÎλεÏε Ïο <path>/tmp</path> ÏÎ±Ï Î½Î± βÏίÏκεÏαι Ïε ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη, μην ξεÏάÏεÏε να αλλάξεÏε Ïα δικαιÏμαÏα μεÏά Ïην ÏÏοÏάÏÏηÏη: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¹ÏÏÏει και για Ïο <path>/var/tmp</path>."
+msgstr "Îν θÎλεÏε Ïο <path>/tmp</path> ÏÎ±Ï Î½Î± βÏίÏκεÏαι Ïε ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη, μην ξεÏάÏεÏε να αλλάξεÏε Ïα δικαιÏμαÏα μεÏά Ïην ÏÏοÏάÏÏηÏη: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¹ÏÏÏει και για Ïο <path>/var/tmp</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):541
msgid "We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on the partitions."
-msgstr "Îα ÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏοÏαÏÏήÏοÏ
με Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν proc (μια εικονική διεÏαÏή με Ïον ÏÏ
Ïήνα) ÏÏο <path>/proc</path>. Îλλά ÏÏÏÏα ÏÏÎÏει να βάλοÏ
με Ïα αÏÏεία Î¼Î±Ï ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. "
+msgstr "Îα ÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏοÏαÏÏήÏοÏ
με Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν proc (μια εικονική διεÏαÏή ÏÏÎ¿Ï Ïον ÏÏ
Ïήνα) ÏÏο <path>/proc</path>. Îλλά ÏÏÏÏα ÏÏÎÏει να βάλοÏ
με Ïα αÏÏεία Î¼Î±Ï ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):546
msgid "Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo Installation Files</uri>."
-msgstr "ΣÏ
νεÏίÏÏε με <uri link=\"?part=1&chap=5\"> ÎγκαθιÏÏÏνÏÎ±Ï Ïα αÏÏεία εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo</uri>."
+msgstr "ΣÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"?part=1&chap=5\">ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν αÏÏείÏν εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo</uri>."
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
#. E-MAIL
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-20 10:41 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-20 10:41 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 76142820b5cee63355066663355b1c5be87cdab0
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Jul 20 10:41:45 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Jul 20 10:41:45 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=76142820
l10n: Updated Greek (el) translation to 49%
New status: 34 messages complete with 15 fuzzies and 20 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po | 26 +++++++++++++-------
1 files changed, 17 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
index 2fc72be..d385bae 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
@@ -41,21 +41,25 @@ msgid ""
"<comment>(Suppose you want to use GMT)</comment>\n"
"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ls /usr/share/zoneinfo</i>\n"
+"<comment>(Υποθέτοντας ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε GMT)</comment>\n"
+"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):36
+#, fuzzy
msgid "Installing the Sources"
msgstr "Εγκατάσταση των πηγαίων αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):38
msgid "Choosing a Kernel"
-msgstr "Επιλογή πυρήνα"
+msgstr "Επιλογή ενός πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):41
msgid "The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo provides its users several possible kernel sources. A full listing with description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Όλες οι διανομές χτίζονται γύρω από τον πυρήνα Linux. Αποτελεί το στρώμα ανάμεσα στα προγράμματα του χρήστη και το υλικό του συστήματος. Το Gentoo παρέχει στους χρήστες του πολλούς πιθανούς πυρήνες. Μια πλήρης λίστα με περιγραφή είναι διαθέσιμη στον <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Οδηγό πυρήνα του Gentoo</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):49
-#, fuzzy
msgid "For <keyval id=\"arch\"/> systems, we will use <c>gentoo-sources</c> (contains additional patches for extra features)."
msgstr "Για συστήματα <keyval id=\"arch\"/>, θα χρησιμοποιήσουμε τα <c>gentoo-sources</c> (περιέχονται επιπλέον διορθώσεις-patches για πρόσθετα χαρακτηριστικά)."
@@ -64,6 +68,7 @@ msgid "Now install it using <c>emerge</c>."
msgstr "Τώρα εγκαταστήστε το χρησιμοποιώντας το <c>emerge</c>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):58
+#, fuzzy
msgid "Installing a kernel source"
msgstr "Εγκατάσταση του πηγαίου κώδικα ενός πυρήνα"
@@ -78,11 +83,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):62
msgid "When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
-msgstr ""
+msgstr "Ρίχνοντας μια ματιά στο <path>/usr/src</path> θα πρέπει να βλέπετε έναν συμβολικό σύνδεσμο με το όνομα <path>linux</path> ο οποίος δείχνει στον πυρήνα σας. Σε αυτή την περίπτωση, ο εγκατεστημένος πυρήνας δείχνει στο <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Έχετε υπ' όψιν ότι η δική σας έκδοση πιθανόν να διαφέρει. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):69
msgid "Viewing the kernel source symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή του συμβολικού συνδέσμου του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):69
#, no-wrap, fuzzy
@@ -126,15 +131,18 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):120
msgid "Invoking menuconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση της menuconfig"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):120
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
"# <i>make menuconfig</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
+"# <i>make menuconfig</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):125
msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
@@ -142,11 +150,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):134
msgid "Activating Required Options"
-msgstr "Ενεργοποίηση των απαραίτητων επιλογών"
+msgstr "Ενεργοποίηση των Απαιτούμενων Επιλογών"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):137
msgid "Make sure that every driver that is vital to the booting of your system (such as SCSI controller, ...) is compiled <e>in</e> the kernel and not as a module, otherwise your system will not be able to boot completely."
-msgstr ""
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι οδηγοί που χρειάζονται για την εκκίνηση του συστήματός σας (όπως SCSI ελεγκτές, ...) έχουν μεταγλωττιστεί <e>μέσα</e> στον πυρήνα και όχι σαν ενότητα, διαφορετικά το σύστημα δε θα είναι δυνατό να κάνει πλήρως εκκίνηση. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):143
msgid "Now select the correct system type and processor type. If you don't know what kind of IA64 system type you have, <c>DIG-compliant</c> is a good default choice. If you are installing on an SGI system make sure you select the SGI system type, your kernel may just lock up and refuse to boot otherwise."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-20 10:16 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-20 10:16 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 4b74faa4accaf2b12dac440bff34e2588c3c4dd1
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Jul 20 10:16:36 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Jul 20 10:16:36 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=4b74faa4
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 6 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-blockdevices.xml.po | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-blockdevices.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-blockdevices.xml.po
index 69e2df9..e592217 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-blockdevices.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-blockdevices.xml.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Ρίχνουμε πρώτα μια προσεκτική ματιά στ
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-blockdevices.xml(p):22
msgid "To begin, we'll introduce <e>block devices</e>. The most famous block device is probably the one that represents the first drive in a Linux system, namely <path>/dev/sda</path>. SCSI and Serial ATA drives are both labeled <path>/dev/sd*</path>; even IDE drives are labeled <path>/dev/sd*</path> with the new libata framework in the kernel. If you're using the old device framework, then your first IDE drive is <path>/dev/hda</path>."
-msgstr "Ξεκινώντας, θα σας συστήσουμε τις <e>συσκευές αποθήκευσης</e>. Η πιο γνωστή συσκευή αποθήκευσης είναι προφανώς αυτή που αντιπροσωπεύει το πρώτο drive σ' ένα σύστημα Linux και ονομάζεται <path>/dev/sda</path>. Οι οδηγοί SCSI και Serial ATA ονομάζονται <path>/dev/sd*</path>, επίσης οι IDE drives ονομάζονται <path>/dev/sd*</path> με το νέο πλαίσιο (framework) libata στον πυρήνα. Εάν χρησιμοποιήτε την παλαιά συσκευή framework, τότε ο πρώτος σας οδηγός IDE είναι ο <path>/dev/hda</path>."
+msgstr "Ξεκινώντας, θα σας παρουσιάσουμε τις <e>συσκευές αποθήκευσης</e>. Η πιο γνωστή συσκευή αποθήκευσης είναι προφανώς αυτή που αντιπροσωπεύει το πρώτο drive σ' ένα σύστημα Linux και ονομάζεται <path>/dev/sda</path>. Οι οδηγοί SCSI και Serial ATA ονομάζονται <path>/dev/sd*</path>, επίσης οι IDE drives ονομάζονται <path>/dev/sd*</path> με το νέο πλαίσιο (framework) libata στον πυρήνα. Εάν χρησιμοποιήτε την παλαιά συσκευή framework, τότε ο πρώτος σας οδηγός IDE είναι ο <path>/dev/hda</path>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-blockdevices.xml(p):31
msgid "The block devices above represent an abstract interface to the disk. User programs can use these block devices to interact with your disk without worrying about whether your drives are IDE, SCSI or something else. The program can simply address the storage on the disk as a bunch of contiguous, randomly-accessible 512-byte blocks."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-20 8:39 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-20 8:39 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 5bebf1bf9622ccd2ab666d8642ba4a6717924506
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Jul 20 08:38:58 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Jul 20 08:38:58 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=5bebf1bf
l10n: Updated Greek (el) translation to 42%
New status: 29 messages complete with 13 fuzzies and 27 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po | 12 ++++++++----
1 files changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
index c382d09..2fc72be 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):184
msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel:"
-msgstr ""
+msgstr "Αν χρησιμοποιείτε PPPoE για να συνδεθείτε στο Διαδίκτυο ή χρησιμοποιείτε ένα dial-up modem, θα χρειαστούν οι ακόλουθες επιλογές στον πυρήνα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):189
msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
@@ -345,14 +345,16 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):307
msgid "Running genkernel"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση του genkernel"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):307
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"# <i>genkernel all</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>genkernel all</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):311
msgid "Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and <e>initial root disk</e> (initrd) will be created. We will use the kernel and initrd when configuring a boot loader later in this document. Write down the names of the kernel and initrd as you will need it when writing the bootloader configuration file. The initrd will be started immediately after booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) before your \"real\" system starts up."
@@ -363,11 +365,13 @@ msgid "Checking the created kernel image name and initrd"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):321
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"# <i>ls /boot/kernel* /boot/initramfs*</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ls /boot/kernel* /boot/initramfs*</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):328
msgid "Kernel Modules"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-20 8:02 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-20 8:02 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 3f26f06c24e17139283d01685f7663ae5022913d
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Jul 20 08:02:38 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Jul 20 08:02:38 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=3f26f06c
l10n: Updated Greek (el) translation to 39%
New status: 27 messages complete with 11 fuzzies and 31 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po | 248 +++++++--------------
1 files changed, 85 insertions(+), 163 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
index 3f735d5..c382d09 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-kernel.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -12,29 +13,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(version):11
+#, fuzzy
msgid "10.0"
-msgstr ""
+msgstr "10.0"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(date):12
msgid "2010-07-19"
-msgstr ""
+msgstr "19/07/2010"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):15
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Ζώνη ώρας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):18
-msgid ""
-"You first need to select your timezone so that your system knows where it is "
-"located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then "
-"copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/"
-"zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the "
-"expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
-msgstr ""
+msgid "You first need to select your timezone so that your system knows where it is located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
+msgstr "Αρχικά θα πρέπει να επιλέξετε τη ζώνη ώρας σας έτσι ώστε το σύστημά σας να ξέρει πού βρίσκεται. Ψάξτε για τη ζώνη ώρας στο <path>/usr/share/zoneinfo</path> και μετά αντιγράψτε τη στο <path>/etc/localtime</path>. Θα σας παρακαλούσαμε να αποφύγετε τις ζώνες ώρες του <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> καθώς τα ονόματά τους δεν ανταποκρίνονται στις αναμενόμενες ζώνες. Για παράδειγμα, το <path>GMT-8</path> είναι στην πραγματικότητα GMT+8."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):27
msgid "Setting the timezone information"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση των πληροφοριών για τη ζώνη ώρας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):27
#, no-wrap
@@ -47,48 +44,40 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):36
msgid "Installing the Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση των πηγαίων αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):38
msgid "Choosing a Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):41
-msgid ""
-"The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is "
-"the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo "
-"provides its users several possible kernel sources. A full listing with "
-"description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml"
-"\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
+msgid "The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo provides its users several possible kernel sources. A full listing with description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):49
-msgid ""
-"For <keyval id=\"arch\"/> systems, we will use <c>gentoo-sources</c> "
-"(contains additional patches for extra features)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "For <keyval id=\"arch\"/> systems, we will use <c>gentoo-sources</c> (contains additional patches for extra features)."
+msgstr "Για συστήματα <keyval id=\"arch\"/>, θα χρησιμοποιήσουμε τα <c>gentoo-sources</c> (περιέχονται επιπλέον διορθώσεις-patches για πρόσθετα χαρακτηριστικά)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):54
msgid "Now install it using <c>emerge</c>."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα εγκαταστήστε το χρησιμοποιώντας το <c>emerge</c>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):58
msgid "Installing a kernel source"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση του πηγαίου κώδικα ενός πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):58
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):62
-msgid ""
-"When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink "
-"called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the "
-"installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-"
-"version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
+msgid "When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):69
@@ -96,61 +85,43 @@ msgid "Viewing the kernel source symlink"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):69
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
+"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):74
-msgid ""
-"Now it is time to configure and compile your kernel source. You can use "
-"<c>genkernel</c> for this, which will build a generic kernel as used by the "
-"Installation CD. We explain the \"manual\" configuration first though, as it "
-"is the best way to optimize your environment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Now it is time to configure and compile your kernel source. You can use <c>genkernel</c> for this, which will build a generic kernel as used by the Installation CD. We explain the \"manual\" configuration first though, as it is the best way to optimize your environment."
+msgstr "Τώρα είναι η ώρα για να ρυθμίσουμε και να μεταγλωττίσουμε τον πηγαίο κώδικα του πυρήνα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <c>genkernel</c>, το οποίο θα χτίσει έναν γενικό πυρήνα, όπως χρησιμοποιείται από το CD εγκατάστασης. Θα εξηγήσουμε όμως πρώτα τη \"χειροκίνητη\" ρύθμιση, καθώς είναι ο καλύτερος τρόπος για να βελτιστοποιήσετε το περιβάλλον σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):81
-msgid ""
-"If you want to manually configure your kernel, continue now with <uri link="
-"\"#manual\">Default: Manual Configuration</uri>. If you want to use "
-"<c>genkernel</c> you should read <uri link=\"#genkernel\">Alternative: Using "
-"genkernel</uri> instead."
-msgstr ""
+msgid "If you want to manually configure your kernel, continue now with <uri link=\"#manual\">Default: Manual Configuration</uri>. If you want to use <c>genkernel</c> you should read <uri link=\"#genkernel\">Alternative: Using genkernel</uri> instead."
+msgstr "Αν θέλετε να ρυθμίσετε χειροκίνητα τον πυρήνα σας, συνεχίστε τώρα στο <uri link=\"#manual\">Προεπιλογή: Χειροκίνητη ρύθμιση</uri>. Αν πάλι θέλετε να χρησιμοποιήσετε το <c>genkernel</c> θα πρέπει να διαβάσετε το <uri link=\"#genkernel\">Εναλλακτικά: Χρήση του genkernel</uri>. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):92
msgid "Default: Manual Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλογή: Χειροκίνητη ρύθμιση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):94
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):97
-msgid ""
-"Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure "
-"a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring "
-"a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
-msgstr ""
+msgid "Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
+msgstr "Η χειροκίνητη ρύθμιση του πυρήνα θεωρείται συχνά ως η δυσκολότερη διαδικασία που θα χρειαστεί ποτέ να κάνει ένας χρήστης Linux. Δεν είναι όμως καθόλου αλήθεια -- αφού ρυθμίσετε μερικούς πυρήνες δε θα θυμάστε καν ότι ήταν δύσκολο ;)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):103
-msgid ""
-"However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start "
-"configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging "
-"pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now "
-"be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely "
-"ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/"
-"devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</"
-"c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can "
-"also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses "
-"(it might provide you with a nice hint on what to enable)."
+msgid "However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable)."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):115
-msgid ""
-"Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. "
-"This will fire up an ncurses-based configuration menu."
+msgid "Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. This will fire up an ncurses-based configuration menu."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):120
@@ -166,35 +137,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):125
-msgid ""
-"You will be greeted with several configuration sections. We'll first list "
-"some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not "
-"function properly without additional tweaks)."
+msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):134
msgid "Activating Required Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση των απαραίτητων επιλογών"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):137
-msgid ""
-"Make sure that every driver that is vital to the booting of your system "
-"(such as SCSI controller, ...) is compiled <e>in</e> the kernel and not as a "
-"module, otherwise your system will not be able to boot completely."
+msgid "Make sure that every driver that is vital to the booting of your system (such as SCSI controller, ...) is compiled <e>in</e> the kernel and not as a module, otherwise your system will not be able to boot completely."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):143
-msgid ""
-"Now select the correct system type and processor type. If you don't know "
-"what kind of IA64 system type you have, <c>DIG-compliant</c> is a good "
-"default choice. If you are installing on an SGI system make sure you select "
-"the SGI system type, your kernel may just lock up and refuse to boot "
-"otherwise."
+msgid "Now select the correct system type and processor type. If you don't know what kind of IA64 system type you have, <c>DIG-compliant</c> is a good default choice. If you are installing on an SGI system make sure you select the SGI system type, your kernel may just lock up and refuse to boot otherwise."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):150
msgid "Selecting correct system type"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή του σωστού τύπου συστήματος"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):150
#, no-wrap
@@ -209,16 +169,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):159
-msgid ""
-"Now go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you "
-"use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will "
-"not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and "
-"<c>/proc file system</c>."
+msgid "Now go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and <c>/proc file system</c>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):166
msgid "Selecting necessary file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή των απαραίτητων συστημάτων αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):166
#, no-wrap
@@ -242,14 +198,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):184
-msgid ""
-"If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up "
-"modem, you will need the following options in the kernel:"
+msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):189
msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή των απαραίτητων PPPoE οδηγών"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):189
#, no-wrap
@@ -263,27 +217,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):197
-msgid ""
-"The two compression options won't harm but are not definitely needed, "
-"neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by "
-"<c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
+msgid "The two compression options won't harm but are not definitely needed, neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by <c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):203
-msgid ""
-"If you require it, don't forget to include support in the kernel for your "
-"ethernet card."
-msgstr ""
+msgid "If you require it, don't forget to include support in the kernel for your ethernet card."
+msgstr "Αν το χρειάζεστε, μην ξεχάσετε να συμπεριλάβετε στον πυρήνα υποστήριξη για την ethernet κάρτα σας. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):208
-msgid ""
-"If you have an Intel CPU that supports HyperThreading (tm), or you have a "
-"multi-CPU system, you should activate \"Symmetric multi-processing support\":"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If you have an Intel CPU that supports HyperThreading (tm), or you have a multi-CPU system, you should activate \"Symmetric multi-processing support\":"
+msgstr "Αν έχετε έναν επεξεργαστή Intel που υποστηρίζει HyperThreading (tm) ή αν έχετε σύστημα πολλαπλών επεξεργαστών, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη\"Συμμμετρική υποστήριξη πολλαπλής επεξεργασίας\": "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):213
msgid "Activating SMP support"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης SMP"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):213
#, no-wrap
@@ -294,14 +242,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):218
-msgid ""
-"If you use USB Input Devices (like Keyboard or Mouse) don't forget to enable "
-"those as well:"
-msgstr ""
+msgid "If you use USB Input Devices (like Keyboard or Mouse) don't forget to enable those as well:"
+msgstr "Αν έχετε USB συσκευές εισόδου (όπως πληκτρολόγιο ή ποντίκη) μην ξεχάσετε να τις ενεργοποιήσετε και αυτές: "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):223
msgid "Activating USB Support for Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης USB για Συσκευές Εισόδου"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):223
#, no-wrap
@@ -313,106 +259,88 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):229
-msgid ""
-"When you've finished configuring the kernel, continue with <uri link="
-"\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
-msgstr ""
+msgid "When you've finished configuring the kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
+msgstr "Αν έχετε ολοκληρώσει τη ρύθμιση του πυρήνα, συνεχίστε στο <uri link=\"#compiling\">Μεταγλώττιση και Εγκατάσταση</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):237
msgid "Compiling and Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγλώττιση και Εγκατάσταση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):240
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. "
-"Exit the configuration and start the compilation process:"
-msgstr ""
+msgid "Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. Exit the configuration and start the compilation process:"
+msgstr "Τώρα που ο πυρήνας σας έχει ρυθμιστεί"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):245
msgid "Compiling the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγλώττιση του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):245
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"# <i>make && make modules_install</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>make && make modules_install</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):249
-msgid ""
-"When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/"
-"boot</path>. Use whatever name you feel is appropriate for your kernel "
-"choice and remember it as you will need it later on when you configure your "
-"bootloader. Remember to replace <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> with the "
-"name and version of your kernel."
+msgid "When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/boot</path>. Use whatever name you feel is appropriate for your kernel choice and remember it as you will need it later on when you configure your bootloader. Remember to replace <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> with the name and version of your kernel."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):257
msgid "Installing the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):257
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"# <i>cp vmlinux.gz /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>cp vmlinux.gz /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):261
msgid "Now continue with <uri link=\"#kernel_modules\">Kernel Modules</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα συνεχίστε με τα <uri link=\"#kernel_modules\">Πρόσθετα του Πυρήνα</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(title):269
msgid "Alternative: Using genkernel"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλακτικά: Χρήση του genkernel"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):272
-msgid ""
-"If you are reading this section, you have chosen to use our <c>genkernel</c> "
-"script to configure your kernel for you."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If you are reading this section, you have chosen to use our <c>genkernel</c> script to configure your kernel for you."
+msgstr "Αν διαβάζετε αυτή την ενότητα, σημαίνει ότι έχετε επιλέξη να χρησιμοποιήσετε το <c>genkernel</c> αρχείο μας για να ρυθμίσει τον πυρήνα σας. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):277
-msgid ""
-"Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your "
-"kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel "
-"for you. <c>genkernel</c> works by configuring a kernel nearly identically "
-"to the way our Installation CD kernel is configured. This means that when "
-"you use <c>genkernel</c> to build your kernel, your system will generally "
-"detect all your hardware at boot-time, just like our Installation CD does. "
-"Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an "
-"ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their "
-"own kernels."
+msgid "Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel for you. <c>genkernel</c> works by configuring a kernel nearly identically to the way our Installation CD kernel is configured. This means that when you use <c>genkernel</c> to build your kernel, your system will generally detect all your hardware at boot-time, just like our Installation CD does. Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their own kernels."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):288
-msgid ""
-"Now, let's see how to use genkernel. First, emerge the genkernel ebuild:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Now, let's see how to use genkernel. First, emerge the genkernel ebuild:"
+msgstr "Ας δούμε τώρα πώς χρησιμοποιείται το genkernel. Κατ' αρχάς, "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):292
msgid "Emerging genkernel"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre):292
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge genkernel</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge genkernel</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):296
-msgid ""
-"Now, compile your kernel sources by running <c>genkernel all</c>. Be aware "
-"though, as <c>genkernel</c> compiles a kernel that supports almost all "
-"hardware, this compilation will take quite a while to finish!"
+msgid "Now, compile your kernel sources by running <c>genkernel all</c>. Be aware though, as <c>genkernel</c> compiles a kernel that supports almost all hardware, this compilation will take quite a while to finish!"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(note):302
-msgid ""
-"Users of EVMS2 or LVM2 will probably want to add <c>--evms2</c> or <c>--"
-"lvm2</c> to the genkernel command-line."
+msgid "Users of EVMS2 or LVM2 will probably want to add <c>--evms2</c> or <c>--lvm2</c> to the genkernel command-line."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):307
@@ -427,14 +355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(p):311
-msgid ""
-"Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and "
-"<e>initial root disk</e> (initrd) will be created. We will use the kernel "
-"and initrd when configuring a boot loader later in this document. Write down "
-"the names of the kernel and initrd as you will need it when writing the "
-"bootloader configuration file. The initrd will be started immediately after "
-"booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) "
-"before your \"real\" system starts up."
+msgid "Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and <e>initial root disk</e> (initrd) will be created. We will use the kernel and initrd when configuring a boot loader later in this document. Write down the names of the kernel and initrd as you will need it when writing the bootloader configuration file. The initrd will be started immediately after booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) before your \"real\" system starts up."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(pre:caption):321
@@ -452,7 +373,8 @@ msgstr ""
msgid "Kernel Modules"
msgstr ""
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-kernel.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-20 7:27 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-20 7:27 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 5773a652a4cd7b6ec566ca298dfc641dda686ecf
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Jul 20 07:27:19 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Jul 20 07:27:19 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=5773a652
l10n: Updated Greek (el) translation to 67%
New status: 70 messages complete with 17 fuzzies and 17 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po | 3 +--
1 files changed, 1 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
index 2a3ad7b..13eab5a 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
@@ -490,9 +490,8 @@ msgid "To activate the swap partition, use <c>swapon</c>:"
msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την κατατμήση swap χρησιμοποιήστε το <c>swapon</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):500
-#, fuzzy
msgid "Activating the swap partition"
-msgstr "Ενεργοποιώντας την κατάτμηση swap"
+msgstr "Ενεργοποίηση της κατάτμησης swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):500
#, no-wrap
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-19 17:25 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-19 17:25 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: e72fc30c4de31012780d1b51937751fe52953b84
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Tue Jul 19 17:25:03 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Tue Jul 19 17:25:03 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=e72fc30c
l10n: Updated Greek (el) translation to 66%
New status: 69 messages complete with 18 fuzzies and 17 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po | 4 ++--
1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
index c49f81c..2a3ad7b 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Προηγμένη Αποθήκευση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):47
msgid "The <keyval id=\"arch\"/> Installation CDs provide support for EVMS and LVM2. EVMS and LVM2 increase the flexibility offered by your partitioning setup. During the installation instructions, we will focus on \"regular\" partitions, but it is still good to know EVMS and LVM2 are supported as well."
-msgstr ""
+msgstr "Τα CD εγκατάστασης του <keyval id=\"arch\"/> παρέχουν υποστήριξη για EVMS και LVM2. Το EVMS και το LVM2 αυξάνουν την ευελιξία που προσφέρεται τον τρόπο κατάτμησής σας. Κατά την εγκατάσταση οι οδηγίες θα επικεντρωθούνε σε \"κανονικές\"\\ κατατμήσεις αλλά είναι καλό να ξέρουμε ότι και το EVMS και το LVM2 υποστηρίζονται. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):58
msgid "Designing a Partitioning Scheme"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):268
msgid "This particular configuration is very similar to the one that we recommend above. Note on the second line that the partition table is type is GPT. If it is different, then the ia64 system will not be able to boot from this disk. For the sake of this guide we'll remove the partitions and create them anew."
-msgstr ""
+msgstr "Η συγκεκριμένη ρύθμιση είναι παρόμοια με αυτήν που προτείνουμε παραπάνω. Να σημειωθεί ότι στη δεύτερη γραμμή το είδος του πίνακα κατατμήσεων είναι GPT. Αν είναι διαφορετικό, τότε το ia64 σύστημα δε θα μπορεί να κάνει εκκίνηση από τον δίσκο. Για τον οδηγό αυτόν θα αφαιρέσουμε όλες τις κατατμήσεις και θα δημιουργήσουμε νέες. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):278
msgid "Removing all Partitions"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-19 16:04 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-19 16:04 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: e88132a93297b04304d671e2ddada1976bbe7e39
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Tue Jul 19 16:04:43 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Tue Jul 19 16:04:43 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=e88132a9
l10n: Updated Greek (el) translation to 64%
New status: 67 messages complete with 18 fuzzies and 19 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po | 67 +++++++++++++----------
1 files changed, 37 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
index 76091d7..c49f81c 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
@@ -91,11 +91,12 @@ msgstr "32M"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):79
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):202
msgid "EFI Boot partition"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάτμηση εκκίνησης EFI"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):83
+#, fuzzy
msgid "(swap)"
-msgstr ""
+msgstr "(swap)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):84
msgid "512M"
@@ -192,15 +193,15 @@ msgstr "Χρησιμοποιώντας το εργαλείο Parted για να
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):190
msgid "The following parts explain how to create the example partition layout described previously, namely:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα επόμενα μέρη εξηγούν πώς να δημιουργήσετε το παράδειγμα με τη μορφή των κατατμήσεων όπως αναφέρθηκε νωρίτερα, δηλαδή:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):214
msgid "Change your partition layout according to your own preference."
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή της μορφής των κατατμήσεών σας όπως εσείς θέλετε. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):221
msgid "Viewing the Current Partition Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή της τωρινής μορφής των κατατμήσεων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):224
#, fuzzy
@@ -327,16 +328,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):337
msgid "Creating the Swap Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία της Kατάτμησης Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):340
msgid "Let's now create the swap partition. The classic size to make the swap partition was twice the amount of RAM in the system. In modern systems with lots of RAM, this is no longer necessary. For most desktop systems, a 512 megabyte swap partition is sufficient. For a server, you should consider something larger to reflect the anticipated needs of the server."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):348
-#, fuzzy
msgid "Creating the swap partition"
-msgstr "Δημιουργώντας την κατάτμηση swap"
+msgstr "Δημιουργία την κατάτμηση swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):348
#, no-wrap
@@ -352,9 +352,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):361
-#, fuzzy
msgid "Creating the Root Partition"
-msgstr "Δημιουργώντας την κατάτμηση root"
+msgstr "Δημιουργία την κατάτμηση root"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):364
msgid "Finally, let's create the root partition. Our configuration will make the root partition to occupy the rest of the disk. We default to ext3, but you can use ext2, jfs, reiserfs or xfs if you prefer. The actual filesystem is not created in this step, but the partition table contains an indication of what kind of filesystem is stored on each partition, and it's a good idea to make the table match your intentions."
@@ -379,16 +378,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):387
+#, fuzzy
msgid "Exiting parted"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος από το parted"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):390
msgid "To quit from parted, type <c>quit</c>. There's no need to take a separate step to save your partition layout since parted has been saving it all along. As you leave, parted gives you reminder to update your <c>/etc/fstab</c>, which we'll do later in this guide."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):397
+#, fuzzy
msgid "Quit from parted"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο του parted"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):397
#, no-wrap
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):402
msgid "Now that your partitions are created, you can continue with <uri link=\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν δημιουργηθεί, μπορείτε να συνεχίσετε με τη<uri link=\"#filesystems\">Δημιουργία των συστημάτων αρχείων</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):411
#, fuzzy
@@ -413,15 +414,15 @@ msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):416
msgid "Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with what we use as default in this handbook, continue with <uri link=\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise read on to learn about the available filesystems..."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν δημιουργηθεί, ήρθε η ώρα να τους βάλουμε ένα σύστημα αρχείων. Αν δε σας ενδιαφέρει ιδιαίτερα ποιο σύστημα αρχείων θα επιλέξετε και είστε ευχαριστημένοι με αυτό που χρησιμοποιούμε ως προεπιλογή σε αυτό το εγχειρίδιο, συνεχίστε στο <uri link=\"#filesystems-apply\">Εφαρμογή ενός συστήματος αρχείων σε μία κατάτμηση</uri>. Διαφορετικά συνεχίστε να διαβάζετε για να μάθετε σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα αρχείων..."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):432
msgid "Applying a Filesystem to a Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή ενός συστήματος αρχείων σε μία κατάτμηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):435
msgid "To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available for each possible filesystem:"
-msgstr ""
+msgstr "Για τη δημιουργία ενός συστήματος αρχείων σε μία κατάτμηση ή έναν τόμο, υπάρχουν διαθέσιμα εργαλεία για κάθε πιθανό σύστημα αρχείων:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):443
msgid "Creation Command"
@@ -445,31 +446,35 @@ msgstr "jfs"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):471
msgid "For instance, to have the boot partition (<path>/dev/sda1</path> in our example) as vfat and the root partition (<path>/dev/sda3</path> in our example) as ext3, you would run the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Για παράδειγμα, για να έχετε την κατάτμηση boot (<path>/dev/sda1</path> στο παράδειγμά μας) ως vfat και την κατάτμηση root (<path>/dev/sda3</path> στο παράδειγμά μας) ως ext3, θα πρέπει να τρέξετε τις ακόλουθες εντολές:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):477
msgid "Applying a filesystem on a partition"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή ενός συστήματος αρχείων σε μία κατάτμηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):477
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"# <i>mkdosfs /dev/sda1</i>\n"
"# <i>mke2fs -j /dev/sda3</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mkdosfs /dev/sda1</i>\n"
+"# <i>mke2fs -j /dev/sda3</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):485
msgid "Activating the Swap Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση της κατάτμησης Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):488
msgid "<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
-msgstr ""
+msgstr "Το <c>mkswap</c> είναι η εντολή που χρησιμοποιείται για να αρχικοποιηθούν οι κατατμήσεις swap:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):492
+#, fuzzy
msgid "Creating a Swap signature"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία μιας υπογραφής του Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):492
#, no-wrap
@@ -482,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):496
msgid "To activate the swap partition, use <c>swapon</c>:"
-msgstr ""
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την κατατμήση swap χρησιμοποιήστε το <c>swapon</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):500
#, fuzzy
@@ -500,19 +505,20 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):504
msgid "Create and activate the swap with the commands mentioned above."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργήστε και ενεργοποιήστε το swap με τις εντολές που αναφέρθηκαν παραπάνω. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):512
msgid "Mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Προσάρτηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):515
+#, fuzzy
msgid "Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget to create the necessary mount directories for every partition you created. As an example we mount the root and boot partition:"
-msgstr ""
+msgstr "Αφού οι κατατμήσεις σας έχουν αρχικοποιηθεί και περιέχουν πλέον και ένα σύστημα αρχείων, ήρθε η ώρα να τα προσαρτήσουμε. Χρησιμοποιείστε την εντολή <c>mount</c>. Μην ξεχάσετε να δημιουργήσετε τους απαραίτητους καταλόγους προσάρτησης για κάθε κατάτμηση που δημιουργήσατε. Για παράδειγμα προσαρτούμε τις προσαρτήσεις root και boot (εκκίνηση):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):522
msgid "Mounting the root partition"
-msgstr ""
+msgstr "Προσάρτηση της κατάτμησης root"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):522
#, no-wrap
@@ -524,16 +530,17 @@ msgstr ""
"# <i>mount /dev/sda3 /mnt/gentoo</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(note):526
+#, fuzzy
msgid "Unlike some of the other architectures supported by Gentoo, <path>/boot</path> is not mounted on ia64. The reason for this is that the EFI boot partition will be automatically mounted and written by the <c>elilo</c> command each time that you run it. Because of this, <path>/boot</path> resides on the root filesystem and is the storage place for the kernels referenced by your <c>elilo</c> configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιθέτως με τις άλλες αρχιτεκτονικές που υποστηρίζονται από το Gentoo, το <path>/boot</path> δεν προσάρτεται σε ia64. Ο λόγος είναι ότι η κατάτμηση εκκίνησης EFI θα προσαρτηθεί αυτόματα και θα γραφτεί από την εντολή <c>elilo</c> κάθε φορά που την τρέχετε. Εξ' αιτίας αυτού, το <path>/boot</path> παραμένει στο αρχικό σύστημα αρχείων και αποτελεί τον χώρο αποθήκευσης για τους πυρήνες που αναφέρονται στις ρυθμίσεις σας στο <c>elilo</c>. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(note):535
msgid "If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
-msgstr ""
+msgstr "Αν θέλετε το <path>/tmp</path> σας να βρίσκεται σε ξεχωριστή κατάτμηση, μην ξεχάσετε να αλλάξετε τα δικαιώματα μετά την προσάρτηση: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. Αυτό ισχύει και για το <path>/var/tmp</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):541
msgid "We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on the partitions."
-msgstr ""
+msgstr "Θα πρέπει επίσης να προσαρτήσουμε το σύστημα αρχείων proc (μια εικονική διεπαφή με τον πυρήνα) στο <path>/proc</path>. Αλλά πρώτα πρέπει να βάλουμε τα αρχεία μας στις κατατμήσεις. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):546
msgid "Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo Installation Files</uri>."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-19 15:17 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-19 15:17 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: f035b613fbdd5a5380641d465b68249c7112bc02
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Tue Jul 19 15:16:59 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Tue Jul 19 15:16:59 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=f035b613
l10n: Updated Greek (el) translation to 80%
New status: 24 messages complete with 3 fuzzies and 3 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook.xml.po | 3 +--
1 files changed, 1 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
index 139f0ba..a340a10 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
@@ -134,6 +134,5 @@ msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για HPPA"
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(None):0
-#, fuzzy
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ευχαριστίες προς τους μεταφραστές"
+msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-19 13:30 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-19 13:30 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 5041891219e77df3f58182dc248f4444f7425bf3
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Tue Jul 19 13:30:49 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Tue Jul 19 13:30:49 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=50418912
l10n: Updated Greek (el) translation to 44%
New status: 46 messages complete with 13 fuzzies and 45 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po | 3 ---
1 files changed, 0 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
index 0dadea5..76091d7 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
@@ -81,12 +81,10 @@ msgstr "Περιγραφή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):77
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):446
-#, fuzzy
msgid "vfat"
msgstr "vfat"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):78
-#, fuzzy
msgid "32M"
msgstr "32M"
@@ -100,7 +98,6 @@ msgid "(swap)"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):84
-#, fuzzy
msgid "512M"
msgstr "512M"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-19 9:45 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-19 9:45 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 9eb3472ac2e695ce1f2c44bd2844237e49dd6be2
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Tue Jul 19 09:45:01 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Tue Jul 19 09:45:01 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=9eb3472a
l10n: Updated Greek (el) translation to 41%
New status: 43 messages complete with 16 fuzzies and 45 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po | 32 +++++++++++++----------
1 files changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
index 9fd1363..0dadea5 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Η ασφάλεια μπορεί να ενισχυθεί προσαρτ
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):146
msgid "However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured properly, you might result in having a system with lots of free space on one partition and none on another. There is also a 15-partition limit for SCSI and SATA."
-msgstr ""
+msgstr "Παρ' όλα αυτά, οι πολλαπλές κατατμήσεις έχουν ένα μεγάλο μειονέκτημα: αν δεν ρυθμιστούν κατάλληλα, μπορεί να καταλήξετε με ένα σύστημα το οποίο θα έχει πάρα πολύ ελεύθερο χώρο σε μία κατάτμηση και καθόλου σε μια άλλη. Επίσης υπάρχει περιορισμός 15 κατατμήσεων σε δίσκους SCSI και SATA. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):153
msgid "As an example partitioning, we show you one for a 20GB disk, used as a demonstration laptop (containing webserver, mailserver, gnome, ...):"
@@ -206,23 +206,26 @@ msgid "Viewing the Current Partition Layout"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):224
+#, fuzzy
msgid "<c>parted</c> is the GNU partition editor. Fire up <c>parted</c> on your disk (in our example, we use <path>/dev/sda</path>):"
-msgstr ""
+msgstr "Το <c>parted</c> είναι ο GNU επεξεργαστής κατατμήσεων. Ξεκινήστε το <c>parted</c> στον δίσκο σας (στο παράδειγμά μας, χρησιμοποιούμε το <path>/dev/sda</path>):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):230
msgid "Starting parted"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση του parted"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):230
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"# <i>parted /dev/sda</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>parted /dev/sda</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):234
msgid "Once in <c>parted</c>, you'll be greeted with a prompt that looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Μόλις μπείτε στο <c>parted</c> θα δείτε έναν χαιρετισμό που μοιάζει κάπως έτσι:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):238
msgid "parted prompt"
@@ -246,11 +249,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):251
msgid "At this point one of the available commands is <c>help</c>, which you should use if you want to see the other available commands. Another command is <c>print</c> which you should type next to display your disk's current partition configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Σε αυτό το σημείο μια από τις διαθέσιμες εντολές είναι η <c>help</c>, την οποία μπορείτε να χρησιμοποιείτε αν θέλετε να δείτε τις άλλες διαθέσιμες εντολές. Μια άλλη εντολή είναι η <c>print</c> την οποία μπορείτε να πληκτρολογήσετε στη συνέχεια αν θέλετε να εμφανίσετε την παρούσα ρύθμιση κατατμήσεων του δίσκου σας:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):258
msgid "An example partition configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα παράδειγμα ρύθμισης κατατμήσεων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):258
#, no-wrap
@@ -271,19 +274,20 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):278
msgid "Removing all Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση όλων των κατατμήσεων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(note):281
msgid "Unlike fdisk and some other partitioning programs which postpone committing changes until you give the write instruction, parted commands take effect immediately. So once you start adding and removing partitions, you can't simply quit without writing them... they've already been written."
-msgstr ""
+msgstr "Σε αντίθεση με το fdisk και κάποια άλλα προγράμματα κατάτμησης τα οποία αναβάλλουν την υποβολή των αλλαγών μέχρι να επιλέξετε να γίνει εγγραφη, οι εντολές του parted εκτελούνται αμέσως. Έτσι όταν αρχίσετε να προσθέτετε και να αφαιρείτε κατατμήσεις, δεν μπορείτε απλά να βγείτε από το πρόγραμμα χωρίς αυτές να γραφτούν στον δίσκο... έχουν ήδη γραφτεί. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):288
+#, fuzzy
msgid "The easy way to remove all partitions and start fresh, which guarantees that we are using the correct partition type, is to make a new partition table using the <c>mklabel</c> command. After you do this, you will have an empty GPT partition table."
-msgstr ""
+msgstr "Ο εύκολος τρόπος να αφαιρέσετε όλες τις κατατμήσεις και να ξεκινήσετε από την αρχή, κάτι το οποίο εγγυάται ότι χρησιμοποιούμε τον σωστό τύπο κατάτμησης, είναι να κάνετε έναν νέο πίνακα κατατμήσεων χρησιμοποιώνγτας την εντολή <c>mklabel</c>. Αφού το κάνετε αυτό, θα έχετε έναν άδειο GPT πίνακα κατατμήσεων. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):295
msgid "Creating a new partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα κατατμήσεων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):295
#, no-wrap
@@ -298,11 +302,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):303
msgid "Now that the partition table is empty, we're ready to create the partitions. We will use a default partitioning scheme as discussed previously. Of course, don't follow these instructions to the letter if you don't want the same partitioning scheme!"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα που ο πίνακας κατατμήσεων είναι άδειος, είμαστε έτοιμοι να δημιουργήσουμε τις κατατμήσεις. Θα χρησιμοποιήσουμε ένα προεπιλεγμένο σχήμα κατατμήσεων όπως είπαμε νωρίτερα. Φυσικά αν δε θέλετε ακριβώς το ίδιο σχήμα κατατμήσεων, μην ακολουθήσετε τις οδηγίες κατά γράμμα. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):313
msgid "Creating the EFI Boot Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία της κατάτμησης εκκίνησης EFI"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):316
msgid "We first create a small EFI boot partition. This is required to be a FAT filesystem in order for the <keyval id=\"arch\"/> firmware to read it. Our example makes this 32 MB, which is appropriate for storing kernels and <c>elilo</c> configuration. You can expect each <keyval id=\"arch\"/> kernel to be around 5 MB, so this configuration leaves you some room to grow and experiment."
@@ -310,7 +314,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):325
msgid "Creating the boot partition"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία της κατάτμησης εκκίνησης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):325
#, no-wrap
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-19 9:31 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-19 9:31 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 10288 bytes --]
commit: c06755cbc67066a6feeb8ae8147132f333fa2e82
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Tue Jul 19 09:31:51 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Tue Jul 19 09:31:51 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=c06755cb
l10n: Updated Greek (el) translation to 30%
New status: 32 messages complete with 13 fuzzies and 59 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po | 27 ++++++++++++----------
1 files changed, 15 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
index 0aaf684..9fd1363 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
@@ -30,8 +30,9 @@ msgid "Partitions"
msgstr "ÎαÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎίÏκοÏ
"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):25
+#, fuzzy
msgid "Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block devices are split up in smaller, more manageable block devices. On <keyval id=\"arch\"/> systems, these are called <e>partitions</e>."
-msgstr ""
+msgstr "Îν και θεÏÏηÏικά είναι εÏικÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ολÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Linux, ÏÏην ÏÏάξη, αÏ
ÏÏ Î´Îµ γίνεÏαι ÏÏεδÏν ÏοÏÎ. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):32
msgid "Itanium systems use EFI, the Extensible Firmware Interface, for booting. The partition table format that EFI understands is called GPT, or GUID Partition Table. The partitioning program that understands GPT is called \"parted\", so that is the tool we will use below. Additionally, EFI can only read FAT filesystems, so that is the format to use for the EFI boot partition, where the kernel will be installed by \"elilo\"."
@@ -48,15 +49,16 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):58
msgid "Designing a Partitioning Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏεδίαÏη ÏοÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏηÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):60
msgid "Default Partitioning Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Το ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏÏήμα καÏάÏμηÏηÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):63
+#, fuzzy
msgid "If you are not interested in drawing up a partitioning scheme for your system, you can use the partitioning scheme we use throughout this book:"
-msgstr ""
+msgstr "Îν δε ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να ÎÏεÏε κάÏοιο ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏÏήμα καÏάÏμηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïον ÏÏÏÏο καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ï' αÏ
ÏÏ Ïο βιβλίο: "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):70
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):197
@@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "ÎαÏάÏμηÏη ÎίÏκοÏ
"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):71
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):442
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏÏÏημα αÏÏείÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):72
msgid "Size"
@@ -123,16 +125,16 @@ msgstr "ÎαÏάÏμηÏη Root"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):95
msgid "If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how many partitions you need, read on. Otherwise continue now with partitioning your disk by reading <uri link=\"#parted\">Using parted to Partition your Disk</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Îν θÎλεÏε να μάθεÏε ÏÏÏο μεγάλη ÏÏÎÏει να είναι μια καÏάÏμηÏη ή ακÏμα και ÏÏÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏειάζεÏÏε, ÏÏ
νεÏίÏÏε να διαβάζεÏε. ÎιαÏοÏεÏικά, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην καÏάÏμηÏη ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î²Î¬Î¶Î¿Î½ÏÎ±Ï Ïο <uri link=\"#parted\">ΧÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï parted για να ÏÏÏίÏεÏε Ïον δίÏκο ÏαÏ</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):105
-#, fuzzy
msgid "How Many and How Big?"
-msgstr "Î ÏÏο και Î ÏÏα Îεγάλα;"
+msgstr "Î ÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Î ÏÏο ÎεγάλεÏ;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):108
+#, fuzzy
msgid "The number of partitions is highly dependent on your environment. For instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your <path>/home</path> separate as it increases security and makes backups easier. If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your <path>/var</path> should be separate as all mails are stored inside <path>/var</path>. A good choice of filesystem will then maximise your performance. Gameservers will have a separate <path>/opt</path> as most gaming servers are installed there. The reason is similar for <path>/home</path>: security and backups. You will definitely want to keep <path>/usr</path> big: not only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν εξαÏÏάÏαι καÏά μεγάλο ÏοÏοÏÏÏ Î±ÏÏ Ïο ÏεÏιβάλλον ÏαÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, αν ÎÏεÏε ÏολλοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ, ÏιθανÏÏαÏα θα θÎλεÏε να ÎÏεÏε Ïο <path>/home</path> ÏÏÏιÏÏά καθÏÏ ÎÏÏι αÏ
ξάνεÏαι η αÏÏάλεια και είναι εÏ
κολÏÏεÏη η ÏήÏηÏη ανÏιγÏάÏÏν αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï (backup). Îν εγκαθιÏÏάÏε Ïο Gentoo για να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÏ mailserver (εξÏ
ÏηÏεÏηÏή αλληλογÏαÏίαÏ), θα ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε ξεÏÏÏιÏÏά και Ïο <path>/var</path> καθÏÏ Ïλη η αλληλογÏαÏία αÏοθηκεÏεÏαι μÎÏα ÏÏο <path>/var</path>. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη μια καλή εÏιλογή ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν θα μεγιÏÏοÏοιήÏει ÏÎ¹Ï ÎµÏÎ
¹Î´ÏÏειÏ. Îι gameservers (εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν) θα ÎÏοÏ
ν μια ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη για Ïο <path>/opt</path> καθÏÏ Î¿Î¹ ÏεÏιÏÏÏεÏοι εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν εγκαθίÏÏανÏαι εκεί. ΠλÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏαÏÏÎ¼Î¿Î¹Î¿Ï Î¼Îµ Ïο <path>/home</path>: αÏÏάλεια και εÏ
κολία ÏÏα ανÏίγÏαÏα αÏÏαλείαÏ. ΣίγοÏ
Ïα θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε μεγάλο Ïο <path>/usr</path> big: ÏÏι μÏνο ÏεÏιÎÏει ÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ Î±Î»Î»Î¬ Ïο δÎνÏÏο Portage αÏÏ Î¼Ïνο ÏοÏ
καÏαλαμβάνει ÏεÏίÏοÏ
500 Mbyte ÏÏÏÎ¯Ï Ïα διάÏοÏα Ïηγαία αÏÏεία ÏοÏ
είναι αÏοθηκεÏ
μÎνα Ïε αÏ
ÏÏ. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):122
msgid "As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate partitions or volumes have the following advantages:"
@@ -143,16 +145,17 @@ msgid "You can choose the best performing filesystem for each partition or volum
msgstr "ÎÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε Ïο καλÏÏεÏο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν για κάθε καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):131
+#, fuzzy
msgid "Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is continuously writing files to a partition or volume"
-msgstr ""
+msgstr "ÎλÏκληÏο Ïο ÏÏÏÏημα δεν μÏοÏεί να ξεμείνει αÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο αν Îνα αδÏανÎÏ ÎµÏγαλείο γÏάÏει ÏÏ
νεÏÏÏ Î±ÏÏεία Ïε μια καÏάÏμηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):135
msgid "If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks than it is with multiple partitions)"
-msgstr ""
+msgstr "Îν είναι αÏαÏαίÏηÏο, οι ÎλεγÏοι ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν μειÏνονÏαι ÏÏονικά, καθÏÏ ÏολλαÏλοί ÎλεγÏοι μÏοÏοÏν να γίνοÏ
ν ÏÏ
γÏÏÏνÏÏ (αν και αÏ
ÏÏ Ïο ÏλεονÎκÏημα ÎÏει εÏαÏμογή κÏ
ÏίÏÏ Ïε ÏολλαÏλοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏι ÏÏÏο Ïε ÏολλαÏλÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):140
msgid "Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏÏάλεια μÏοÏεί να ενιÏÏÏ
θεί ÏÏοÏαÏÏÏνÏÎ±Ï Î¼ÎµÏικÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏ read-only (μÏνο για διάβαÏμα), nosuid (Ïα setuid bits αγνοοÏνÏαι), noexec (Ïα bits εκÏÎλεÏÎ·Ï Î±Î³Î½Î¿Î¿ÏνÏαι) κÏλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):146
msgid "However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured properly, you might result in having a system with lots of free space on one partition and none on another. There is also a 15-partition limit for SCSI and SATA."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-19 8:42 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-19 8:42 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 5ec1f1acafc1878b22dbeff70d0edfb354782a9c
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Tue Jul 19 08:42:32 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Tue Jul 19 08:42:32 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=5ec1f1ac
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 75 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po | 3 ++-
1 files changed, 2 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
index 91bbaf7..87d436e 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
@@ -314,5 +314,6 @@ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να διευκρινίσετε μι
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(None):0
+#, fuzzy
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ευχαριστίες προς τους μεταφραστές"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-07-19 8:39 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-07-19 8:39 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 3e546b11c8f084ef53ea3a05fc8c5636e4deeac4
Author: Stella Rouzi <differentreality <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Tue Jul 19 08:39:06 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Tue Jul 19 08:39:06 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=3e546b11
l10n: Updated Greek (el) translation to 80%
New status: 24 messages complete with 4 fuzzies and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook.xml.po | 11 ++++++-----
1 files changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
index 2461126..139f0ba 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
@@ -51,13 +51,13 @@ msgid "The Gentoo Linux Handbooks"
msgstr "Τα Εγχειρίδια για το Linux Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(title):26
-#, fuzzy
msgid "Ehh??? Where is it?"
-msgstr "Ε? Πού είναι;"
+msgstr "Μα πού είναι;;;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):29
+#, fuzzy
msgid "The old Gentoo Handbook (the one with all the architectural instructions in it) has been obsoleted in favor of the new, architecture-specific Gentoo Handbook."
-msgstr ""
+msgstr "Το παλιό Εγχειρίδιο του Gentoo (αυτό που είχε όλες τις οδηγίες βάσει αρχιτεκτονικής) έχει πλεόν αντικατασταθεί από το νέο Εγχειρίδιο Gentoo, το οποίο επικεντρώνεται σε κάθε αρχιτεκτονική ξεχωριστά"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):35
msgid "Note though that this architecture-specific aspect is not 100% valid -- the new Handbook still refers to other architectures at some points. This is because the Gentoo Handbook contains <e>lots</e> of information that is valid for all architectures and we don't want to duplicate this information across all versions (due to resource constraints, avoid duplication of efforts, etc.)."
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):43
msgid "We will try to keep this to a minimum to avoid confusion."
-msgstr ""
+msgstr "Θα προσπαθήσουμε να το περιορίσουμε στο ελάχιστο έτσι ώστε να αποφύγουμε οποιοδήποτε μπέρδεμα. "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(title):50
msgid "The Architectural Handbooks"
@@ -134,5 +134,6 @@ msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για HPPA"
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(None):0
+#, fuzzy
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ευχαριστίες προς τους μεταφραστές"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-26 12:42 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-26 12:42 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: ef5fb7adadcac9f791d5cd90c0813e34c9b28bab
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sat Mar 26 12:42:03 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sat Mar 26 12:42:03 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=ef5fb7ad
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po | 402 +++++---------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 327 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po
index 03ba1af..59868fa 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-system.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,28 +6,22 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(abstract):11
-msgid ""
-"After installing and configuring a stage3, the eventual result is that you "
-"have a Gentoo base system at your disposal. This chapter describes how to "
-"progress to that state."
-msgstr ""
-"Αφού εγκαταστήσετε και ρυθμίσετε ένα stage3, ενδεχομένως θα έχετε στη "
-"διάθεσή σας ένα Gentoo base σύστημα. Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει πώς θα "
-"φτάσετε σ' αυτό το σημείο."
+msgid "After installing and configuring a stage3, the eventual result is that you have a Gentoo base system at your disposal. This chapter describes how to progress to that state."
+msgstr "Αφού εγκαταστήσετε και ρυθμίσετε ένα stage3, ενδεχομένως θα έχετε στη διάθεσή σας ένα Gentoo base σύστημα. Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει πώς θα φτάσετε σ' αυτό το σημείο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(version):17
msgid "10.6"
-msgstr ""
+msgstr "10.6"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(date):18
msgid "2011-03-16"
-msgstr ""
+msgstr "2011-03-16"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(title):21
msgid "Chrooting"
@@ -38,24 +32,8 @@ msgid "Optional: Selecting Mirrors"
msgstr "Προαιρετικά: Επιλογή Mirrors"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):26
-msgid ""
-"In order to download source code quickly it is recommended to select a fast "
-"mirror. Portage will look in your <path>make.conf</path> file for the "
-"GENTOO_MIRRORS variable and use the mirrors listed therein. You can surf to "
-"our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirror list</uri> and search for a "
-"mirror (or mirrors) close to you (as those are most frequently the fastest "
-"ones), but we provide a nice tool called <c>mirrorselect</c> which provides "
-"you with a nice interface to select the mirrors you want."
-msgstr ""
-"Προκειμένου να κατεβάσετε σύντομα τον πηγαίο κώδικα, καλό θα είναι να "
-"επιλέξετε έναν γρήγορο καθρέπτη (mirror). Το Portage θα κοιτάξει στο "
-"<path>make.conf</path> φάκελό σας για τις GENTOO_MIRRORS μεταβλητές και θα "
-"χρησιμοποιήσει τους καθρέπτες που αναφέρονται εκεί μέσα. Μπορείτε να "
-"σερφάρετε στη <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">λίστα αλληλογραφίας μας</"
-"uri> και ν' αναζητήσετε για έναν καθρέπτη (ή καθρέπτες) πλησιέστερα σε σας "
-"(καθώς αυτοί είναι συνήθως οι πιο γρήγοροι), αλλά παρέχουμε ένα ωραίο "
-"εργαλείο που ονομάζεται <c>mirrorselect</c> το οποίο σας προσφέρει μια ωραία "
-"διεπαφή για να επιλέξετε τους καθρέπτες που επιθυμείτε."
+msgid "In order to download source code quickly it is recommended to select a fast mirror. Portage will look in your <path>make.conf</path> file for the GENTOO_MIRRORS variable and use the mirrors listed therein. You can surf to our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirror list</uri> and search for a mirror (or mirrors) close to you (as those are most frequently the fastest ones), but we provide a nice tool called <c>mirrorselect</c> which provides you with a nice interface to select the mirrors you want."
+msgstr "Προκειμένου να κατεβάσετε σύντομα τον πηγαίο κώδικα, καλό θα είναι να επιλέξετε έναν γρήγορο καθρέπτη (mirror). Το Portage θα κοιτάξει στο <path>make.conf</path> φάκελό σας για τις GENTOO_MIRRORS μεταβλητές και θα χρησιμοποιήσει τους καθρέπτες που αναφέρονται εκεί μέσα. Μπορείτε να σερφάρετε στη <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">λίστα αλληλογραφίας μας</uri> και ν' αναζητήσετε για έναν καθρέπτη (ή καθρέπτες) πλησιέστερα σε σας (καθώς αυτοί είναι συνήθως οι πιο γρήγοροι), αλλά παρέχουμε ένα ωραίο εργαλείο που ονομάζεται <c>mirrorselect</c> το οποίο σας προσφέρει μια ωραία διεπαφή γι
α να επιλέξετε τους καθρέπτες που επιθυμείτε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):36
msgid "Using mirrorselect for the GENTOO_MIRRORS variable"
@@ -71,21 +49,8 @@ msgstr ""
"# <i>mirrorselect -i -o >> /mnt/gentoo/etc/make.conf</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):40
-msgid ""
-"A second important setting is the SYNC setting in <path>make.conf</path>. "
-"This variable contains the rsync server you want to use when updating your "
-"Portage tree (the collection of ebuilds, scripts containing all the "
-"information Portage needs to download and install software). Although you "
-"can manually enter a SYNC server for yourself, <c>mirrorselect</c> can ease "
-"that operation for you:"
-msgstr ""
-"Μια δεύτερη σημαντικότερη ρύθμιση είναι η ρύθμιση του SYNC στο <path>make."
-"conf</path>. Αυτή η μεταβλητή περιλαμβάνει τον rsync server που θέλετε να "
-"χρησιμοποιήσετε κάθε φορά που ενημερώνετε το Portage tree σας (τη συλλογή "
-"των ebuilds, scripts που περιέχουν όλες τις πληροφορίες που χρειάζεται το "
-"Portage για να κατεβάσει και να εγκαταστήσει λογισμικό). Αν και μπορείτε με "
-"το χέρι να εισαγάγετε έναν SYNC server για τον εαυτό σας, το "
-"<c>mirrorselect</c> μπορεί να κάνει εύκολα αυτή την ενέργεια για σας:"
+msgid "A second important setting is the SYNC setting in <path>make.conf</path>. This variable contains the rsync server you want to use when updating your Portage tree (the collection of ebuilds, scripts containing all the information Portage needs to download and install software). Although you can manually enter a SYNC server for yourself, <c>mirrorselect</c> can ease that operation for you:"
+msgstr "Μια δεύτερη σημαντικότερη ρύθμιση είναι η ρύθμιση του SYNC στο <path>make.conf</path>. Αυτή η μεταβλητή περιλαμβάνει τον rsync server που θέλετε να χρησιμοποιήσετε κάθε φορά που ενημερώνετε το Portage tree σας (τη συλλογή των ebuilds, scripts που περιέχουν όλες τις πληροφορίες που χρειάζεται το Portage για να κατεβάσει και να εγκαταστήσει λογισμικό). Αν και μπορείτε με το χέρι να εισαγάγετε έναν SYNC server για τον εαυτό σας, το <c>mirrorselect</c> μπορεί να κάνει εύκολα αυτή την ενέργεια για σας:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):48
msgid "Selecting an rsync mirror using mirrorselect"
@@ -101,47 +66,20 @@ msgstr ""
"# <i>mirrorselect -i -r -o >> /mnt/gentoo/etc/make.conf</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):52
-msgid ""
-"After running <c>mirrorselect</c> it is adviseable to double-check the "
-"settings in <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> !"
-msgstr ""
-"Αφού τρέξετε το <c>mirrorselect</c> σας συμβουλεύουμε να διπλοελέγξετε τις "
-"ρυθμίσεις στο <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> !"
+msgid "After running <c>mirrorselect</c> it is adviseable to double-check the settings in <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> !"
+msgstr "Αφού τρέξετε το <c>mirrorselect</c> σας συμβουλεύουμε να διπλοελέγξετε τις ρυθμίσεις στο <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> !"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(note):57
-msgid ""
-"If you want to manually set a SYNC server in <path>make.conf</path>, you "
-"should check out the <uri link=\"/main/en/mirrors-rsync.xml\">community "
-"mirrors list</uri> for the mirrors closest to you. We recommend choosing a "
-"<e>rotation</e>, such as <c>rsync.us.gentoo.org</c>, rather than choosing a "
-"single mirror. This helps spread out the load and provides a failsafe in "
-"case a specific mirror is offline."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε να ρυθμίσετε χειροκίνητα έναν διακομιστή SYNC στο <path>make.conf</"
-"path>, θα πρέπει να ελέγξετε τη <uri link=\"/main/en/mirrors-sync.xml"
-"\">λίστα των mirrors της κοινότητας</uri> για τα πιο κοντινά mirrors. Σας "
-"προτείνουμε να επιλέξετε ένα <e>περιστρεφόμενο</e>, όπως το <c>rsync.us."
-"gentoo.org</c>, αντί για ένα μεμονωμένο mirror. Αυτό βοηθάει να εξαπλωθεί το "
-"φόρτο εργασίας και παρέχει και μια ασφάλεια κατά αποτυχία στην περίπτωση που "
-"κάποιο mirror είναι εκτός λειτουργίας."
+msgid "If you want to manually set a SYNC server in <path>make.conf</path>, you should check out the <uri link=\"/main/en/mirrors-rsync.xml\">community mirrors list</uri> for the mirrors closest to you. We recommend choosing a <e>rotation</e>, such as <c>rsync.us.gentoo.org</c>, rather than choosing a single mirror. This helps spread out the load and provides a failsafe in case a specific mirror is offline."
+msgstr "Αν θέλετε να ρυθμίσετε χειροκίνητα έναν διακομιστή SYNC στο <path>make.conf</path>, θα πρέπει να ελέγξετε τη <uri link=\"/main/en/mirrors-sync.xml\">λίστα των mirrors της κοινότητας</uri> για τα πιο κοντινά mirrors. Σας προτείνουμε να επιλέξετε ένα <e>περιστρεφόμενο</e>, όπως το <c>rsync.us.gentoo.org</c>, αντί για ένα μεμονωμένο mirror. Αυτό βοηθάει να εξαπλωθεί το φόρτο εργασίας και παρέχει και μια ασφάλεια κατά αποτυχία στην περίπτωση που κάποιο mirror είναι εκτός λειτουργίας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(title):69
msgid "Copy DNS Info"
msgstr "Αντιγραφή DNS Info"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):72
-msgid ""
-"One thing still remains to be done before we enter the new environment and "
-"that is copying over the DNS information in <path>/etc/resolv.conf</path>. "
-"You need to do this to ensure that networking still works even after "
-"entering the new environment. <path>/etc/resolv.conf</path> contains the "
-"nameservers for your network."
-msgstr ""
-"Ένα πράγμα απομένει να γίνει πρωτού μπείτε στο νέο περιβάλλον και αυτό είναι "
-"ν' αντιγράψετε την DNS πληροφορία στο <path>/etc/resolv.conf</path>. Θα "
-"πρέπει να το κάνετε αυτό για να εξασφαλίσετε ότι το δίκτυο θα συνεχίσει να "
-"λειτουργεί και μετά την είσοδο στο νέο περιβάλλον. Το <path>/etc/resolv."
-"conf</path> περιέχει τα nameservers για το δίκτυό σας."
+msgid "One thing still remains to be done before we enter the new environment and that is copying over the DNS information in <path>/etc/resolv.conf</path>. You need to do this to ensure that networking still works even after entering the new environment. <path>/etc/resolv.conf</path> contains the nameservers for your network."
+msgstr "Ένα πράγμα απομένει να γίνει πρωτού μπείτε στο νέο περιβάλλον και αυτό είναι ν' αντιγράψετε την DNS πληροφορία στο <path>/etc/resolv.conf</path>. Θα πρέπει να το κάνετε αυτό για να εξασφαλίσετε ότι το δίκτυο θα συνεχίσει να λειτουργεί και μετά την είσοδο στο νέο περιβάλλον. Το <path>/etc/resolv.conf</path> περιέχει τα nameservers για το δίκτυό σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):80
msgid "Copy over DNS information"
@@ -164,22 +102,15 @@ msgid "Mounting the /proc and /dev Filesystems"
msgstr "Προσάρτηση των Αρχείων Συστήματος /proc και /dev"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):91
-msgid ""
-"Mount the <path>/proc</path> filesystem on <path>/mnt/gentoo/proc</path> to "
-"allow the installation to use the kernel-provided information within the "
-"chrooted environment, and then mount-bind the <path>/dev</path> filesystem."
-msgstr ""
-"Προσαρτήστε το αρχείο συστήματος <path>/proc</path> στο <path>/mnt/gentoo/"
-"proc</path> για να επιτρέψετε στην εγκατάσταση να χρησιμοποιήσει την "
-"παρεχόμενη πληροφόρηση από τον πυρήνα μέσα στο chrooted περιβάλλον, και τότε "
-"ασφαλίστε την προσάρτηση του αρχείου συστήματος <path>/dev</path>."
+msgid "Mount the <path>/proc</path> filesystem on <path>/mnt/gentoo/proc</path> to allow the installation to use the kernel-provided information within the chrooted environment, and then mount-bind the <path>/dev</path> filesystem."
+msgstr "Προσαρτήστε το αρχείο συστήματος <path>/proc</path> στο <path>/mnt/gentoo/proc</path> για να επιτρέψετε στην εγκατάσταση να χρησιμοποιήσει την παρεχόμενη πληροφόρηση από τον πυρήνα μέσα στο chrooted περιβάλλον, και τότε ασφαλίστε την προσάρτηση του αρχείου συστήματος <path>/dev</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):97
msgid "Mounting /proc and /dev"
msgstr "Προσάρτηση /proc και /dev"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre):97
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>mount -t proc none /mnt/gentoo/proc</i>\n"
@@ -187,31 +118,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"# <i>mount -t proc none /mnt/gentoo/proc</i>\n"
-"# <i>mount -o bind /dev /mnt/gentoo/dev</i>\n"
+"# <i>mount --rbind /dev /mnt/gentoo/dev</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(title):105
msgid "Mounting the /proc, /sys and /dev Filesystems"
msgstr "Προσάρτηση των Αρχείων Συστήματος /proc, /sys και /dev"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):108
-msgid ""
-"Mount the <path>/proc</path> filesystem on <path>/mnt/gentoo/proc</path> to "
-"allow the installation to use the kernel-provided information within the "
-"chrooted environment, and then mount-bind the <path>/dev</path> and <path>/"
-"sys</path> filesystems."
-msgstr ""
-"Προσαρτήστε το αρχείο συστήματος <path>/proc</path> στο <path>/mnt/gentoo/"
-"proc</path> για να επιτρέψετε στην εγκατάσταση να χρησιμοποιήσει την "
-"παρεχόμενη από τον πυρήνα πληροφόρηση μέσα στο chrooted περιβάλλον, και τότε "
-"ασφαλίστε τις προσαρτήσεις των αρχείων συστήματος <path>/dev</path> και "
-"<path>/sys</path>."
+msgid "Mount the <path>/proc</path> filesystem on <path>/mnt/gentoo/proc</path> to allow the installation to use the kernel-provided information within the chrooted environment, and then mount-bind the <path>/dev</path> and <path>/sys</path> filesystems."
+msgstr "Προσαρτήστε το αρχείο συστήματος <path>/proc</path> στο <path>/mnt/gentoo/proc</path> για να επιτρέψετε στην εγκατάσταση να χρησιμοποιήσει την παρεχόμενη από τον πυρήνα πληροφόρηση μέσα στο chrooted περιβάλλον, και τότε ασφαλίστε τις προσαρτήσεις των αρχείων συστήματος <path>/dev</path> και <path>/sys</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):115
msgid "Mounting /proc /sys and /dev"
msgstr "Προσάρτηση /proc /sys και /dev"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre):115
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>mount -t proc none /mnt/gentoo/proc</i>\n"
@@ -220,41 +142,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"# <i>mount -t proc none /mnt/gentoo/proc</i>\n"
-"# <i>mount -o bind /dev /mnt/gentoo/dev</i>\n"
-"# <i>mount -o bind /sys /mnt/gentoo/sys</i>\n"
+"# <i>mount --rbind /dev /mnt/gentoo/dev</i>\n"
+"# <i>mount --rbind /sys /mnt/gentoo/sys</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(title):124
msgid "Entering the new Environment"
msgstr "Είσοδος στο Νέο Περιβάλλον"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):127
-msgid ""
-"Now that all partitions are initialized and the base environment installed, "
-"it is time to enter our new installation environment by <e>chrooting</e> "
-"into it. This means that we change from the current installation environment "
-"(Installation CD or other installation medium) to your installation system "
-"(namely the initialized partitions)."
-msgstr ""
-"Τώρα που όλες οι κατατμήσεις είναι χαρακτηρισμένες και το βασικό περιβάλλον "
-"εγκατεστημένο, είναι η ώρα να μπείτε στο νέο περιβάλλον εγκατάστασης "
-"κάνοντας <e>chroot</e> σε αυτό. Αυτό σημαίνει ότι αλλάζουμε από το τρέχον "
-"περιβάλλον εγκατάστασης (CD Εγκατάστασης ή άλλο μέσο εγκατάστασης) στο δικό "
-"σας σύστημα εγκατάστασης (δηλαδή οι χαρακτηρισμένες κατατμήσεις)."
+msgid "Now that all partitions are initialized and the base environment installed, it is time to enter our new installation environment by <e>chrooting</e> into it. This means that we change from the current installation environment (Installation CD or other installation medium) to your installation system (namely the initialized partitions)."
+msgstr "Τώρα που όλες οι κατατμήσεις είναι χαρακτηρισμένες και το βασικό περιβάλλον εγκατεστημένο, είναι η ώρα να μπείτε στο νέο περιβάλλον εγκατάστασης κάνοντας <e>chroot</e> σε αυτό. Αυτό σημαίνει ότι αλλάζουμε από το τρέχον περιβάλλον εγκατάστασης (CD Εγκατάστασης ή άλλο μέσο εγκατάστασης) στο δικό σας σύστημα εγκατάστασης (δηλαδή οι χαρακτηρισμένες κατατμήσεις)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):135
-msgid ""
-"This chrooting is done in three steps. First we will change the root from "
-"<path>/</path> (on the installation medium) to <path>/mnt/gentoo</path> (on "
-"your partitions) using <c>chroot</c>. Then we will create a new environment "
-"using <c>env-update</c>, which essentially creates environment variables. "
-"Finally, we load those variables into memory using <c>source</c>."
-msgstr ""
-"Αυτό το \"chrooting\" γίνεται σε τρία βήματα. Πρώτον, θ' αλλάξετε το root "
-"από <path>/</path> (στο μέσον εγκατάστασης) σε <path>/mnt/gentoo</path> "
-"(στις κατατμήσεις σας) χρησιμοποιώντας την εντολή <c>chroot</c>. Τότε θα "
-"δημιουργήσουμε ένα νέο περιβάλλον χρησιμοποιώντας το <c>env-update</c>, που "
-"δημιουργεί στην ουσία μεταβλητές περιβάλλοντος. Στο τέλος, φορτώνουμε αυτές "
-"τις μεταβλητές στη μνήμη χρησιμοποιώντας το <c>source</c>."
+msgid "This chrooting is done in three steps. First we will change the root from <path>/</path> (on the installation medium) to <path>/mnt/gentoo</path> (on your partitions) using <c>chroot</c>. Then we will create a new environment using <c>env-update</c>, which essentially creates environment variables. Finally, we load those variables into memory using <c>source</c>."
+msgstr "Αυτό το \"chrooting\" γίνεται σε τρία βήματα. Πρώτον, θ' αλλάξετε το root από <path>/</path> (στο μέσον εγκατάστασης) σε <path>/mnt/gentoo</path> (στις κατατμήσεις σας) χρησιμοποιώντας την εντολή <c>chroot</c>. Τότε θα δημιουργήσουμε ένα νέο περιβάλλον χρησιμοποιώντας το <c>env-update</c>, που δημιουργεί στην ουσία μεταβλητές περιβάλλοντος. Στο τέλος, φορτώνουμε αυτές τις μεταβλητές στη μνήμη χρησιμοποιώντας το <c>source</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):143
msgid "Chrooting into the new environment"
@@ -278,14 +179,8 @@ msgstr ""
"# <i>export PS1=\"(chroot) $PS1\"</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):151
-msgid ""
-"Congratulations! You are now inside your own Gentoo Linux environment. Of "
-"course it is far from finished, which is why the installation still has some "
-"sections left :-)"
-msgstr ""
-"Συγχαρητήρια! Βρίσκεστε τώρα μέσα στο δικό σας περιβάλλον Gentoo Linux. "
-"Ασφαλώς απέχετε πολύ από το τέλος, και αυτό γιατί η εγκατάσταση περιλαμβάνει "
-"μερικά πράγματα ακόμα :-)"
+msgid "Congratulations! You are now inside your own Gentoo Linux environment. Of course it is far from finished, which is why the installation still has some sections left :-)"
+msgstr "Συγχαρητήρια! Βρίσκεστε τώρα μέσα στο δικό σας περιβάλλον Gentoo Linux. Ασφαλώς απέχετε πολύ από το τέλος, και αυτό γιατί η εγκατάσταση περιλαμβάνει μερικά πράγματα ακόμα :-)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(title):162
msgid "Configuring Portage"
@@ -297,12 +192,8 @@ msgid "Updating the Portage tree"
msgstr "Ενημέρωση του Portage tree"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):167
-msgid ""
-"You should now update your Portage tree to the latest version. <c>emerge --"
-"sync</c> does this for you."
-msgstr ""
-"Θα πρέπει τώρα να ενημερώσετε το Portage tree στην τελευταία έκδοση. Το "
-"<c>emerge --sync</c> το κάνει αυτό για σας."
+msgid "You should now update your Portage tree to the latest version. <c>emerge --sync</c> does this for you."
+msgstr "Θα πρέπει τώρα να ενημερώσετε το Portage tree στην τελευταία έκδοση. Το <c>emerge --sync</c> το κάνει αυτό για σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre):172
#, no-wrap
@@ -321,24 +212,12 @@ msgstr ""
"# <i>emerge --sync --quiet</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):179
-msgid ""
-"If you are behind a firewall that blocks rsync traffic, you can use "
-"<c>emerge-webrsync</c> which will download and install a portage snapshot "
-"for you."
-msgstr ""
-"Εάν βρίσκεστε πίσω από ένα firewall που μπλοκάρει την κίνηση του rsync, "
-"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε <c>emerge-webrsync</c> το οποίο θα κατεβάσει και "
-"θα εγκαταστήσει ένα στιγμιότυπο του portage για σας."
+msgid "If you are behind a firewall that blocks rsync traffic, you can use <c>emerge-webrsync</c> which will download and install a portage snapshot for you."
+msgstr "Εάν βρίσκεστε πίσω από ένα firewall που μπλοκάρει την κίνηση του rsync, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε <c>emerge-webrsync</c> το οποίο θα κατεβάσει και θα εγκαταστήσει ένα στιγμιότυπο του portage για σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):185
-msgid ""
-"If you are warned that a new Portage version is available and that you "
-"should update Portage, you should do it now using <c>emerge --oneshot "
-"portage</c>."
-msgstr ""
-"Εάν έχετε ειδοποιηθεί πως μια νέα έκδοση του Portage είναι διαθέσιμη και ότι "
-"χρειάζεται να ενημερώσετε το Portage, θα πρέπει να το κάνετε χρησιμοποιώντας "
-"<c>emerge --oneshot portage</c>."
+msgid "If you are warned that a new Portage version is available and that you should update Portage, you should do it now using <c>emerge --oneshot portage</c>."
+msgstr "Εάν έχετε ειδοποιηθεί πως μια νέα έκδοση του Portage είναι διαθέσιμη και ότι χρειάζεται να ενημερώσετε το Portage, θα πρέπει να το κάνετε χρησιμοποιώντας <c>emerge --oneshot portage</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(title):193
msgid "Choosing the Right Profile"
@@ -349,32 +228,16 @@ msgid "First, a small definition is in place."
msgstr "Κατ' αρχήν, ισχύει ένας μικρός ορισμός."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):200
-msgid ""
-"A profile is a building block for any Gentoo system. Not only does it "
-"specify default values for USE, CFLAGS and other important variables, it "
-"also locks the system to a certain range of package versions. This is all "
-"maintained by the Gentoo developers."
-msgstr ""
-"Το προφίλ (profile) είναι μια δομική μονάδα για κάθε σύστημα Gentoo. Όχι "
-"μόνο ορίζει προκαθορισμένες αξίες για τα USE, CFLAGS και άλλες σημαντικές "
-"μεταβλητές, αλλά κλειδώνει επίσης το σύστημα σε μια ορισμένη σειρά των "
-"εκδόσεων του πακέτου. Αυτό όλο διατηρείται από τους υπεύθυνους για την "
-"ανάπτυξη του Gentoo."
+msgid "A profile is a building block for any Gentoo system. Not only does it specify default values for USE, CFLAGS and other important variables, it also locks the system to a certain range of package versions. This is all maintained by the Gentoo developers."
+msgstr "Το προφίλ (profile) είναι μια δομική μονάδα για κάθε σύστημα Gentoo. Όχι μόνο ορίζει προκαθορισμένες αξίες για τα USE, CFLAGS και άλλες σημαντικές μεταβλητές, αλλά κλειδώνει επίσης το σύστημα σε μια ορισμένη σειρά των εκδόσεων του πακέτου. Αυτό όλο διατηρείται από τους υπεύθυνους για την ανάπτυξη του Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):207
-msgid ""
-"Previously, such a profile was untouched by the users. However, there may be "
-"certain situations in which you may decide a profile change is necessary."
-msgstr ""
-"Προηγουμένως, ένα τέτοιο προφίλ ήταν ανέγγιχτο από τους χρήστες. Εντούτοις, "
-"μπορούν να υπάρξουν ορισμένες περιπτώσεις στις οποίες ίσως αποφασίσετε ότι "
-"μια αλλαγή προφίλ είναι απαραίτητη."
+msgid "Previously, such a profile was untouched by the users. However, there may be certain situations in which you may decide a profile change is necessary."
+msgstr "Προηγουμένως, ένα τέτοιο προφίλ ήταν ανέγγιχτο από τους χρήστες. Εντούτοις, μπορούν να υπάρξουν ορισμένες περιπτώσεις στις οποίες ίσως αποφασίσετε ότι μια αλλαγή προφίλ είναι απαραίτητη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):212
-msgid ""
-"You can see what profile you are currently using with the following command:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να δείτε ποιο τρέχον προφίλ χρησιμοποιείτε, με την ακόλουθη εντολή:"
+msgid "You can see what profile you are currently using with the following command:"
+msgstr "Μπορείτε να δείτε ποιο τρέχον προφίλ χρησιμοποιείτε, με την ακόλουθη εντολή:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):216
msgid "Verifying system profile"
@@ -398,32 +261,16 @@ msgstr ""
" [3] <keyval id=\"profile\"></keyval>/server\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):224
-msgid ""
-"The default profile will provide you with a Linux 2.6-based system. This is "
-"the recommended default, but you have the option of choosing another profile "
-"too."
-msgstr ""
-"Το προκαθορισμένο προφίλ θα σας παράσχει ένα σύστημα βασισμένο σε Linux 2.6. "
-"Αυτό είναι και το συνιστώμενο προκαθορισμένο, αλλά έχετε την επιλογή να "
-"επιλέξετε επίσης κάποιο άλλο προφίλ."
+msgid "The default profile will provide you with a Linux 2.6-based system. This is the recommended default, but you have the option of choosing another profile too."
+msgstr "Το προκαθορισμένο προφίλ θα σας παράσχει ένα σύστημα βασισμένο σε Linux 2.6. Αυτό είναι και το συνιστώμενο προκαθορισμένο, αλλά έχετε την επιλογή να επιλέξετε επίσης κάποιο άλλο προφίλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):229
-msgid ""
-"There are also <c>desktop</c> and <c>server</c> subprofiles available for "
-"some architectures. Running <c>eselect profile list</c> will show all "
-"available profiles."
-msgstr ""
-"Υπάρχουν επίσης διαθέσιμα για κάποιες αρχιτεκτονικές, τα <c>desktop</c> και "
-"<c>server</c> υποπροφίλ (subprofiles). Εκτελώντας <c>eselect profile list</"
-"c> θα εμφανιστούν όλα τα διαθέσιμα προφίλ."
+msgid "There are also <c>desktop</c> and <c>server</c> subprofiles available for some architectures. Running <c>eselect profile list</c> will show all available profiles."
+msgstr "Υπάρχουν επίσης διαθέσιμα για κάποιες αρχιτεκτονικές, τα <c>desktop</c> και <c>server</c> υποπροφίλ (subprofiles). Εκτελώντας <c>eselect profile list</c> θα εμφανιστούν όλα τα διαθέσιμα προφίλ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):235
-msgid ""
-"After viewing the available profiles for your architecture, you can use a "
-"different one if you wish:"
-msgstr ""
-"Αφού δείτε τα διαθέσιμα προφίλ για την αρχιτεκτονική σας, μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο αν το επιθυμείτε:"
+msgid "After viewing the available profiles for your architecture, you can use a different one if you wish:"
+msgstr "Αφού δείτε τα διαθέσιμα προφίλ για την αρχιτεκτονική σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο αν το επιθυμείτε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):240
msgid "Changing profiles"
@@ -439,12 +286,8 @@ msgstr ""
"# <i>eselect profile set 2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):244
-msgid ""
-"If you want to have a pure 64-bit environment, with no 32-bit applications "
-"or libraries, you should use a non-multilib profile:"
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να έχετε ένα ατόφιο 64-bit περιβάλλον, χωρίς 32-μπιτες εφαρμογές "
-"ή βιβλιοθήκες, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα μη multilib προφίλ:"
+msgid "If you want to have a pure 64-bit environment, with no 32-bit applications or libraries, you should use a non-multilib profile:"
+msgstr "Εάν θέλετε να έχετε ένα ατόφιο 64-bit περιβάλλον, χωρίς 32-μπιτες εφαρμογές ή βιβλιοθήκες, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα μη multilib προφίλ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):249
msgid "Switching to a non-multilib profile"
@@ -488,107 +331,32 @@ msgstr ""
" [4] <keyval id=\"profile\"></keyval>/server\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(note):267
-msgid ""
-"The <c>developer</c> subprofile is specifically for Gentoo Linux development "
-"tasks. It is <e>not</e> meant to help set up general development "
-"environments."
-msgstr ""
-"Το υποπροφίλ <c>developer</c> είναι ειδικά για τους σκοπούς της ανάπτυξης "
-"του Gentoo Linux. <e>Δεν</e> προορίζεται να βοηθήσει την οργάνωση γενικά "
-"περιβαλλόντων ανάπτυξης."
+msgid "The <c>developer</c> subprofile is specifically for Gentoo Linux development tasks. It is <e>not</e> meant to help set up general development environments."
+msgstr "Το υποπροφίλ <c>developer</c> είναι ειδικά για τους σκοπούς της ανάπτυξης του Gentoo Linux. <e>Δεν</e> προορίζεται να βοηθήσει την οργάνωση γενικά περιβαλλόντων ανάπτυξης."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(title):275
msgid "Configuring the USE variable"
msgstr "Ρύθμιση της μεταβλητής USE"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):278
-msgid ""
-"<c>USE</c> is one of the most powerful variables Gentoo provides to its "
-"users. Several programs can be compiled with or without optional support for "
-"certain items. For instance, some programs can be compiled with gtk-support, "
-"or with qt-support. Others can be compiled with or without SSL support. Some "
-"programs can even be compiled with framebuffer support (svgalib) instead of "
-"X11 support (X-server)."
-msgstr ""
-"Η <c>USE</c> είναι μια από τις πιο ισχυρές μεταβλητές που παρέχει το Gentoo "
-"στους χρήστες του. Μερικά προγράμματα μπορούν να μεταγλωττιστούν με ή χωρίς "
-"προαιρετική υποστήριξη για ορισμένες εφαρμογές. Για παράδειγμα, κάποια "
-"προγράμματα μπορούν να μεταγλωττιστούν με το gtk-support ή με το qt-support. "
-"Άλλα μπορούν να μεταγλωττιστούν με ή χωρίς υποστήριξη SSL. Μερικά "
-"προγράμματα μπορούν ακόμα να μεταγλωττιστούν με υποστήριξη framebuffer "
-"(svgalib) αντί για υποστήριξη X11 (X-server)."
+msgid "<c>USE</c> is one of the most powerful variables Gentoo provides to its users. Several programs can be compiled with or without optional support for certain items. For instance, some programs can be compiled with gtk-support, or with qt-support. Others can be compiled with or without SSL support. Some programs can even be compiled with framebuffer support (svgalib) instead of X11 support (X-server)."
+msgstr "Η <c>USE</c> είναι μια από τις πιο ισχυρές μεταβλητές που παρέχει το Gentoo στους χρήστες του. Μερικά προγράμματα μπορούν να μεταγλωττιστούν με ή χωρίς προαιρετική υποστήριξη για ορισμένες εφαρμογές. Για παράδειγμα, κάποια προγράμματα μπορούν να μεταγλωττιστούν με το gtk-support ή με το qt-support. Άλλα μπορούν να μεταγλωττιστούν με ή χωρίς υποστήριξη SSL. Μερικά προγράμματα μπορούν ακόμα να μεταγλωττιστούν με υποστήριξη framebuffer (svgalib) αντί για υποστήριξη X11 (X-server)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):287
-msgid ""
-"Most distributions compile their packages with support for as much as "
-"possible, increasing the size of the programs and startup time, not to "
-"mention an enormous amount of dependencies. With Gentoo you can define what "
-"options a package should be compiled with. This is where <c>USE</c> comes "
-"into play."
-msgstr ""
-"Οι περισσότερες διανομές μεταγλωττίζουν τα πακέτα τους με υποστήριξη για όσα "
-"το δυνατόν περισσότερα, αυξάνοντας το μέγεθος των προγραμμάτων και του "
-"χρόνου εκκίνησης, για να μην αναφέρουμε ένα τεράστιο αριθμό εξαρτήσεων. Με "
-"το Gentoo μπορείτε να καθορίσετε εσείς με ποιές επιλογές θα πρέπει να "
-"μεταγλωττιστεί ένα πακέτο. Εδώ είναι που μπαίνει στο παιγνίδι το <c>USE</c>."
+msgid "Most distributions compile their packages with support for as much as possible, increasing the size of the programs and startup time, not to mention an enormous amount of dependencies. With Gentoo you can define what options a package should be compiled with. This is where <c>USE</c> comes into play."
+msgstr "Οι περισσότερες διανομές μεταγλωττίζουν τα πακέτα τους με υποστήριξη για όσα το δυνατόν περισσότερα, αυξάνοντας το μέγεθος των προγραμμάτων και του χρόνου εκκίνησης, για να μην αναφέρουμε ένα τεράστιο αριθμό εξαρτήσεων. Με το Gentoo μπορείτε να καθορίσετε εσείς με ποιές επιλογές θα πρέπει να μεταγλωττιστεί ένα πακέτο. Εδώ είναι που μπαίνει στο παιγνίδι το <c>USE</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):294
-msgid ""
-"In the <c>USE</c> variable you define keywords which are mapped onto compile-"
-"options. For instance, <e>ssl</e> will compile ssl-support in the programs "
-"that support it. <e>-X</e> will remove X-server support (note the minus sign "
-"in front). <e>gnome gtk -kde -qt4</e> will compile your programs with gnome "
-"(and gtk) support, and not with kde (and qt) support, making your system "
-"fully tweaked for GNOME."
-msgstr ""
-"Στη μεταβλητή <c>USE</c> καθορίζετε τις λέξεις-κλειδιά που εμφανίζονται στις "
-"επιλογές μεταγλώττισης. Για παράδειγμα, το <e>ssl</e> θα μεταγλωττίσει την "
-"SSL-υποστήριξη στα προγράμματα που την υποστηρίζουν. Το <e>-X</e> θα "
-"αφαιρέσει την υποστήριξη Χ-servers (σημειώστε το αρνητικό σημείο μπροστά). "
-"Το <e>gnome gtk -kde -qt4</e> θα μεταγλωττίσει τα προγράμματά σας με την "
-"υποστήριξη gnome (και gtk) και όχι με την υποστήριξη kde (και qt), κάνοντας "
-"το σύστημά σας πλήρως διαμορφωμένο για GNOME."
+msgid "In the <c>USE</c> variable you define keywords which are mapped onto compile-options. For instance, <e>ssl</e> will compile ssl-support in the programs that support it. <e>-X</e> will remove X-server support (note the minus sign in front). <e>gnome gtk -kde -qt4</e> will compile your programs with gnome (and gtk) support, and not with kde (and qt) support, making your system fully tweaked for GNOME."
+msgstr "Στη μεταβλητή <c>USE</c> καθορίζετε τις λέξεις-κλειδιά που εμφανίζονται στις επιλογές μεταγλώττισης. Για παράδειγμα, το <e>ssl</e> θα μεταγλωττίσει την SSL-υποστήριξη στα προγράμματα που την υποστηρίζουν. Το <e>-X</e> θα αφαιρέσει την υποστήριξη Χ-servers (σημειώστε το αρνητικό σημείο μπροστά). Το <e>gnome gtk -kde -qt4</e> θα μεταγλωττίσει τα προγράμματά σας με την υποστήριξη gnome (και gtk) και όχι με την υποστήριξη kde (και qt), κάνοντας το σύστημά σας πλήρως διαμορφωμένο για GNOME."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):303
-msgid ""
-"The default <c>USE</c> settings are placed in the <path>make.defaults</path> "
-"files of your profile. You will find <path>make.defaults</path> files in the "
-"directory which <path>/etc/make.profile</path> points to and all parent "
-"directories as well. The default <c>USE</c> setting is the sum of all "
-"<c>USE</c> settings in all <path>make.defaults</path> files. What you place "
-"in <path>/etc/make.conf</path> is calculated against these defaults "
-"settings. If you add something to the <c>USE</c> setting, it is added to the "
-"default list. If you remove something from the <c>USE</c> setting (by "
-"placing a minus sign in front of it) it is removed from the default list (if "
-"it was in the default list at all). <e>Never</e> alter anything inside the "
-"<path>/etc/make.profile</path> directory; it gets overwritten when you "
-"update Portage!"
-msgstr ""
-"Οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις του <c>USE</c> έχουν τοποθετηθεί στα αρχεία "
-"<path>make.defaults</path> του προφίλ σας. Θ' ανακαλύψετε τα αρχεία "
-"<path>make.defaults</path> στο directory στο οποίο δείχνει το <path>/etc/"
-"make.profile</path> και όλα επίσης τα parent directories. Η προκαθορισμένη "
-"ρύθμιση του <c>USE</c> είναι το σύνολο όλων των ρυθμίσεων του <c>USE</c> σε "
-"όλα τα αρχεία του <path>make.defaults</path>. Ό,τι τοποθετείτε στο <path>/"
-"etc/make.conf</path> υπολογίζεται ενάντια στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Εάν "
-"προσθέτετε κάτι στη ρύθμιση του <c>USE</c>, αυτό προστίθεται στην "
-"προϋπάρχουσα λίστα. Εάν απομακρύνετε κάτι από τη ρύθμιση του <c>USE</c> "
-"(τοποθετώντας το σύμβολο του μείον μπροστά σ' αυτό) αυτό απομακρύνεται από "
-"την προϋπάρχουσα λίστα (εάν υπήρξε ποτέ μέσα στη λίστα αυτή). <e>Ποτέ</e> μη "
-"μεταβάλλετε οτιδήποτε μέσα στο αρχείο <path>/etc/make.profile</path>: θα "
-"σβηστεί όταν θα κάνετε ενημέρωση του Portage!"
+msgid "The default <c>USE</c> settings are placed in the <path>make.defaults</path> files of your profile. You will find <path>make.defaults</path> files in the directory which <path>/etc/make.profile</path> points to and all parent directories as well. The default <c>USE</c> setting is the sum of all <c>USE</c> settings in all <path>make.defaults</path> files. What you place in <path>/etc/make.conf</path> is calculated against these defaults settings. If you add something to the <c>USE</c> setting, it is added to the default list. If you remove something from the <c>USE</c> setting (by placing a minus sign in front of it) it is removed from the default list (if it was in the default list at all). <e>Never</e> alter anything inside the <path>/etc/make.profile</path> directory; it gets overwritten when you update Portage!"
+msgstr "Οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις του <c>USE</c> έχουν τοποθετηθεί στα αρχεία <path>make.defaults</path> του προφίλ σας. Θ' ανακαλύψετε τα αρχεία <path>make.defaults</path> στο directory στο οποίο δείχνει το <path>/etc/make.profile</path> και όλα επίσης τα parent directories. Η προκαθορισμένη ρύθμιση του <c>USE</c> είναι το σύνολο όλων των ρυθμίσεων του <c>USE</c> σε όλα τα αρχεία του <path>make.defaults</path>. Ό,τι τοποθετείτε στο <path>/etc/make.conf</path> υπολογίζεται ενάντια στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Εάν προσθέτετε κάτι στη ρύθμιση του <c>USE</c>, αυτό προστίθεται στην προϋπάρχουσα λίστα. Εάν απομακρύνετε κάτι από τη ρύ
θμιση του <c>USE</c> (τοποθετώντας το σύμβολο του μείον μπροστά σ' αυτό) αυτό απομακρύνεται από την προϋπάρχουσα λίστα (εάν υπήρξε ποτέ μέσα στη λίστα αυτή). <e>Ποτέ</e> μη μεταβάλλετε οτιδήποτε μέσα στο αρχείο <path>/etc/make.profile</path>: θα σβηστεί όταν θα κάνετε ενημέρωση του Portage!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):317
-msgid ""
-"A full description on <c>USE</c> can be found in the second part of the "
-"Gentoo Handbook, <uri link=\"?part=2&chap=2\">USE flags</uri>. A full "
-"description on the available USE flags can be found on your system in <path>/"
-"usr/portage/profiles/use.desc</path>."
-msgstr ""
-"Μια πλήρη περιγραφή του <c>USE</c> μπορεί να βρεθεί στο δεύτερο μέρος του "
-"Εγχειριδίου του Gentoo, <uri link=\"?part=2&chap=2\">USE flags</uri>. "
-"Μια πλήρη περιγραφή των διαθέσιμων USE flags μπορεί να βρεθεί στο σύστημά "
-"σας, στο αρχείο <path>/usr/portage/profiles/use.desc</path>."
+msgid "A full description on <c>USE</c> can be found in the second part of the Gentoo Handbook, <uri link=\"?part=2&chap=2\">USE flags</uri>. A full description on the available USE flags can be found on your system in <path>/usr/portage/profiles/use.desc</path>."
+msgstr "Μια πλήρη περιγραφή του <c>USE</c> μπορεί να βρεθεί στο δεύτερο μέρος του Εγχειριδίου του Gentoo, <uri link=\"?part=2&chap=2\">USE flags</uri>. Μια πλήρη περιγραφή των διαθέσιμων USE flags μπορεί να βρεθεί στο σύστημά σας, στο αρχείο <path>/usr/portage/profiles/use.desc</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):324
msgid "Viewing available USE flags"
@@ -607,12 +375,8 @@ msgstr ""
"πατώντας το 'q')</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):329
-msgid ""
-"As an example we show a <c>USE</c> setting for a KDE-based system with DVD, "
-"ALSA and CD Recording support:"
-msgstr ""
-"Ως παράδειγμα, δείχνουμε μια ρύθμιση του <c>USE</c> για ένα σύστημα "
-"βασισμένο σε KDE με υποστήριξη DVD, ALSA και CD Recording:"
+msgid "As an example we show a <c>USE</c> setting for a KDE-based system with DVD, ALSA and CD Recording support:"
+msgstr "Ως παράδειγμα, δείχνουμε μια ρύθμιση του <c>USE</c> για ένα σύστημα βασισμένο σε KDE με υποστήριξη DVD, ALSA και CD Recording:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):334
msgid "Opening /etc/make.conf"
@@ -645,13 +409,8 @@ msgid "Optional: glibc Locales"
msgstr "Προαιρετικά: glibc Locales"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):348
-msgid ""
-"You will probably only use one or maybe two locales on your system. You can "
-"specify locales you will need in <path>/etc/locale.gen</path>."
-msgstr ""
-"Πιθανώς θα χρησιμοποιήσετε μόνο ένα ή ίσως δύο σύνολα εντοπιότητας (locales) "
-"στο σύστημά σας. Μπορείτε να καθορίσετε τα locales που θα χρειαστείτε μέσα "
-"στο αρχείο <path>/etc/locale.gen</path>."
+msgid "You will probably only use one or maybe two locales on your system. You can specify locales you will need in <path>/etc/locale.gen</path>."
+msgstr "Πιθανώς θα χρησιμοποιήσετε μόνο ένα ή ίσως δύο σύνολα εντοπιότητας (locales) στο σύστημά σας. Μπορείτε να καθορίσετε τα locales που θα χρειαστείτε μέσα στο αρχείο <path>/etc/locale.gen</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):353
msgid "Opening /etc/locale.gen"
@@ -667,12 +426,8 @@ msgstr ""
"# <i>nano -w /etc/locale.gen</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):357
-msgid ""
-"The following locales are an example to get both English (United States) and "
-"German (Germany) with the accompanying character formats (like UTF-8)."
-msgstr ""
-"Τα παρακάτω locales είναι ένα παράδειγμα για να έχετε εξίσου Αγγλικά (ΗΠΑ) "
-"και Γερμανικά με τα αντίστοιχα χαρακτηριστικά formats (όπως το UTF-8)."
+msgid "The following locales are an example to get both English (United States) and German (Germany) with the accompanying character formats (like UTF-8)."
+msgstr "Τα παρακάτω locales είναι ένα παράδειγμα για να έχετε εξίσου Αγγλικά (ΗΠΑ) και Γερμανικά με τα αντίστοιχα χαρακτηριστικά formats (όπως το UTF-8)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(pre:caption):362
msgid "Specify your locales"
@@ -694,22 +449,15 @@ msgstr ""
"de_DE@euro ISO-8859-15\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):369
-msgid ""
-"The next step is to run <c>locale-gen</c>. It will generate all the locales "
-"you have specified in the <path>/etc/locale.gen</path> file."
-msgstr ""
-"Το επόμενο βήμα είναι να τρέξετε το <c>locale-gen</c>. Θα παραγάγει όλα τα "
-"locales που έχετε καθορίσει στο αρχείο <path>/etc/locale.gen</path>."
+msgid "The next step is to run <c>locale-gen</c>. It will generate all the locales you have specified in the <path>/etc/locale.gen</path> file."
+msgstr "Το επόμενο βήμα είναι να τρέξετε το <c>locale-gen</c>. Θα παραγάγει όλα τα locales που έχετε καθορίσει στο αρχείο <path>/etc/locale.gen</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(p):374
-msgid ""
-"Now continue with <uri link=\"?part=1&chap=7\">Configuring the Kernel</"
-"uri>."
-msgstr ""
-"Τώρα συνεχίστε με τη <uri link=\"?part=1&chap=7\">Ρύθμιση του πυρήνα</"
-"uri>."
+msgid "Now continue with <uri link=\"?part=1&chap=7\">Configuring the Kernel</uri>."
+msgstr "Τώρα συνεχίστε με τη <uri link=\"?part=1&chap=7\">Ρύθμιση του πυρήνα</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-system.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-14 17:01 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-14 17:01 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 6cc5dd468f18fccd851f97675a967a789eeae3f0
Author: tzorvas <antonis <AT> tzorvas <DOT> com>
AuthorDate: Mon Mar 14 17:01:19 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Mon Mar 14 17:01:19 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=6cc5dd46
l10n: Updated Greek (el) translation to 24%
New status: 25 messages complete with 10 fuzzies and 69 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po | 289 +++++++----------------
1 files changed, 87 insertions(+), 202 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
index cf4dc96..0aaf684 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ia64-disk.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -13,48 +14,36 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(version):11
msgid "5.0"
-msgstr ""
+msgstr "5.0"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(date):12
msgid "2010-07-19"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-19"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):15
+#, fuzzy
msgid "Introduction to Block Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή στις συσκευές"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):22
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Κατατμήσεις Δίσκου"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):25
-msgid ""
-"Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux "
-"system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block "
-"devices are split up in smaller, more manageable block devices. On <keyval "
-"id=\"arch\"/> systems, these are called <e>partitions</e>."
+msgid "Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block devices are split up in smaller, more manageable block devices. On <keyval id=\"arch\"/> systems, these are called <e>partitions</e>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):32
-msgid ""
-"Itanium systems use EFI, the Extensible Firmware Interface, for booting. The "
-"partition table format that EFI understands is called GPT, or GUID Partition "
-"Table. The partitioning program that understands GPT is called \"parted\", "
-"so that is the tool we will use below. Additionally, EFI can only read FAT "
-"filesystems, so that is the format to use for the EFI boot partition, where "
-"the kernel will be installed by \"elilo\"."
+msgid "Itanium systems use EFI, the Extensible Firmware Interface, for booting. The partition table format that EFI understands is called GPT, or GUID Partition Table. The partitioning program that understands GPT is called \"parted\", so that is the tool we will use below. Additionally, EFI can only read FAT filesystems, so that is the format to use for the EFI boot partition, where the kernel will be installed by \"elilo\"."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):44
+#, fuzzy
msgid "Advanced Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Προηγμένη Αποθήκευση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):47
-msgid ""
-"The <keyval id=\"arch\"/> Installation CDs provide support for EVMS and "
-"LVM2. EVMS and LVM2 increase the flexibility offered by your partitioning "
-"setup. During the installation instructions, we will focus on \"regular\" "
-"partitions, but it is still good to know EVMS and LVM2 are supported as well."
+msgid "The <keyval id=\"arch\"/> Installation CDs provide support for EVMS and LVM2. EVMS and LVM2 increase the flexibility offered by your partitioning setup. During the installation instructions, we will focus on \"regular\" partitions, but it is still good to know EVMS and LVM2 are supported as well."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):58
@@ -66,15 +55,13 @@ msgid "Default Partitioning Scheme"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):63
-msgid ""
-"If you are not interested in drawing up a partitioning scheme for your "
-"system, you can use the partitioning scheme we use throughout this book:"
+msgid "If you are not interested in drawing up a partitioning scheme for your system, you can use the partitioning scheme we use throughout this book:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):70
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):197
msgid "Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάτμηση Δίσκου"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):71
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):442
@@ -83,21 +70,23 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):72
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):73
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):198
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):77
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):446
+#, fuzzy
msgid "vfat"
-msgstr ""
+msgstr "vfat"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):78
+#, fuzzy
msgid "32M"
-msgstr ""
+msgstr "32M"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):79
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):202
@@ -109,102 +98,73 @@ msgid "(swap)"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):84
+#, fuzzy
msgid "512M"
-msgstr ""
+msgstr "512M"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):85
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):206
msgid "Swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάτμηση Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):89
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):454
msgid "ext3"
-msgstr ""
+msgstr "ext3"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):90
msgid "Rest of the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Το υπόλοιπο του δίσκου"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):91
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):210
msgid "Root partition"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάτμηση Root"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):95
-msgid ""
-"If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how "
-"many partitions you need, read on. Otherwise continue now with partitioning "
-"your disk by reading <uri link=\"#parted\">Using parted to Partition your "
-"Disk</uri>."
+msgid "If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how many partitions you need, read on. Otherwise continue now with partitioning your disk by reading <uri link=\"#parted\">Using parted to Partition your Disk</uri>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):105
+#, fuzzy
msgid "How Many and How Big?"
-msgstr ""
+msgstr "Πόσο και Πόσα Μεγάλα;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):108
-msgid ""
-"The number of partitions is highly dependent on your environment. For "
-"instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your "
-"<path>/home</path> separate as it increases security and makes backups "
-"easier. If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your <path>/"
-"var</path> should be separate as all mails are stored inside <path>/var</"
-"path>. A good choice of filesystem will then maximise your performance. "
-"Gameservers will have a separate <path>/opt</path> as most gaming servers "
-"are installed there. The reason is similar for <path>/home</path>: security "
-"and backups. You will definitely want to keep <path>/usr</path> big: not "
-"only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone "
-"takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
+msgid "The number of partitions is highly dependent on your environment. For instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your <path>/home</path> separate as it increases security and makes backups easier. If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your <path>/var</path> should be separate as all mails are stored inside <path>/var</path>. A good choice of filesystem will then maximise your performance. Gameservers will have a separate <path>/opt</path> as most gaming servers are installed there. The reason is similar for <path>/home</path>: security and backups. You will definitely want to keep <path>/usr</path> big: not only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):122
-msgid ""
-"As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate "
-"partitions or volumes have the following advantages:"
-msgstr ""
+msgid "As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate partitions or volumes have the following advantages:"
+msgstr "Όπως μπορείτε να δείτε, εξαρτάται από το τι θέλετε να καταφέρετε. Οι ξεχωριστές κατατμήσεις δίσκου, έχουν τα ακόλουθα πλεονεκτήματα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):128
-msgid ""
-"You can choose the best performing filesystem for each partition or volume"
-msgstr ""
+msgid "You can choose the best performing filesystem for each partition or volume"
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε το καλύτερο σύστημα αρχείων για κάθε κατάτμηση ή τόμο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):131
-msgid ""
-"Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is "
-"continuously writing files to a partition or volume"
+msgid "Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is continuously writing files to a partition or volume"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):135
-msgid ""
-"If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can "
-"be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks "
-"than it is with multiple partitions)"
+msgid "If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks than it is with multiple partitions)"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(li):140
-msgid ""
-"Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, "
-"nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
+msgid "Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):146
-msgid ""
-"However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured "
-"properly, you might result in having a system with lots of free space on one "
-"partition and none on another. There is also a 15-partition limit for SCSI "
-"and SATA."
+msgid "However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured properly, you might result in having a system with lots of free space on one partition and none on another. There is also a 15-partition limit for SCSI and SATA."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):153
-msgid ""
-"As an example partitioning, we show you one for a 20GB disk, used as a "
-"demonstration laptop (containing webserver, mailserver, gnome, ...):"
+msgid "As an example partitioning, we show you one for a 20GB disk, used as a demonstration laptop (containing webserver, mailserver, gnome, ...):"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):158
msgid "Filesystem usage example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα χρήσης συστήματος αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):158
#, no-wrap
@@ -223,25 +183,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):171
-msgid ""
-"<path>/usr</path> is rather full (83% used) here, but once all software is "
-"installed, <path>/usr</path> doesn't tend to grow that much. Although "
-"allocating a few gigabytes of disk space for <path>/var</path> may seem "
-"excessive, remember that Portage uses this partition by default for "
-"compiling packages. If you want to keep <path>/var</path> at a more "
-"reasonable size, such as 1GB, you will need to alter your <c>PORTAGE_TMPDIR</"
-"c> variable in <path>/etc/make.conf</path> to point to the partition with "
-"enough free space for compiling extremely large packages such as OpenOffice."
+msgid "<path>/usr</path> is rather full (83% used) here, but once all software is installed, <path>/usr</path> doesn't tend to grow that much. Although allocating a few gigabytes of disk space for <path>/var</path> may seem excessive, remember that Portage uses this partition by default for compiling packages. If you want to keep <path>/var</path> at a more reasonable size, such as 1GB, you will need to alter your <c>PORTAGE_TMPDIR</c> variable in <path>/etc/make.conf</path> to point to the partition with enough free space for compiling extremely large packages such as OpenOffice."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):186
msgid "Using parted to Partition your Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιώντας το εργαλείο Parted για να χωρίσετε το δίσκο σας σε κατατμήσεις."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):190
-msgid ""
-"The following parts explain how to create the example partition layout "
-"described previously, namely:"
+msgid "The following parts explain how to create the example partition layout described previously, namely:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):214
@@ -253,9 +203,7 @@ msgid "Viewing the Current Partition Layout"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):224
-msgid ""
-"<c>parted</c> is the GNU partition editor. Fire up <c>parted</c> on your "
-"disk (in our example, we use <path>/dev/sda</path>):"
+msgid "<c>parted</c> is the GNU partition editor. Fire up <c>parted</c> on your disk (in our example, we use <path>/dev/sda</path>):"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):230
@@ -270,8 +218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):234
-msgid ""
-"Once in <c>parted</c>, you'll be greeted with a prompt that looks like this:"
+msgid "Once in <c>parted</c>, you'll be greeted with a prompt that looks like this:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):238
@@ -295,11 +242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):251
-msgid ""
-"At this point one of the available commands is <c>help</c>, which you should "
-"use if you want to see the other available commands. Another command is "
-"<c>print</c> which you should type next to display your disk's current "
-"partition configuration:"
+msgid "At this point one of the available commands is <c>help</c>, which you should use if you want to see the other available commands. Another command is <c>print</c> which you should type next to display your disk's current partition configuration:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):258
@@ -320,12 +263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):268
-msgid ""
-"This particular configuration is very similar to the one that we recommend "
-"above. Note on the second line that the partition table is type is GPT. If "
-"it is different, then the ia64 system will not be able to boot from this "
-"disk. For the sake of this guide we'll remove the partitions and create them "
-"anew."
+msgid "This particular configuration is very similar to the one that we recommend above. Note on the second line that the partition table is type is GPT. If it is different, then the ia64 system will not be able to boot from this disk. For the sake of this guide we'll remove the partitions and create them anew."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):278
@@ -333,19 +271,11 @@ msgid "Removing all Partitions"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(note):281
-msgid ""
-"Unlike fdisk and some other partitioning programs which postpone committing "
-"changes until you give the write instruction, parted commands take effect "
-"immediately. So once you start adding and removing partitions, you can't "
-"simply quit without writing them... they've already been written."
+msgid "Unlike fdisk and some other partitioning programs which postpone committing changes until you give the write instruction, parted commands take effect immediately. So once you start adding and removing partitions, you can't simply quit without writing them... they've already been written."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):288
-msgid ""
-"The easy way to remove all partitions and start fresh, which guarantees that "
-"we are using the correct partition type, is to make a new partition table "
-"using the <c>mklabel</c> command. After you do this, you will have an empty "
-"GPT partition table."
+msgid "The easy way to remove all partitions and start fresh, which guarantees that we are using the correct partition type, is to make a new partition table using the <c>mklabel</c> command. After you do this, you will have an empty GPT partition table."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):295
@@ -364,11 +294,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):303
-msgid ""
-"Now that the partition table is empty, we're ready to create the partitions. "
-"We will use a default partitioning scheme as discussed previously. Of "
-"course, don't follow these instructions to the letter if you don't want the "
-"same partitioning scheme!"
+msgid "Now that the partition table is empty, we're ready to create the partitions. We will use a default partitioning scheme as discussed previously. Of course, don't follow these instructions to the letter if you don't want the same partitioning scheme!"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):313
@@ -376,13 +302,7 @@ msgid "Creating the EFI Boot Partition"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):316
-msgid ""
-"We first create a small EFI boot partition. This is required to be a FAT "
-"filesystem in order for the <keyval id=\"arch\"/> firmware to read it. Our "
-"example makes this 32 MB, which is appropriate for storing kernels and "
-"<c>elilo</c> configuration. You can expect each <keyval id=\"arch\"/> kernel "
-"to be around 5 MB, so this configuration leaves you some room to grow and "
-"experiment."
+msgid "We first create a small EFI boot partition. This is required to be a FAT filesystem in order for the <keyval id=\"arch\"/> firmware to read it. Our example makes this 32 MB, which is appropriate for storing kernels and <c>elilo</c> configuration. You can expect each <keyval id=\"arch\"/> kernel to be around 5 MB, so this configuration leaves you some room to grow and experiment."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):325
@@ -406,17 +326,13 @@ msgid "Creating the Swap Partition"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):340
-msgid ""
-"Let's now create the swap partition. The classic size to make the swap "
-"partition was twice the amount of RAM in the system. In modern systems with "
-"lots of RAM, this is no longer necessary. For most desktop systems, a 512 "
-"megabyte swap partition is sufficient. For a server, you should consider "
-"something larger to reflect the anticipated needs of the server."
+msgid "Let's now create the swap partition. The classic size to make the swap partition was twice the amount of RAM in the system. In modern systems with lots of RAM, this is no longer necessary. For most desktop systems, a 512 megabyte swap partition is sufficient. For a server, you should consider something larger to reflect the anticipated needs of the server."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):348
+#, fuzzy
msgid "Creating the swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργώντας την κατάτμηση swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):348
#, no-wrap
@@ -432,22 +348,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):361
+#, fuzzy
msgid "Creating the Root Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργώντας την κατάτμηση root"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):364
-msgid ""
-"Finally, let's create the root partition. Our configuration will make the "
-"root partition to occupy the rest of the disk. We default to ext3, but you "
-"can use ext2, jfs, reiserfs or xfs if you prefer. The actual filesystem is "
-"not created in this step, but the partition table contains an indication of "
-"what kind of filesystem is stored on each partition, and it's a good idea to "
-"make the table match your intentions."
+msgid "Finally, let's create the root partition. Our configuration will make the root partition to occupy the rest of the disk. We default to ext3, but you can use ext2, jfs, reiserfs or xfs if you prefer. The actual filesystem is not created in this step, but the partition table contains an indication of what kind of filesystem is stored on each partition, and it's a good idea to make the table match your intentions."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):373
msgid "Creating the root partition"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργώντας την κατάτμηση root"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):373
#, no-wrap
@@ -468,11 +379,7 @@ msgid "Exiting parted"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):390
-msgid ""
-"To quit from parted, type <c>quit</c>. There's no need to take a separate "
-"step to save your partition layout since parted has been saving it all "
-"along. As you leave, parted gives you reminder to update your <c>/etc/fstab</"
-"c>, which we'll do later in this guide."
+msgid "To quit from parted, type <c>quit</c>. There's no need to take a separate step to save your partition layout since parted has been saving it all along. As you leave, parted gives you reminder to update your <c>/etc/fstab</c>, which we'll do later in this guide."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):397
@@ -488,26 +395,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):402
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, you can continue with <uri link="
-"\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
+msgid "Now that your partitions are created, you can continue with <uri link=\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):411
+#, fuzzy
msgid "Creating Filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία των συστημάτων αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):413
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):416
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on "
-"them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with "
-"what we use as default in this handbook, continue with <uri link="
-"\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise "
-"read on to learn about the available filesystems..."
+msgid "Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with what we use as default in this handbook, continue with <uri link=\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise read on to learn about the available filesystems..."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(title):432
@@ -515,36 +416,31 @@ msgid "Applying a Filesystem to a Partition"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):435
-msgid ""
-"To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available "
-"for each possible filesystem:"
+msgid "To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available for each possible filesystem:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(th):443
msgid "Creation Command"
-msgstr ""
+msgstr "Εντολή Δημιουργίας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):450
msgid "ext2"
-msgstr ""
+msgstr "ext2"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):458
msgid "reiserfs"
-msgstr ""
+msgstr "reiserfs"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):462
msgid "xfs"
-msgstr ""
+msgstr "xfs"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(ti):466
msgid "jfs"
-msgstr ""
+msgstr "jfs"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):471
-msgid ""
-"For instance, to have the boot partition (<path>/dev/sda1</path> in our "
-"example) as vfat and the root partition (<path>/dev/sda3</path> in our "
-"example) as ext3, you would run the following commands:"
+msgid "For instance, to have the boot partition (<path>/dev/sda1</path> in our example) as vfat and the root partition (<path>/dev/sda3</path> in our example) as ext3, you would run the following commands:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):477
@@ -564,8 +460,7 @@ msgid "Activating the Swap Partition"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):488
-msgid ""
-"<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
+msgid "<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):492
@@ -578,14 +473,17 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>mkswap /dev/sda2</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mkswap /dev/sda2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):496
msgid "To activate the swap partition, use <c>swapon</c>:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):500
+#, fuzzy
msgid "Activating the swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιώντας την κατάτμηση swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre):500
#, no-wrap
@@ -593,6 +491,8 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>swapon /dev/sda2</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>swapon /dev/sda2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):504
msgid "Create and activate the swap with the commands mentioned above."
@@ -603,11 +503,7 @@ msgid "Mounting"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):515
-msgid ""
-"Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is "
-"time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget "
-"to create the necessary mount directories for every partition you created. "
-"As an example we mount the root and boot partition:"
+msgid "Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget to create the necessary mount directories for every partition you created. As an example we mount the root and boot partition:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(pre:caption):522
@@ -620,38 +516,27 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>mount /dev/sda3 /mnt/gentoo</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mount /dev/sda3 /mnt/gentoo</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(note):526
-msgid ""
-"Unlike some of the other architectures supported by Gentoo, <path>/boot</"
-"path> is not mounted on ia64. The reason for this is that the EFI boot "
-"partition will be automatically mounted and written by the <c>elilo</c> "
-"command each time that you run it. Because of this, <path>/boot</path> "
-"resides on the root filesystem and is the storage place for the kernels "
-"referenced by your <c>elilo</c> configuration."
+msgid "Unlike some of the other architectures supported by Gentoo, <path>/boot</path> is not mounted on ia64. The reason for this is that the EFI boot partition will be automatically mounted and written by the <c>elilo</c> command each time that you run it. Because of this, <path>/boot</path> resides on the root filesystem and is the storage place for the kernels referenced by your <c>elilo</c> configuration."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(note):535
-msgid ""
-"If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be "
-"sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/"
-"tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
+msgid "If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):541
-msgid ""
-"We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the "
-"kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on "
-"the partitions."
+msgid "We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on the partitions."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(p):546
-msgid ""
-"Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo "
-"Installation Files</uri>."
-msgstr ""
+msgid "Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo Installation Files</uri>."
+msgstr "Συνεχίστε με <uri link=\"?part=1&chap=5\"> Εγκαθιστώντας τα αρχεία εγκατάστασης του Gentoo</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-disk.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-14 16:41 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-14 16:41 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 70f74a38bb072c1ca7477d6a496b4c53f285bf87
Author: tzorvas <antonis <AT> tzorvas <DOT> com>
AuthorDate: Mon Mar 14 16:41:36 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Mon Mar 14 16:41:36 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=70f74a38
l10n: Updated Greek (el) translation to 73%
New status: 22 messages complete with 3 fuzzies and 5 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook.xml.po | 75 ++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
index 9fc848f..2461126 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -13,62 +14,53 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(guide:redirect):5
msgid "/doc/en/handbook/"
-msgstr ""
+msgstr "/doc/en/handbook/"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(title):6
msgid "Gentoo Linux Handbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Εγχειρίδια του Gentoo Linux"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(author:title):8
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Συγγραφέας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(mail:link):9
msgid "swift@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "swift@gentoo.org"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(mail):9
msgid "Sven Vermeulen"
-msgstr ""
+msgstr "Sven Vermeulen"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(abstract):12
-msgid ""
-"This is a replacement document for the old Gentoo Handbook. The new Handbook "
-"is architecture-specific (well, almost) and therefore the use of the "
-"handbook.xml name is obsoleted."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This is a replacement document for the old Gentoo Handbook. The new Handbook is architecture-specific (well, almost) and therefore the use of the handbook.xml name is obsoleted."
+msgstr "Αυτό είναι ένα έγγραφο που αντικαθιστά το παλιό Εγχειρίδιο του Gentoo. Το νέο Εγχειρίδιο έχει διαφορετική έκδοση για την κάθε αρχιτεκτονική (σχεδόν) και ως εκ τούτου η χρήση του handbook.xml είναι πεπαλαιωμένη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(version):20
msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(date):21
msgid "2004-04-05"
-msgstr ""
+msgstr "2004-04-05"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(title):24
+#, fuzzy
msgid "The Gentoo Linux Handbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Τα Εγχειρίδια για το Linux Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(title):26
+#, fuzzy
msgid "Ehh??? Where is it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ε? Πού είναι;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):29
-msgid ""
-"The old Gentoo Handbook (the one with all the architectural instructions in "
-"it) has been obsoleted in favor of the new, architecture-specific Gentoo "
-"Handbook."
+msgid "The old Gentoo Handbook (the one with all the architectural instructions in it) has been obsoleted in favor of the new, architecture-specific Gentoo Handbook."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):35
-msgid ""
-"Note though that this architecture-specific aspect is not 100% valid -- the "
-"new Handbook still refers to other architectures at some points. This is "
-"because the Gentoo Handbook contains <e>lots</e> of information that is "
-"valid for all architectures and we don't want to duplicate this information "
-"across all versions (due to resource constraints, avoid duplication of "
-"efforts, etc.)."
+msgid "Note though that this architecture-specific aspect is not 100% valid -- the new Handbook still refers to other architectures at some points. This is because the Gentoo Handbook contains <e>lots</e> of information that is valid for all architectures and we don't want to duplicate this information across all versions (due to resource constraints, avoid duplication of efforts, etc.)."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):43
@@ -81,65 +73,66 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(p):53
msgid "Please use the Gentoo Handbook for your architecture."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ, χρησιμοποιείστε το Εγχειρίδιο του Gentoo, που είναι κατάλληλο για την αρχιτεκτονική σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri:link):58
msgid "handbook-x86.xml"
-msgstr ""
+msgstr "handbook-x86.xml"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri):58
msgid "Gentoo Linux/x86 Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για x86"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri:link):59
msgid "handbook-amd64.xml"
-msgstr ""
+msgstr "handbook-amd64.xml"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri):59
msgid "Gentoo Linux/AMD64 Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για AMD64"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri:link):60
msgid "handbook-ppc.xml"
-msgstr ""
+msgstr "handbook-ppc.xml"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri):60
msgid "Gentoo Linux/PPC Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για PPC"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri:link):61
msgid "handbook-sparc.xml"
-msgstr ""
+msgstr "handbook-sparc.xml"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri):61
msgid "Gentoo Linux/SPARC Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για Sparc"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri:link):62
msgid "handbook-alpha.xml"
-msgstr ""
+msgstr "handbook-alpha.xml"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri):62
msgid "Gentoo Linux/Alpha Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για Alpha"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri:link):63
msgid "handbook-mips.xml"
-msgstr ""
+msgstr "handbook-mips.xml"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri):63
msgid "Gentoo Linux/MIPS Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για MIPS"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri:link):64
msgid "handbook-hppa.xml"
-msgstr ""
+msgstr "handbook-hppa.xml"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(uri):64
msgid "Gentoo Linux/HPPA Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για HPPA"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//handbook.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 19:06 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 19:06 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: d48b9221698e54a6c7a599045a84484f0ad71159
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 19:06:11 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 19:06:11 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=d48b9221
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 68 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/index.xml.po | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/index.xml.po b/handbook/gettext/el/index.xml.po
index c919a75..2d8933a 100644
--- a/handbook/gettext/el/index.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/index.xml.po
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Τελευταία έκδοση, μία σελίδα ανά κεφάλα
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):82
msgid "<uri link=\"handbook-x86.xml\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64.xml\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml\">arm</uri>"
-msgstr "<uri link=\"handbook-x86.xml\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <!-- <uri link=\"handbook-ppc.xml\">ppc</uri> -->, <uri link=\"handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <!-- <uri link=\"handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64.xml\">ia64</uri> -->, <uri link=\"handbook-arm.xml\">arm</uri>"
+msgstr "<uri link=\"handbook-x86.xml\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <!-- <uri link=\"handbook-ppc.xml\">ppc</uri> ,--> <uri link=\"handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <!-- <uri link=\"handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64.xml\">ia64</uri> ,--> <uri link=\"handbook-arm.xml\">arm</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):97
msgid "Latest version, all in one page"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 18:11 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 18:11 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: c133fec41bf698f83a4ea539c2b16f0fd5b5f923
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 18:11:14 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 18:11:14 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=c133fec4
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 134 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po | 16 ++++++++--------
1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po
index 78abb30..dcb62ed 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):6
msgid "Gentoo Linux SPARC Handbook"
-msgstr "Gentoo Linux SPARC Handbook"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για SPARC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(key):9
msgid "SPARC"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Επιλογή του Κατάλληλου Μέσου Εγκατάστα
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(abstract):155
msgid "You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install Gentoo using the minimal Installation CD although installation through the Universal Installation CD is possible as well."
-msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το Minimal Installation CD παρ' όλο που η εγκατάσταση με το Universal Installation CD είναι επίσης δυνατή."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το CD Ελάχιστης Εγκατάστασης παρ' όλο που η εγκατάσταση με το Universal CD Εγκατάστασης είναι επίσης δυνατή."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):164
msgid "Configuring your Network"
@@ -453,11 +453,11 @@ msgstr "Ρύθμιση του Πυρήνα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(abstract):189
msgid "The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains how to configure your kernel."
-msgstr "Ο Πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
+msgstr "Ο πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):197
msgid "Configuring your System"
-msgstr "Ρύθμιση του Συστήματος"
+msgstr "Ρύθμιση του Συστήματός σας"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):202
msgid "Installing Necessary System Tools"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "Εγκατάσταση των Απαραίτητων Εργαλείων
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):207
msgid "Configuring the Bootloader"
-msgstr "Ρύθμιση του Bootloader"
+msgstr "Ρύθμιση του Φορτωτή Εκκίνησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(abstract):208
msgid "The SPARC architecture uses the SILO bootloader to fire up your Linux system. In this chapter we step you through the process of configuring this bootloader to your needs."
-msgstr "Η αρχιτεκτονική Sparc χρησιμοποιεί τον bootloaer SILO για να λειτουργήσει το σύστημα Linux σας. Στο παρών κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε όλες τις πιθανότητες για σας και θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός bootloader για τις δικές σας ανάγκες."
+msgstr "Η αρχιτεκτονική Sparc χρησιμοποιεί τον φορτωτή εκκίνησης SILO για να λειτουργήσει το Linux σύστημά σας. Στο παρόν κεφάλαιο θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης αυτού του φορτωτή εκκίνησης για τις δικές σας ανάγκες."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):217
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):240
msgid "USE flags"
-msgstr "Οι Παράμετροι USE (USE Flags)"
+msgstr "Σημαίες USE"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):245
msgid "Portage Features"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Γνωρίσματα του Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):250
msgid "Initscripts"
-msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης (Initscripts)"
+msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):255
msgid "Environment Variables"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 18:05 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 18:05 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 3f7a9e994f5224fa29b8575d12df9a99de26d449
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 18:05:44 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 18:05:44 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=3f7a9e99
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 130 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-ppc64.xml.po | 12 ++++++------
1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-ppc64.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-ppc64.xml.po
index 0410f15..38ee9e3 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-ppc64.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-ppc64.xml.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(title):7
msgid "Gentoo Linux PPC64 Handbook"
-msgstr "Gentoo Linux PPC64 Handbook"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για PPC64"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(key):10
msgid "PPC64"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση του Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(abstract):145
msgid "In this part you learn how to install Gentoo on your system."
-msgstr "Σε αυτό το μέρος θα μάθετε πως να εγκαθιστάτε Gentoo στο σύστημά σας."
+msgstr "Σε αυτό το μέρος θα μάθετε πως να εγκαθιστάτε το Gentoo στο σύστημά σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(title):150
msgid "About the Gentoo Linux Installation"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Ρύθμιση του Πυρήνα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(title):185
msgid "Configuring your System"
-msgstr "Ρύθμιση του Συστήματος"
+msgstr "Ρύθμιση του Συστήματός σας"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(title):190
msgid "Installing Necessary System Tools"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση των Απαραίτητων Εργαλείων
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(title):195
msgid "Configuring the Bootloader"
-msgstr "Ρύθμιση του Bootloader"
+msgstr "Ρύθμιση του Φορτωτή Εκκίνησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(title):201
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(title):224
msgid "USE flags"
-msgstr "Οι Παράμετροι USE (USE Flags)"
+msgstr "Σημαίες USE"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(title):229
msgid "Portage Features"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Γνωρίσματα του Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(title):234
msgid "Initscripts"
-msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης (Initscripts)"
+msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(title):239
msgid "Environment Variables"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 18:01 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 18:01 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 58fe2554a21fdd85c64a9c2736b86fe9ffb91af2
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 18:01:08 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 18:01:08 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=58fe2554
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-hppa.xml.po | 16 ++++++++--------
1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-hppa.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-hppa.xml.po
index 4ad6951..a0fa2b3 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-hppa.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-hppa.xml.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):6
msgid "Gentoo Linux HPPA Handbook"
-msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux HPPA"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για HPPA"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(key):9
msgid "HPPA"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Επιλογή του Κατάλληλου Μέσου Εγκατάστα
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(abstract):156
msgid "You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install Gentoo using the minimal LiveCD although installation through the Universal LiveCD is possible as well."
-msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το Minimal LiveCD παρ' όλο που η εγκατάσταση με το Universal Installation CD είναι επίσης δυνατή."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το Minimal LiveCD παρ' όλο που η εγκατάσταση με το Universal CD Εγκατάστασης είναι επίσης δυνατή."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):165
msgid "Configuring your Network"
@@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "Ρύθμιση του Πυρήνα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(abstract):190
msgid "The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains how to configure your kernel."
-msgstr "Ο Πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
+msgstr "Ο πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):198
msgid "Configuring your System"
-msgstr "Ρύθμιση του Συστήματος"
+msgstr "Ρύθμιση του Συστήματός σας"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):203
msgid "Installing Necessary System Tools"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Εγκατάσταση των Απαραίτητων Εργαλείων
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):208
msgid "Configuring the Bootloader"
-msgstr "Ρύθμιση του Bootloader"
+msgstr "Ρύθμιση του Φορτωτή Εκκίνησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(abstract):209
msgid "In this chapter we'll describe the PALO bootloader and step you through the process of configuring PALO to your needs."
-msgstr "Στο παρόν κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε τον bootloader PALO και θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης του PALO για τις δικές σας ανάγκες."
+msgstr "Στο παρόν κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε τον φορτωτή εκκίνησης PALO και θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης του PALO για τις δικές σας ανάγκες."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):218
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):241
msgid "USE flags"
-msgstr "Οι Παράμετροι USE (USE Flags)"
+msgstr "Σημαίες USE"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):246
msgid "Portage Features"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Γνωρίσματα του Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):251
msgid "Initscripts"
-msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης (Initscripts)"
+msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):256
msgid "Environment Variables"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 17:55 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 17:55 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 4662616ac81703ed2d673797b7ae7fe2c85a9e8c
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 17:55:46 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 17:55:46 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=4662616a
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po | 16 ++++++++--------
1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po
index dfb0d9d..091cb91 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):7
msgid "Gentoo Linux ARM Handbook"
-msgstr "Gentoo Linux ARM Handbook"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για ARM"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(key):10
msgid "arm"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Επιλογή του Κατάλληλου Μέσου Εγκατάστα
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(abstract):157
msgid "You can install Gentoo in many ways. In this chapter we explain how to install Gentoo using the ARM Netboot images."
-msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Σε αυτό το κεφάλαιο σας εξηγούμε πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας τα ARM Netboot Images."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Σε αυτό το κεφάλαιο σας εξηγούμε πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας εικόνες Netboot για ARM."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):165
msgid "Configuring your Network"
@@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "Ρύθμιση του Πυρήνα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(abstract):190
msgid "The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains how to configure your kernel."
-msgstr "Ο Πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
+msgstr "Ο πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):198
msgid "Configuring your System"
-msgstr "Ρύθμιση του Συστήματος"
+msgstr "Ρύθμιση του Συστήματός σας"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):203
msgid "Installing Necessary System Tools"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Εγκατάσταση των Απαραίτητων Εργαλείων
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):208
msgid "Configuring the Bootloader"
-msgstr "Ρύθμιση του Bootloader"
+msgstr "Ρύθμιση του Φορτωτή Εκκίνησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(abstract):209
msgid "Due to the wide variety of embedded systems that use the ARM processor, we may not cover your bootloader."
-msgstr "Λόγω της μεγάλης ποικιλίας σε ενσωματωμένα συστήματα τα οποία χρησιμοποιούν τον επεξεργαστή ARM, μπορεί να μην καλύπτουμε τον bootloader που χρειάζεστε."
+msgstr "Λόγω της μεγάλης ποικιλίας σε ενσωματωμένα συστήματα τα οποία χρησιμοποιούν τον επεξεργαστή ARM, μπορεί να μην καλύπτουμε τον φορτωτή εκκίνησης που χρειάζεστε."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):217
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):240
msgid "USE flags"
-msgstr "Οι Παράμετροι USE (USE Flags)"
+msgstr "Σημαίες USE"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):245
msgid "Portage Features"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Γνωρίσματα του Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):250
msgid "Initscripts"
-msgstr "Σενάρια αρχικοποίησης (Initscripts)"
+msgstr "Σενάρια αρχικοποίησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):255
msgid "Environment Variables"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 17:50 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 17:50 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 2d89b667731137e3b891bd49fe32b464f045eb67
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 17:50:21 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 17:50:21 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=2d89b667
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-amd64.xml.po | 10 +++++-----
1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-amd64.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-amd64.xml.po
index 5f29c1b..342c5e6 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-amd64.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-amd64.xml.po
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Ρύθμιση του Πυρήνα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(title):189
msgid "Configuring your System"
-msgstr "Ρύθμιση του συστήματος"
+msgstr "Ρύθμιση του Συστήματός σας"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(title):194
msgid "Installing Necessary System Tools"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Εγκατάσταση των Απαραίτητων Εργαλείων
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(title):199
msgid "Configuring the Bootloader"
-msgstr "Ρύθμιση του Bootloader"
+msgstr "Ρύθμιση του Φορτωτή Εκκίνησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(abstract):200
msgid "In this chapter we'll describe the GRUB bootloader and step you through the process of configuring GRUB to your needs."
-msgstr "Στο παρόν κεφάλαιο θα σας πειγράψουμε τον GRUB bootloader και θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός bootloader για τις δικές σας ανάγκες."
+msgstr "Στο παρόν κεφάλαιο θα περιγράψουμε τον φορτωτή εκκίνησης GRUB και θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός φορτωτή εκκίνησης για τις δικές σας ανάγκες."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(title):209
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(title):232
msgid "USE flags"
-msgstr "Οι Παράμετροι USE (USE Flags)"
+msgstr "Σημαίες USE"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(title):237
msgid "Portage Features"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Γνωρίσματα του Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(title):242
msgid "Initscripts"
-msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης (Initscripts)"
+msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(title):247
msgid "Environment Variables"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 17:42 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 17:42 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 401b08d2c08680978fe5993aa23ada246c9e8de9
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 17:42:33 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 17:42:33 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=401b08d2
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
index 3f44387..76816fb 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Lars Weiler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):131
msgid "This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. This handbook contains the installation instructions for an Internet-based installation on Alpha systems and parts about working with Gentoo and Portage."
-msgstr "Αυτό είναι το Gentoo Handbook, μια προσπάθεια συγκέντρωσης Gentoo / Linux πληροφοριών. Το εγχειρίδιο αυτό περιέχει τις οδηγίες εγκατάστασης για την βασισμένη στο διαδίκτυο εγκατάσταση για Alpha συστήματα και τμήματα σχετικά με το Gentoo και του Portage."
+msgstr "Αυτό είναι το Gentoo Handbook, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών Gentoo/Linux. Το εγχειρίδιο αυτό περιέχει τις οδηγίες εγκατάστασης για εγκατάσταση βασισμένη στο διαδίκτυο για συστήματα Alpha και τμήματα σχετικά με το Gentoo και του Portage."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(version):141
msgid "10.1"
@@ -421,15 +421,15 @@ msgstr "Σε αυτό το μέρος θα μάθετε πως να εγκατα
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):151
msgid "About the Gentoo Linux Installation"
-msgstr "Σχετικά με το Gentoo Linux Εγκατάσταση"
+msgstr "Σχετικά με την Εγκατάσταση του Gentoo Linux"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):156
msgid "Choosing the Right Installation Medium"
-msgstr "Επιλέγοντας το σωστό μέσο εγκατάστασης"
+msgstr "Επιλογή του Σωστού Μέσου Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):157
msgid "You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install Gentoo using the minimal Installation CD although installation through the Universal Installation CD is possible as well."
-msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Αυτό το κεφάλαιο εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το ελάχιστο CD εγκατάστασης αν και εγκατάσταση μέσω του CD εγκατάστασης Universal είναι δυνατή επίσης."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Αυτό το κεφάλαιο εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το CD ελάχιστης εγκατάστασης αν και εγκατάσταση μέσω του Universal CD εγκατάστασης είναι δυνατή επίσης."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):166
msgid "Configuring your Network"
@@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "Προετοιμασία των Δίσκων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):172
msgid "To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This chapter describes how to partition a disk for future usage."
-msgstr "Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις απαραίτητες κατατμήσεις. Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο δημιουργίας διαμερισμάτων δίσκου για μελλοντική χρήση."
+msgstr "Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις απαραίτητες κατατμήσεις. Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο δημιουργίας κατατμήσεων δίσκου για μελλοντική χρήση."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):180
msgid "Installing the Gentoo Installation Files"
-msgstr "Εγκατάσταση των αρχείων εγκατάστασης του Gentoo"
+msgstr "Εγκατάσταση των Αρχείων Εγκατάστασης του Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):185
msgid "Installing the Gentoo Base System"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Εγκατάσταση των Απαραίτητων Εργαλείων
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):209
msgid "Configuring the Bootloader"
-msgstr "Ρύθμιση του Bootloader"
+msgstr "Ρύθμιση του Φορτωτή Εκκίνησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):210
msgid "Several bootloaders exist. Each one of them has its own way of configuration. In this chapter we'll describe all possibilities for you and step you through the process of configuring a bootloader to your needs."
-msgstr "Διάφοροι bootloaders υπάρχουν. Κάθε ένας από αυτούς έχει το δικό του τρόπο ρύθμισης. Στο παρόν κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε όλες τις πιθανότητες για σας και θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός bootloader για τις δικές σας ανάγκες."
+msgstr "Διάφοροι φορτωτές εκκίνησης υπάρχουν. Κάθε ένας από αυτούς έχει το δικό του τρόπο ρύθμισης. Στο παρόν κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε όλες τις πιθανότητες για σας και θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός φορτωτή εκκίνησης για τις δικές σας ανάγκες."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):220
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):243
msgid "USE flags"
-msgstr "USE flags"
+msgstr "Σημαίες USE"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):248
msgid "Portage Features"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Γνωρίσματα του Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):253
msgid "Initscripts"
-msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης (Initscripts)"
+msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):258
msgid "Environment Variables"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 17:25 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 17:25 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 25421 bytes --]
commit: f0cce031c4a8efdab44058eadb4ffb26242ec330
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 17:25:30 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 17:25:30 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=f0cce031
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 35 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-about.xml.po | 28 +++++++++++++-------------
1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-about.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-about.xml.po
index 67c4550..5b0c1e1 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-about.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-about.xml.po
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "ÎαλÏÏ ÎÏθαÏε!"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):25
msgid "First of all, <e>welcome</e> to Gentoo. You are about to enter the world of choices and performance. Gentoo is all about choices. When installing Gentoo, this is made clear to you several times -- you can choose how much you want to compile yourself, how to install Gentoo, what system logger you want, etc."
-msgstr "Î ÏÏÏα αÏ' Ïλα, <e>καλÏÏ Î®ÏθαÏε</e> ÏÏο Gentoo. ΣÏεδÏν ειÏήλθαÏε ÏÏον κÏÏμο ÏÏν εÏιλογÏν και ÏÏν εÏιδÏÏεÏν. ΣÏο Gentoo Ïα ÏάνÏα είναι οι εÏιλογÎÏ. ÎÏαν θα εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο GenÏοο, αÏ
ÏÏ Î¸Î± ÏÎ±Ï ÎÏει γίνει καÏανοηÏÏ Î±ÏκεÏÎÏ ÏοÏÎÏ -- μÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε ÏÏÏο θÎλεÏε να \"μεÏαγλÏÏÏίÏεÏε\" Ïον εαÏ
ÏÏ ÏαÏ, ÏÏÏ Î½Î± εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Gentoo, Ïι system logger θÎλεÏε κÏλ."
+msgstr "Î ÏÏÏα αÏ' Ïλα, <e>καλÏÏ Î®ÏθαÏε</e> ÏÏο Gentoo. Î ÏÏκειÏαι να μÏείÏε ÏÏον κÏÏμο ÏÏν εÏιλογÏν και ÏÏν εÏιδÏÏεÏν. ΣÏο Gentoo Ïα ÏάνÏα είναι οι εÏιλογÎÏ. ÎÏαν εγκαθιÏÏάÏε Gentoo, αÏ
ÏÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι ξεκάθαÏο ÏολλÎÏ ÏοÏÎÏ -- μÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε εÏÎµÎ¯Ï Ïο ÏÏÏο θÎλεÏε να μεÏαγλÏÏÏίÏεÏε, Ïο ÏÏÏ Î½Î± εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Gentoo, Ïο Ïι καÏαγÏαÏÎα ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î¸ÎλεÏε, κÏλ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):33
msgid "Gentoo is a fast, modern metadistribution with a clean and flexible design. Gentoo is built around free software and doesn't hide from its users what is beneath the hood. Portage, the package maintenance system which Gentoo uses, is written in Python, meaning you can easily view and modify the source code. Gentoo's packaging system uses source code (although support for precompiled packages is included too) and configuring Gentoo happens through regular textfiles. In other words, openness everywhere."
-msgstr "Το Gentoo είναι μια γÏήγοÏη, μονÏÎÏνα μεÏα-διανομή με Îνα καθαÏÏ ÎºÎ±Î¹ εÏ
λÏγιÏÏο design. Το Gentoo είναι ÏÏιÏμÎνο γÏÏÏ Î±ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ δεν κÏÏβει αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Ïι βÏίÏκεÏαι κάÏÏ Î±ÏÏ Ïην κοÏ
κοÏλα. Το Portage, Ïο ÏÏÏÏημα διαÏείÏιÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο Gentoo, είναι γÏαμμÎνο Ïε Python, ÏοÏ
Ïημαίνει ÏÏι μÏοÏείÏε εÏκολα να δείÏε και να ÏÏοÏοÏοιήÏεÏε Ïον Ïηγαίο κÏδικα. Το ÏÏÏÏημα διαÏείÏιÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν ÏοÏ
Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïηγαίο κÏδικα (αν και Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏÏομεÏαγλÏÏÏιÏμÎνα ÏακÎÏα ÏεÏιλαμβάνεÏαι εÏίÏηÏ) και η ÏÏθμιÏη ÏοÏ
Gentoo ÏÏ
μβÎ
±Î¯Î½ÎµÎ¹ μÎÏÏ ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏν αÏÏείÏν κειμÎνοÏ
. Îε άλλα λÏγια, ειλικÏίνεια και ανοιÏÏÏÏηÏα ÏανÏοÏ."
+msgstr "Το Gentoo είναι μια γÏήγοÏη, μονÏÎÏνα μεÏα-διανομή με μια ξεκάθαÏη και εÏ
λÏγιÏÏη ÏÏεδίαÏη. Το Gentoo είναι ÏÏιÏμÎνο γÏÏÏ Î±ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ δεν κÏÏβει αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Ïι βÏίÏκεÏαι κάÏÏ Î±ÏÏ Ïο καÏÏ. Το Portage, Ïο ÏÏÏÏημα διαÏείÏιÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο Gentoo, είναι γÏαμμÎνο Ïε Python, ÏοÏ
Ïημαίνει ÏÏι μÏοÏείÏε εÏκολα να δείÏε και να ÏÏοÏοÏοιήÏεÏε Ïον Ïηγαίο κÏδικα. Το ÏÏÏÏημα διαÏείÏιÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν ÏοÏ
Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïηγαίο κÏδικα (αν και Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏÏομεÏαγλÏÏÏιÏμÎνα ÏακÎÏα ÏεÏιλαμβάνεÏαι εÏίÏηÏ) και η ÏÏθμιÏη ÏοÏ
Gentoo ÏÏ
Î
¼Î²Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ μÎÏÏ ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏν αÏÏείÏν κειμÎνοÏ
. Îε άλλα λÏγια, ειλικÏίνεια και ανοιÏÏÏÏηÏα ÏανÏοÏ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):44
msgid "It is very important that you understand that <e>choices</e> are what makes Gentoo run. We try not to force you onto anything you don't like. If you feel like we do, please <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugreport</uri> it."
-msgstr "Îίναι ÏÎ¿Î»Ï ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± καÏαλάβεÏε ÏÏι οι <e>εÏιλογÎÏ</e> είναι αÏ
ÏÏ ÏοÏ
κάνει Ïο Gentoo να ÏÏÎÏει. Î ÏοÏÏαθοÏμε να μην ÏÎ±Ï Î¿Î´Î·Î³Î®ÏοÏ
με Ïε οÏιδήÏοÏε δε ÏÎ±Ï Î±ÏÎÏει. Îν αιÏθάνεÏÏε ÏÏι ÏÎ±Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿Ïμε Ïε κάÏι ÏοÏ
δε ÏÎ±Ï Î±ÏÎÏει, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">αναÏÎÏεÏÎ</uri> Ïο."
+msgstr "Îίναι ÏÎ¿Î»Ï ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± καÏαλάβεÏε ÏÏι οι <e>εÏιλογÎÏ</e> είναι αÏ
ÏÏ ÏοÏ
κάνει Ïο Gentoo να λειÏοÏ
Ïγεί. Î ÏοÏÏαθοÏμε να μην ÏÎ±Ï Î¿Î´Î·Î³Î®ÏοÏ
με Ïε οÏιδήÏοÏε δε ÏÎ±Ï Î±ÏÎÏει. Îν αιÏθάνεÏÏε ÏÏι ÏÎ±Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿Ïμε Ïε κάÏι ÏοÏ
δε ÏÎ±Ï Î±ÏÎÏει, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">αναÏÎÏεÏÎ</uri> Ïο."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(title):54
msgid "How is the Installation Structured?"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "ÎεÏά Ïο βήμα 2, η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï ÏÏο διαδίκÏ
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(li):70
msgid "After step 3, your hard disks are initialized to house your Gentoo installation"
-msgstr "ÎεÏά Ïο βήμα 3, οι ÏκληÏοί δίÏκοι ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν οÏιÏÏεί να ÏÏεγάÏοÏ
ν Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo."
+msgstr "ÎεÏά Ïο βήμα 3, οι ÏκληÏοί δίÏκοι ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν αÏÏικοÏοιηθεί για να ÏÏεγάÏοÏ
ν Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(li):74
msgid "After step 4, your installation environment is prepared and you are ready to chroot into the new environment"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "ÎεÏά Ïο βήμα 8, Ïα αÏαÏαίÏηÏα εÏγαλεία Ï
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(li):93
msgid "After step 9, your choice of bootloader has been installed and configured and you are logged in into your new Gentoo installation"
-msgstr "ÎεÏά Ïο βήμα 9, ο bootloader ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï ÏÎ±Ï ÎÏει εγκαÏαÏÏαθεί και ÏÏ
θμιÏÏεί και ÎÏεÏε ειÏαÏθεί ÏÏη νÎα ÏÎ±Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη Gentoo."
+msgstr "ÎεÏά Ïο βήμα 9, ο ÏοÏÏÏÏÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï ÏÎ±Ï ÎÏει εγκαÏαÏÏαθεί και ÏÏ
θμιÏÏεί και ÏÏ
νδÎεÏÏε ÏÏη νÎα ÏÎ±Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη Gentoo."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(li):97
msgid "After step 10, your Gentoo Linux environment is ready to be explored"
@@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "ÎεÏά Ïο βήμα 10, Ïο ÏεÏιβάλλον ÏοÏ
Gentoo Linux
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):102
msgid "When you are given a certain choice, we try our best to explain what the pros and cons are. We will continue then with a default choice, identified by \"Default: \" in the title. The other possibilities are marked by \"Alternative: \". Do <e>not</e> think that the default is what we recommend. It is however what we believe most users will use."
-msgstr "ÎÏαν ÎÏεÏε δÏÏει μια ÏÏ
γκεκÏιμÎνη εÏιλογή, ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï Î²Î¬Î¶Î¿Ï
με Ïα δÏ
ναÏά Î¼Î±Ï Î½Î± εξηγήÏοÏ
με Ïοια είναι Ïα Ï
ÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ Ïα καÏά. Îα ÏÏ
νεÏίÏοÏ
με ÏÏÏε με μια ÏÏοεÏιλεγμÎνη εÏιλογή, ÏαÏακÏηÏιÏμÎνη ÏÏ \"Î ÏοεÏιλογή: \" ÏÏον ÏίÏλο. Îι Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μαÏκαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ \"ÎναλλακÏικά: \". <e>Îη</e> νομίζεÏε ÏÏι η ÏÏοεÏιλογή είναι και αÏ
Ïή ÏοÏ
ÏÏοÏείνοÏ
με. ΠαÏÏλα αÏ
Ïά είναι αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏιÏÏεÏοÏ
με ÏÏι θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν οι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏήÏÏεÏ."
+msgstr "ÎÏαν ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÏαι μια ÏÏ
γκεκÏιμÎνη εÏιλογή, ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï Î²Î¬Î¶Î¿Ï
με Ïα δÏ
ναÏά Î¼Î±Ï Î½Î± εξηγήÏοÏ
με Ïοια είναι Ïα Ï
ÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ Ïα καÏά. Îα ÏÏ
νεÏίÏοÏ
με ÏÏÏε με μια ÏÏοεÏιλεγμÎνη εÏιλογή, ÏαÏακÏηÏιÏμÎνη ÏÏ \"Î ÏοεÏιλογή: \" ÏÏον ÏίÏλο. Îι Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μαÏκαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ \"ÎναλλακÏικά: \". <e>Îη</e> νομίζεÏε ÏÏι η ÏÏοεÏιλογή είναι και αÏ
Ïή ÏοÏ
ÏÏοÏείνοÏ
με. ΠαÏÏλα αÏ
Ïά είναι αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏιÏÏεÏοÏ
με ÏÏι θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν οι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏήÏÏεÏ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):111
msgid "Sometimes you can pursue an optional step. Such steps are marked as \"Optional: \" and are therefore not needed to install Gentoo. However, some optional steps are dependant on a previous decision you made. We will inform you when this happens, both when you make the decision, and right before the optional step is described."
-msgstr "ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î¼ÏοÏείÏε να ακολοÏ
θήÏεÏε Îνα ÏÏοαιÏεÏÎ¹ÎºÏ Î²Î®Î¼Î±. ΤÎÏοια βήμαÏα είναι μαÏκαÏιÏμÎνα ÏÏ \"Î ÏοαιÏεÏικÏ: \" και γι αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι αÏαÏαίÏηÏα για Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo. ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, μεÏικά ÏÏοαιÏεÏικά βήμαÏα είναι εξαÏÏημÎνα αÏÏ Î¼Î¹Î± ÏÏοηγοÏμενη αÏÏÏαÏη ÏοÏ
ÏήÏαÏε. Îα ÏÎ±Ï ÏληÏοÏοÏήÏοÏ
με ÏÏÏε αÏ
ÏÏ Î¸Î± ÏÏ
μβαίνει, και ÏÏαν ÏαίÏνεÏε Ïην αÏÏÏαÏη, και ακÏιβÏÏ ÏÏιν Ïην ÏεÏιγÏαÏή ÏοÏ
εναλλακÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î²Î®Î¼Î±ÏοÏ."
+msgstr "ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î¼ÏοÏείÏε να ακολοÏ
θήÏεÏε Îνα ÏÏοαιÏεÏÎ¹ÎºÏ Î²Î®Î¼Î±. ΤÎÏοια βήμαÏα είναι μαÏκαÏιÏμÎνα ÏÏ \"Î ÏοαιÏεÏικÏ: \" και γι' αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι αÏαÏαίÏηÏα για Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo. ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, μεÏικά ÏÏοαιÏεÏικά βήμαÏα εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Î¼Î¹Î± ÏÏοηγοÏμενη αÏÏÏαÏη ÏοÏ
ÏήÏαÏε. Îα ÏÎ±Ï ÏληÏοÏοÏήÏοÏ
με ÏÏÏε αÏ
ÏÏ Î¸Î± ÏÏ
μβαίνει, και ÏÏαν ÏαίÏνεÏε Ïην αÏÏÏαÏη, και ακÏιβÏÏ ÏÏιν Ïην ÏεÏιγÏαÏή ÏοÏ
ÏÏοαιÏεÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î²Î®Î¼Î±ÏοÏ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(title):122
msgid "What are my Options?"
@@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "Î Î¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ οι ÎÏιλογÎÏ Î¼Î¿Ï
;"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):125
msgid "You can install Gentoo in many different ways. You can download and install from one of our Installation CDs, from a distribution already installed, from a non-Gentoo bootable CD (such as Knoppix), from a netbooted environment, from a rescue floppy, etc."
-msgstr "ÎÏοÏείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Gentoo με ÏολλοÏÏ Î´Î¹Î±ÏοÏεÏικοÏÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï. ÎÏοÏείÏε να καÏεβάÏεÏε και να Ïο εγκαÏαÏÏήÏεÏε με Îνα αÏÏ Ïα CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ®Ï Î¼Î±Ï (Installation CDs), αÏÏ Î¼Î¯Î± ήδη εγκαÏεÏÏημÎνη διανομή, αÏÏ Îνα μη Gentoo bootable CD (ÏÏÏÏ Ïο Knoppix), αÏÏ Îνα netbooted ÏεÏιβάλλον (αÏομακÏÏ
ÏμÎÎ½Î·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ), αÏÏ Î¼Î¹Î± διÏκÎÏα εκκίνηÏÎ·Ï ÎºÏλ."
+msgstr "ÎÏοÏείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Gentoo με ÏολλοÏÏ Î´Î¹Î±ÏοÏεÏικοÏÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï. ÎÏοÏείÏε να καÏεβάÏεÏε και να Ïο εγκαÏαÏÏήÏεÏε με Îνα αÏÏ Ïα CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ®Ï Î¼Î±Ï, αÏÏ Î¼Î¯Î± ήδη εγκαÏεÏÏημÎνη διανομή, αÏÏ Îνα μη Gentoo εκκινήÏιμο CD (ÏÏÏÏ Ïο Knoppix), αÏÏ Îνα ÏεÏιβάλλον αÏομακÏÏ
ÏμÎÎ½Î·Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ, αÏÏ Î¼Î¹Î± διÏκÎÏα εκκίνηÏηÏ, κÏλ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):132
msgid "This document covers the installation using a <e>Gentoo Installation CD</e> or, in certain cases, netbooting. This installation assumes that you want to install the latest available version of each package."
-msgstr "Το ÏαÏÏν κείμενο καλÏÏÏει Ïην εγκαÏάÏÏαÏη με Ïη ÏÏήÏη ενÏÏ <e>CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo (Gentoo Installation CD)</e> ή, Ïε οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, αÏÏ Î±ÏομακÏÏ
ÏμÎνη εκκίνηÏη (Netbooting). ÎÏ
Ïή η εγκαÏάÏÏαÏη Ï
ÏοθÎÏει ÏÏι θÎλεÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην ÏελεÏ
Ïαία διαθÎÏιμη ÎκδοÏη αÏÏ ÎºÎ¬Î¸Îµ ÏακÎÏο."
+msgstr "Το ÏαÏÏν κείμενο καλÏÏÏει Ïην εγκαÏάÏÏαÏη με Ïη ÏÏήÏη ενÏÏ <e>CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo</e> ή, Ïε οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, αÏÏ Î±ÏομακÏÏ
ÏμÎνη εκκίνηÏη (Netbooting). ÎÏ
Ïή η εγκαÏάÏÏαÏη Ï
ÏοθÎÏει ÏÏι θÎλεÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην ÏελεÏ
Ïαία διαθÎÏιμη ÎκδοÏη αÏÏ ÎºÎ¬Î¸Îµ ÏακÎÏο."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(note):138
msgid "For help on the other installation approaches, including using non-Gentoo CDs, please read our <uri link=\"/doc/en/altinstall.xml\">Alternative Installation Guide</uri>."
-msgstr "Îια βοήθεια Ïε Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏÏοÏεγγίÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎÎ½Î·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î¼Î· Gentoo CD, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î¹Î±Î²Î¬ÏÏε Ïον <uri link=\"/doc/en/altinstall.xml\">ÎÎ´Î·Î³Ï ÎναλλακÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ</uri>"
+msgstr "Îια βοήθεια Ïε Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏÏοÏεγγίÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎÎ½Î·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ·Ï ÏÏήÏÎ·Ï Î¼Î· Gentoo CD, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î¹Î±Î²Î¬ÏÏε Ïον <uri link=\"/doc/en/altinstall.xml\">ÎÎ´Î·Î³Ï ÎναλλακÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):144
msgid "If you want to perform a networkless installation, you should read the <uri link=\"/doc/en/handbook/2008.0/\">Gentoo 2008.0 Handbooks</uri> which contain the installation instructions for a networkless environment."
-msgstr "Îν θÎλεÏε να ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε μια εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏÏÎ¯Ï Î´Î¯ÎºÏÏ
ο, θα ÏÏÎÏει να διαβάÏεÏε Ïα <uri link=\"/doc/el/handbook/2008.0/\">ÎγÏειÏίδια ÏοÏ
Gentoo 2008.0</uri> Ïα οÏοία ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Îνα ÏεÏιβάλλον εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏÏÎ¯Ï Î´Î¯ÎºÏÏ
ο."
+msgstr "Îν θÎλεÏε να ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε μια εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏÏÎ¯Ï Î´Î¯ÎºÏÏ
ο, θα ÏÏÎÏει να διαβάÏεÏε Ïα <uri link=\"/doc/en/handbook/2008.0/\">ÎγÏειÏίδια ÏοÏ
Gentoo 2008.0</uri> Ïα οÏοία ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Îνα ÏεÏιβάλλον εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏÏÎ¯Ï Î´Î¯ÎºÏÏ
ο."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):150
msgid "Also note that, if you plan on using GRP (the Gentoo Reference Platform, a collection of prebuilt packages meant for immediate use after a Gentoo installation), you <e>must</e> follow the instructions in the <uri link=\"/doc/en/handbook/2008.0/\">Gentoo 2008.0 Handbooks</uri>."
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "ÎÏίÏÎ·Ï ÎÏεÏε Ï
ÏÏÏιν ÏÏι, αν ÏκοÏεÏεÏε ν
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):157
msgid "We also provide a <uri link=\"/doc/en/gentoo-x86-tipsntricks.xml\">Gentoo Installation Tips & Tricks</uri> document that might be useful to read as well. If you are an experienced Gentoo user and just need a brief installation checklist, feel free to use our Quick Installation Guide available from our <uri link=\"/doc/en/index.xml\">Documentation Resources</uri> if your architecture has such a document available."
-msgstr "ÎÎ¼ÎµÎ¯Ï ÎµÏίÏÎ·Ï ÏÎ±Ï ÏαÏÎÏοÏ
με Îνα κείμενο με <uri link=\"/doc/el/gentoo-x86-tipsntricks.xml\"> ΣÏ
μβοÏ
λÎÏ ÎºÎ±Î¹ κÏλÏα για Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo</uri> Ïο οÏοίο μÏοÏεί να Ïανεί ÏÏήÏιμο για διάβαÏμα εÏίÏηÏ. Îν είÏÏε ÎÎ½Î±Ï ÏεÏειÏαμÎÎ½Î¿Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï Gentoo και αÏλά ÏÏειάζεÏÏε μια ÏÏνÏομη λίÏÏα εγκαÏάÏÏαÏηÏ, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε ελεÏθεÏα Ïον ÎÎ´Î·Î³Ï ÎÏήγοÏÎ·Ï ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏιμο αÏÏ ÏοÏ
Ï <uri link=\"/doc/el/index.xml\">Î ÏÏοÏ
Ï Î¤ÎµÎºÎ¼Î·ÏίÏÏηÏ</uri> αν η αÏÏιÏεκÏονική ÏÎ±Ï ÎÏει ÏÎÏοιο κείμενο διαθÎÏιμο."
+msgstr "ÎÎ¼ÎµÎ¯Ï ÎµÏίÏÎ·Ï ÏÎ±Ï ÏαÏÎÏοÏ
με Îνα κείμενο με <uri link=\"/doc/el/gentoo-x86-tipsntricks.xml\">ΣÏ
μβοÏ
λÎÏ ÎºÎ±Î¹ κÏλÏα για Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo</uri> Ïο οÏοίο μÏοÏεί να Ïανεί ÏÏήÏιμο για διάβαÏμα εÏίÏηÏ. Îν είÏÏε ÎÎ½Î±Ï ÏεÏειÏαμÎÎ½Î¿Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï Gentoo και αÏλά ÏÏειάζεÏÏε μια ÏÏνÏομη λίÏÏα εγκαÏάÏÏαÏηÏ, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε ελεÏθεÏα Ïον ÎÎ´Î·Î³Ï ÎÏήγοÏÎ·Ï ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏιμο αÏÏ ÏοÏ
Ï <uri link=\"/doc/el/index.xml\">Î ÏÏοÏ
Ï Î¤ÎµÎºÎ¼Î·ÏίÏÏηÏ</uri> αν η αÏÏιÏεκÏονική ÏÎ±Ï ÎÏει ÏÎÏοιο κείμενο διαθÎÏιμο."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):166
msgid "You also have several possibilities: you can compile your entire system from scratch or use a prebuilt environment to have your Gentoo environment up and running in no time. And of course you have intermediate solutions in which you don't compile everything but start from a semi-ready system."
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Î ÏοβλήμαÏα;"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):179
msgid "If you find a problem in the installation (or in the installation documentation), please visit our <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugtracking system</uri> and check if the bug is known. If not, please create a bugreport for it so we can take care of it. Do not be afraid of the developers who are assigned to (your) bugs -- they generally don't eat people."
-msgstr "Îν βÏείÏε Îνα ÏÏÏβλημα ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη (ή ÏÏην ÏεκμηÏίÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ), ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugtracking ÏÏÏÏημά μαÏ</uri> και ÏÏεκάÏεÏε αν Ïο bug είναι γνÏÏÏÏ. Îν ÏÏι, ÏÏÏε ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏÏε Îνα bug report (αναÏοÏά ÏÏάλμαÏοÏ) για αÏ
ÏÏ ÏÏÏε να μÏοÏÎÏοÏ
με να Ïο αναλάβοÏ
με. Îην ÏοβάÏÏε ÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν αναλάβει Ïα bugs ÏÎ±Ï -- γενικά δεν ÏÏÏνε ανθÏÏÏοÏ
Ï."
+msgstr "Îν βÏείÏε Îνα ÏÏÏβλημα ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη (ή ÏÏην ÏεκμηÏίÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ), ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugtracking ÏÏÏÏημά μαÏ</uri> και ÏÏεκάÏεÏε αν Ïο bug είναι γνÏÏÏÏ. Îν ÏÏι, ÏÏÏε ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏÏε μια αναÏοÏά ÏÏάλμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± αÏ
ÏÏ ÏÏÏε να μÏοÏÎÏοÏ
με να Ïο αναλάβοÏ
με. Îην ÏοβάÏÏε ÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν αναλάβει Ïα bugs ÏÎ±Ï -- γενικά δεν ÏÏÏνε ανθÏÏÏοÏ
Ï."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):187
msgid "Note though that, although the document you are now reading is architecture-specific, it will contain references to other architectures as well. This is due to the fact that large parts of the Gentoo Handbook use source code that is common for all architectures (to avoid duplication of efforts and starvation of development resources). We will try to keep this to a minimum to avoid confusion."
@@ -148,4 +148,4 @@ msgstr "Îν δεν είÏÏε βÎβαιοι αν Ïο ÏÏÏβλημα είν
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-about.xml(p):204
msgid "If you have a question regarding Gentoo, check out our <uri link=\"/doc/en/faq.xml\">Frequently Asked Questions</uri>, available from the <uri link=\"/doc/en/\">Gentoo Documentation</uri>. You can also view the <uri link=\"http://forums.gentoo.org/viewforum.php?f=40\">FAQs</uri> on our <uri link=\"http://forums.gentoo.org\">forums</uri>. If you can't find the answer there ask on #gentoo, our IRC-channel on irc.freenode.net. Yes, several of us are freaks who sit on IRC :-)"
-msgstr "Îν ÎÏεÏε μια εÏÏÏηÏη ÏοÏ
αÏοÏά Ïο Gentoo, δείÏε ÏÎ¹Ï <uri link=\"/doc/el/faq.xml\">ΣÏ
ÏνÎÏ ÎÏÏÏήÏειÏ</uri> μαÏ, διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î±ÏÏ Ïην <uri link=\"/doc/el/\">ΤεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
Gentoo</uri>. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± δείÏε ÏÎ¹Ï <uri link=\"http://forums.gentoo.org/viewforum.php?f=40\">ΣÏ
ÏνÎÏ ÎÏÏÏήÏειÏ</uri> ÏÏα <uri link=\"http://forums.gentoo.org\">ÏÏÏοÏ
μÏ</uri> μαÏ. Î¥ÏάÏÏει και <uri link=\"http://forums.gentoo.org/viewforum-f-44.html?sid=aeb771e9e5b57ec7c41b296addb8fffd\"> ÏομÎÎ±Ï ÎλληνικÏν</uri>. Îν δεν μÏοÏείÏε να βÏείÏε Ïην αÏάνÏηÏη εκεί ÏÏÏήÏÏε ÏÏο #gentoo, ή ÏÏο #gentoo-el, Ïα IRC κανάλια Î¼Î±Ï ÏÏο irc.freenode.net. Îαι, Ïολλοί αÏÏ Î¼Î±Ï ÎµÎ¯Î¼Î±ÏÏε ÏλÏÏοι ÏοÏ
αÏάζοÏ
vε ÏÏο IRC :-)"
+msgstr "Îν ÎÏεÏε μια εÏÏÏηÏη ÏοÏ
αÏοÏά Ïο Gentoo, δείÏε ÏÎ¹Ï <uri link=\"/doc/el/faq.xml\">ΣÏ
ÏνÎÏ ÎÏÏÏήÏειÏ</uri> μαÏ, διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î±ÏÏ Ïην <uri link=\"/doc/el/\">ΤεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
Gentoo</uri>. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± δείÏε ÏÎ¹Ï <uri link=\"http://forums.gentoo.org/viewforum.php?f=40\">ΣÏ
ÏνÎÏ ÎÏÏÏήÏειÏ</uri> ÏÏα <uri link=\"http://forums.gentoo.org\">ÏÏÏοÏ
μ</uri> μαÏ. Î¥ÏάÏÏει και <uri link=\"http://forums.gentoo.org/viewforum-f-44.html?sid=aeb771e9e5b57ec7c41b296addb8fffd\">ÏομÎÎ±Ï ÎλληνικÏν</uri>. Îν δεν μÏοÏείÏε να βÏείÏε Ïην αÏάνÏηÏη εκεί ÏÏÏήÏÏε ÏÏο #gentoo, ή ÏÏο #gentoo-el, Ïα IRC κανάλια Î¼Î±Ï ÏÏο irc.freenode.net. Îαι, Ïολλοί αÏÏ Î¼Î±Ï ÎµÎ¯Î¼Î±ÏÏε ÏλÏÏοι ÏοÏ
αÏάζοÏ
vε ÏÏο IRC :-)"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 16:48 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 16:48 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 6aa5f01da973c8432c0f3513887a05c32d756c3f
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 16:48:46 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 16:48:46 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=6aa5f01d
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-x86.xml.po | 4 ++--
1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-x86.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-x86.xml.po
index 08fbfba..a5af163 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-x86.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-x86.xml.po
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-x86.xml(title):232
msgid "USE flags"
-msgstr "Οι Παράμετροι USE (USE Flags)"
+msgstr "Οι σημαίες USE (USE Flags)"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-x86.xml(title):237
msgid "Portage Features"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Γνωρίσματα του Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-x86.xml(title):242
msgid "Initscripts"
-msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης (Initscripts)"
+msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-x86.xml(title):247
msgid "Environment Variables"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 16:44 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 16:44 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: c623a4985465c90ccb1012aae63132fa0adbf65a
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 16:44:29 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 16:44:29 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=c623a498
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 68 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/index.xml.po | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/index.xml.po b/handbook/gettext/el/index.xml.po
index 7943dd3..c919a75 100644
--- a/handbook/gettext/el/index.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/index.xml.po
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Τελευταία έκδοση, μία σελίδα ανά κεφάλα
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):82
msgid "<uri link=\"handbook-x86.xml\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64.xml\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml\">arm</uri>"
-msgstr "<uri link=\"handbook-x86.xml\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64.xml\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml\">arm</uri>"
+msgstr "<uri link=\"handbook-x86.xml\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <!-- <uri link=\"handbook-ppc.xml\">ppc</uri> -->, <uri link=\"handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <!-- <uri link=\"handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64.xml\">ia64</uri> -->, <uri link=\"handbook-arm.xml\">arm</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):97
msgid "Latest version, all in one page"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 16:28 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 16:28 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: cbaa1fa3a6c874e6f355070a201c2965aefd1252
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 16:28:46 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 16:28:46 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=cbaa1fa3
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 68 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/index.xml.po | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/index.xml.po b/handbook/gettext/el/index.xml.po
index 99db739..7943dd3 100644
--- a/handbook/gettext/el/index.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/index.xml.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Δεν μπορώ να βρω πληροφορίες για το stage1
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):354
msgid "Instructions on using a stage1 or stage2 tarball are now available in the <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">Gentoo FAQ</uri>. A stage3 installation is the only supported installation as of now."
-msgstr "Instructions on using a stage1 or stage2 tarball are now available in the <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">Gentoo FAQ</uri>. A stage3 installation is the only supported installation as of now."
+msgstr "Οδηγίες για την χρήση ενός stage1 ή stage2 tarball είναι διαθέσιμες στις <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">Συχνές Ερωτήσεις Gentoo</uri>. Η εγκατάσταση με ένα stage3 tarball είναι η μόνη που υποστηρίζεται πλέον."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):363
msgid "I disagree with ..."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 16:18 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 16:18 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 12a4cf6d2555101ce517b924a8f5d70b4550ffe6
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 16:18:53 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 16:18:53 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=12a4cf6d
l10n: Updated Greek (el) translation to 97%
New status: 39 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po | 6 ++----
1 files changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
index b5c476b..3c99d1f 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
@@ -85,9 +85,8 @@ msgid "The package.accept_keywords location"
msgstr "Η θέση του package.accept_keywords"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):93
-#, fuzzy
msgid "You can ask Portage to allow the testing branch for particular packages but use the stable branch for the rest of the system. To achieve this, add the package category and name you want to use the testing branch of in <path>/etc/portage/package.accept_keywords</path>. You can also create a directory (with the same name) and list the package in the files under that directory. For instance, to use the testing branch for <c>gnumeric</c>:"
-msgstr "Μπορείτε να ζητήσετε από το Portage να επιτρέψει τη χρήση του δοκιμαστικού κλάδου για συγκεκριμένα πακέτα, αλλά να χρησιμοποιεί το σταθερό κλάδο για το υπόλοιπο σύστημα. Για να επιτευχθεί αυτό, προσθέστε την κατηγορία και το όνομα του πακέτου, το οποίο θέλετε να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο στην τοποθεσία <path>/etc/portage/package.keywords</path>. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε ένα φάκελο (με το ίδιο όνομα) και να παραθέσετε το πακέτο στα αρχεία αυτού του φακέλου. Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε το δοκιμαστικό κλάδο για το <c>gnumeric</c>:"
+msgstr "Μπορείτε να ζητήσετε από το Portage να επιτρέψει τη χρήση του δοκιμαστικού κλάδου για συγκεκριμένα πακέτα, αλλά να χρησιμοποιεί το σταθερό κλάδο για το υπόλοιπο σύστημα. Για να επιτευχθεί αυτό, προσθέστε την κατηγορία και το όνομα του πακέτου, το οποίο θέλετε να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο στην τοποθεσία <path>/etc/portage/package_accept.keywords</path>. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε ένα φάκελο (με το ίδιο όνομα) και να παραθέσετε το πακέτο στα αρχεία αυτού του φακέλου. Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε το δοκιμαστικό κλάδο για το <c>gnumeric</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre:caption):102
msgid "/etc/portage/package.accept_keywords setting for gnumeric"
@@ -107,9 +106,8 @@ msgid "Test Particular Versions"
msgstr "Δοκιμή Συγκεκριμένων Εκδόσεων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):112
-#, fuzzy
msgid "If you want to use a specific software version from the testing branch but you don't want Portage to use the testing branch for subsequent versions, you can add in the version in the <path>package.accept_keywords</path> location. In this case you <e>must</e> use the = operator. You can also enter a version range using the <=, <, > or >= operators."
-msgstr "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια συγκεκριμένη έκδοση λογισμικού από τον δοκιμαστικό κλάδο, αλλά δε θέλετε το Portage να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο για επόμενες εκδόσεις, μπορείτε να προσθέσετε την έκδοση στην τοποθεσία <path>package.keywords</path>. Σε αυτή την περίπτωση <e>πρέπει</e> να χρησιμοποιήσετε τον τελεστή =. Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια \"περιοχή\" εκδόσεων χρησιμοποιώντας τους τελεστές <=, <, > ή >= ."
+msgstr "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια συγκεκριμένη έκδοση λογισμικού από τον δοκιμαστικό κλάδο, αλλά δε θέλετε το Portage να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο για επόμενες εκδόσεις, μπορείτε να προσθέσετε την έκδοση στην τοποθεσία <path>package_accept.keywords</path>. Σε αυτή την περίπτωση <e>πρέπει</e> να χρησιμοποιήσετε τον τελεστή =. Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια \"περιοχή\" εκδόσεων χρησιμοποιώντας τους τελεστές <=, <, > ή >= ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):120
msgid "In any case, if you add version information, you <e>must</e> use an operator. If you leave out version information, you <e>cannot</e> use an operator."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 16:15 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 16:15 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 030394bc4d35bccaf49e9e71f79031518f31b0ab
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 16:15:35 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 16:15:35 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=030394bc
l10n: Updated Greek (el) translation to 92%
New status: 37 messages complete with 2 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po | 231 +++++-------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 188 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
index ab0a672..b5c476b 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,30 +6,22 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(abstract):11
-msgid ""
-"Gentoo provides software separated in several branches, depending on "
-"stability and architectural support. \"Mixing Software Branches\" inform you "
-"how these branches can be configured and how you can override this "
-"separation individually."
-msgstr ""
-"Το gentoo προσφέρει λογισμικό χωρισμένο σε διάφορους κλάδους, ανάλογα με την "
-"σταθερότητα του και την υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική. Η \"Μίξη Κλάδων "
-"Λογισμικού\" θα σας ενημερώσει για το πως αυτοί οι κλάδοι μπορούν να "
-"ρυθμιστούν και πως μπορείτε να παρακάμψετε αυτόν τον διαχωρισμό μεμονωμένα."
+msgid "Gentoo provides software separated in several branches, depending on stability and architectural support. \"Mixing Software Branches\" inform you how these branches can be configured and how you can override this separation individually."
+msgstr "Το gentoo προσφέρει λογισμικό χωρισμένο σε διάφορους κλάδους, ανάλογα με την σταθερότητα του και την υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική. Η \"Μίξη Κλάδων Λογισμικού\" θα σας ενημερώσει για το πως αυτοί οι κλάδοι μπορούν να ρυθμιστούν και πως μπορείτε να παρακάμψετε αυτόν τον διαχωρισμό μεμονωμένα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(version):18
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(date):19
msgid "2011-03-02"
-msgstr ""
+msgstr "2011-03-02"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(title):22
msgid "Using One Branch"
@@ -40,80 +32,32 @@ msgid "The Stable Branch"
msgstr "Ο κλάδος των σταθερών πακέτων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):27
-msgid ""
-"The ACCEPT_KEYWORDS variable defines what software branch you use on your "
-"system. It defaults to the stable software branch for your architecture, for "
-"instance <c>x86</c>."
-msgstr ""
-"Η μεταβλητή ACCEPT_KEYWORDS ορίζει τον κλάδο πακέτων λογισμικού, τον οποίο "
-"θα χρησιμοποιεί το σύστημά σας. Η προεπιλεγμένη τιμή της είναι ο κλάδος "
-"σταθερών πακέτων της αρχιτεκτονικής του συστήματος σας. Για παράδειγμα "
-"<c>x86</c>."
+msgid "The ACCEPT_KEYWORDS variable defines what software branch you use on your system. It defaults to the stable software branch for your architecture, for instance <c>x86</c>."
+msgstr "Η μεταβλητή ACCEPT_KEYWORDS ορίζει τον κλάδο πακέτων λογισμικού, τον οποίο θα χρησιμοποιεί το σύστημά σας. Η προεπιλεγμένη τιμή της είναι ο κλάδος σταθερών πακέτων της αρχιτεκτονικής του συστήματος σας. Για παράδειγμα <c>x86</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):33
-msgid ""
-"We recommend that you only use the stable branch. However, if you don't care "
-"about stability this much and you want to help out Gentoo by submitting "
-"bugreports to <uri>http://bugs.gentoo.org</uri>, read on."
-msgstr ""
-"Συνιστάται η χρήση μόνο του κλάδου σταθερών πακέτων. Παρ' όλα αυτά, εάν δεν "
-"ενδιαφέρεστε ιδιαίτερα για τη σταθερότητα του και θέλετε να βοηθήσετε την "
-"κοινότητα του Gentoo καταθέτοντας αναφορές σφαλμάτων στο <uri>http://bugs."
-"gentoo.org</uri> συνεχίστε να διαβάζετε."
+msgid "We recommend that you only use the stable branch. However, if you don't care about stability this much and you want to help out Gentoo by submitting bugreports to <uri>http://bugs.gentoo.org</uri>, read on."
+msgstr "Συνιστάται η χρήση μόνο του κλάδου σταθερών πακέτων. Παρ' όλα αυτά, εάν δεν ενδιαφέρεστε ιδιαίτερα για τη σταθερότητα του και θέλετε να βοηθήσετε την κοινότητα του Gentoo καταθέτοντας αναφορές σφαλμάτων στο <uri>http://bugs.gentoo.org</uri> συνεχίστε να διαβάζετε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(title):42
msgid "The Testing Branch"
msgstr "Ο Δοκιμαστικός Κλάδος"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):45
-msgid ""
-"If you want to use more recent software, you can consider using the testing "
-"branch instead. To have Portage use the testing branch, add a ~ in front of "
-"your architecture."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τα πιο πρόσφατα πακέτα λογισμικού, υπάρχει η "
-"δυνατότητα χρήσης του δοκιμαστικού κλάδου. Για να χρησιμοποιήσει το Portage "
-"το δοκιμαστικό κλάδο, προσθέστε ένα \"~\" μπροστά από την αρχιτεκτονική σας."
+msgid "If you want to use more recent software, you can consider using the testing branch instead. To have Portage use the testing branch, add a ~ in front of your architecture."
+msgstr "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τα πιο πρόσφατα πακέτα λογισμικού, υπάρχει η δυνατότητα χρήσης του δοκιμαστικού κλάδου. Για να χρησιμοποιήσει το Portage το δοκιμαστικό κλάδο, προσθέστε ένα \"~\" μπροστά από την αρχιτεκτονική σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):51
-msgid ""
-"The testing branch is exactly what it says - <e>Testing</e>. If a package is "
-"in testing, it means that the developers feel that it is functional but has "
-"not been thoroughly tested. You could very well be the first to discover a "
-"bug in the package in which case you could file a <uri link=\"http://bugs."
-"gentoo.org\">bugreport</uri> to let the developers know about it."
-msgstr ""
-"Ο δοκιμαστικός κλάδος είναι αυτό ακριβώς που εννοούν οι λέξεις - "
-"<e>Δοκιμαστικός</e>. Εάν ένα πακέτο βρίσκεται στο δοκιμαστικό, σημαίνει ότι "
-"οι προγραμματιστές νοιώθουν ότι είναι λειτουργικό, αλλά δεν έχει δοκιμαστεί "
-"εξονυχιστικά. Θα μπορούσατε να είστε ο πρώτος που θα ανακαλύψει ένα σφάλμα "
-"στο πακέτο και θα μπορούσατε να καταθέσετε μια <uri link=\"http://bugs."
-"gentoo.org\">αναφορά σφάλματος</uri> για να ενημερώσετε τους προγραμματιστές "
-"σχετικά με αυτό."
+msgid "The testing branch is exactly what it says - <e>Testing</e>. If a package is in testing, it means that the developers feel that it is functional but has not been thoroughly tested. You could very well be the first to discover a bug in the package in which case you could file a <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugreport</uri> to let the developers know about it."
+msgstr "Ο δοκιμαστικός κλάδος είναι αυτό ακριβώς που εννοούν οι λέξεις - <e>Δοκιμαστικός</e>. Εάν ένα πακέτο βρίσκεται στο δοκιμαστικό, σημαίνει ότι οι προγραμματιστές νοιώθουν ότι είναι λειτουργικό, αλλά δεν έχει δοκιμαστεί εξονυχιστικά. Θα μπορούσατε να είστε ο πρώτος που θα ανακαλύψει ένα σφάλμα στο πακέτο και θα μπορούσατε να καταθέσετε μια <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">αναφορά σφάλματος</uri> για να ενημερώσετε τους προγραμματιστές σχετικά με αυτό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):60
-msgid ""
-"Beware though, you might notice stability issues, imperfect package handling "
-"(for instance wrong/missing dependencies), too frequent updates (resulting "
-"in lots of building) or broken packages. If you do not know how Gentoo works "
-"and how to solve problems, we recommend that you stick with the stable and "
-"tested branch."
-msgstr ""
-"Παρ'ολα αυτά θα πρέπει να προσέχετε, γιατί μπορεί παρουσιαστούν προβλήματα "
-"σταθερότητας, προβληματική διαχείριση των πακέτων (για παράδειγμα "
-"λανθασμένες/ελλιπείς εξαρτήσεις), υπερβολικά συχνή αναβάθμιση του συστήματος "
-"(με αποτέλεσμα συχνό χτίσιμο πακέτων) ή κατεστραμμένα πακέτα. Εάν δεν "
-"γνωρίζετε πώς δουλεύει το Gentoo και πως να επιλύετε προβλήματα, συνιστούμε "
-"να παραμείνετε στον σταθερό και δοκιμασμένο κλάδο."
+msgid "Beware though, you might notice stability issues, imperfect package handling (for instance wrong/missing dependencies), too frequent updates (resulting in lots of building) or broken packages. If you do not know how Gentoo works and how to solve problems, we recommend that you stick with the stable and tested branch."
+msgstr "Παρ'ολα αυτά θα πρέπει να προσέχετε, γιατί μπορεί παρουσιαστούν προβλήματα σταθερότητας, προβληματική διαχείριση των πακέτων (για παράδειγμα λανθασμένες/ελλιπείς εξαρτήσεις), υπερβολικά συχνή αναβάθμιση του συστήματος (με αποτέλεσμα συχνό χτίσιμο πακέτων) ή κατεστραμμένα πακέτα. Εάν δεν γνωρίζετε πώς δουλεύει το Gentoo και πως να επιλύετε προβλήματα, συνιστούμε να παραμείνετε στον σταθερό και δοκιμασμένο κλάδο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):68
-msgid ""
-"For example, to select the testing branch for the x86 architecture, edit "
-"<path>/etc/make.conf</path> and set:"
-msgstr ""
-"Για παράδειγμα, για να επιλέξετε το δοκιμαστικό κλάδο για την x86 "
-"αρχιτεκτονική, επεξεργαστείτε το αρχείο <path>/etc/make.conf</path> και "
-"θέστε:"
+msgid "For example, to select the testing branch for the x86 architecture, edit <path>/etc/make.conf</path> and set:"
+msgstr "Για παράδειγμα, για να επιλέξετε το δοκιμαστικό κλάδο για την x86 αρχιτεκτονική, επεξεργαστείτε το αρχείο <path>/etc/make.conf</path> και θέστε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre:caption):73
msgid "Setting the ACCEPT_KEYWORDS variable"
@@ -129,50 +73,25 @@ msgstr ""
"ACCEPT_KEYWORDS=\"~x86\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):77
-msgid ""
-"If you update your system now, you will find out that <e>lots</e> of "
-"packages will be updated. Mind you though: when you have updated your system "
-"to use the testing branch there is usually no easy way back to the stable, "
-"official branch (except for using backups of course)."
-msgstr ""
-"Εάν αναβαθμίσετε τώρα το σύστημά σας, θα δείτε ότι <e>πολλά</e> πακέτα θα "
-"ενημερωθούν. Έχετε όμως στο μυαλό σας: όταν έχετε δώσει εντολή στο σύστημα "
-"σας να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να "
-"επιστρέψετε πίσω σε ένα σταθερό, επίσημο σύστημα (εκτός βέβαια εάν φυλάσσετε "
-"αντίγραφα ασφαλείας)."
+msgid "If you update your system now, you will find out that <e>lots</e> of packages will be updated. Mind you though: when you have updated your system to use the testing branch there is usually no easy way back to the stable, official branch (except for using backups of course)."
+msgstr "Εάν αναβαθμίσετε τώρα το σύστημά σας, θα δείτε ότι <e>πολλά</e> πακέτα θα ενημερωθούν. Έχετε όμως στο μυαλό σας: όταν έχετε δώσει εντολή στο σύστημα σας να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να επιστρέψετε πίσω σε ένα σταθερό, επίσημο σύστημα (εκτός βέβαια εάν φυλάσσετε αντίγραφα ασφαλείας)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(title):88
msgid "Mixing Stable with Testing"
msgstr "Ανάμιξη του σταθερού και του δοκιμαστικού κλάδου"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(title):90
-#, fuzzy
msgid "The package.accept_keywords location"
-msgstr "Η τοποθεσία package.keywords"
+msgstr "Η θέση του package.accept_keywords"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):93
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can ask Portage to allow the testing branch for particular packages but "
-"use the stable branch for the rest of the system. To achieve this, add the "
-"package category and name you want to use the testing branch of in <path>/"
-"etc/portage/package.accept_keywords</path>. You can also create a directory "
-"(with the same name) and list the package in the files under that directory. "
-"For instance, to use the testing branch for <c>gnumeric</c>:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ζητήσετε από το Portage να επιτρέψει τη χρήση του δοκιμαστικού "
-"κλάδου για συγκεκριμένα πακέτα, αλλά να χρησιμοποιεί το σταθερό κλάδο για το "
-"υπόλοιπο σύστημα. Για να επιτευχθεί αυτό, προσθέστε την κατηγορία και το "
-"όνομα του πακέτου, το οποίο θέλετε να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο στην "
-"τοποθεσία <path>/etc/portage/package.keywords</path>. Μπορείτε επίσης να "
-"δημιουργήσετε ένα φάκελο (με το ίδιο όνομα) και να παραθέσετε το πακέτο στα "
-"αρχεία αυτού του φακέλου. Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε το "
-"δοκιμαστικό κλάδο για το <c>gnumeric</c>:"
+msgid "You can ask Portage to allow the testing branch for particular packages but use the stable branch for the rest of the system. To achieve this, add the package category and name you want to use the testing branch of in <path>/etc/portage/package.accept_keywords</path>. You can also create a directory (with the same name) and list the package in the files under that directory. For instance, to use the testing branch for <c>gnumeric</c>:"
+msgstr "Μπορείτε να ζητήσετε από το Portage να επιτρέψει τη χρήση του δοκιμαστικού κλάδου για συγκεκριμένα πακέτα, αλλά να χρησιμοποιεί το σταθερό κλάδο για το υπόλοιπο σύστημα. Για να επιτευχθεί αυτό, προσθέστε την κατηγορία και το όνομα του πακέτου, το οποίο θέλετε να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο στην τοποθεσία <path>/etc/portage/package.keywords</path>. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε ένα φάκελο (με το ίδιο όνομα) και να παραθέσετε το πακέτο στα αρχεία αυτού του φακέλου. Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε το δοκιμαστικό κλάδο για το <c>gnumeric</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre:caption):102
-#, fuzzy
msgid "/etc/portage/package.accept_keywords setting for gnumeric"
-msgstr "/etc/portage/package.keywords ρύθμιση για gnumeric"
+msgstr "/etc/portage/package.accept_keywords ρύθμιση για το gnumeric"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre):102
#, no-wrap
@@ -189,35 +108,16 @@ msgstr "Δοκιμή Συγκεκριμένων Εκδόσεων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):112
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to use a specific software version from the testing branch but "
-"you don't want Portage to use the testing branch for subsequent versions, "
-"you can add in the version in the <path>package.accept_keywords</path> "
-"location. In this case you <e>must</e> use the = operator. You can also "
-"enter a version range using the <=, <, > or >= operators."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια συγκεκριμένη έκδοση λογισμικού από τον "
-"δοκιμαστικό κλάδο, αλλά δε θέλετε το Portage να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό "
-"κλάδο για επόμενες εκδόσεις, μπορείτε να προσθέσετε την έκδοση στην "
-"τοποθεσία <path>package.keywords</path>. Σε αυτή την περίπτωση <e>πρέπει</e> "
-"να χρησιμοποιήσετε τον τελεστή =. Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια \"περιοχή\" "
-"εκδόσεων χρησιμοποιώντας τους τελεστές <=, <, > ή >= ."
+msgid "If you want to use a specific software version from the testing branch but you don't want Portage to use the testing branch for subsequent versions, you can add in the version in the <path>package.accept_keywords</path> location. In this case you <e>must</e> use the = operator. You can also enter a version range using the <=, <, > or >= operators."
+msgstr "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια συγκεκριμένη έκδοση λογισμικού από τον δοκιμαστικό κλάδο, αλλά δε θέλετε το Portage να χρησιμοποιεί το δοκιμαστικό κλάδο για επόμενες εκδόσεις, μπορείτε να προσθέσετε την έκδοση στην τοποθεσία <path>package.keywords</path>. Σε αυτή την περίπτωση <e>πρέπει</e> να χρησιμοποιήσετε τον τελεστή =. Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια \"περιοχή\" εκδόσεων χρησιμοποιώντας τους τελεστές <=, <, > ή >= ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):120
-msgid ""
-"In any case, if you add version information, you <e>must</e> use an "
-"operator. If you leave out version information, you <e>cannot</e> use an "
-"operator."
-msgstr ""
-"Σε κάθε περίπτωση, εάν προσθέσετε πληροφορίες σχετικά με την έκδοση "
-"<e>πρέπει</e> να χρησιμοποιήσετε έναν τελεστή. Εάν δεν προσθέσετε "
-"πληροφορίες σχετικά με την έκδοση, <e>δεν μπορείτε</e> να χρησιμοποιήσετε "
-"τελεστή."
+msgid "In any case, if you add version information, you <e>must</e> use an operator. If you leave out version information, you <e>cannot</e> use an operator."
+msgstr "Σε κάθε περίπτωση, εάν προσθέσετε πληροφορίες σχετικά με την έκδοση <e>πρέπει</e> να χρησιμοποιήσετε έναν τελεστή. Εάν δεν προσθέσετε πληροφορίες σχετικά με την έκδοση, <e>δεν μπορείτε</e> να χρησιμοποιήσετε τελεστή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):125
msgid "In the following example we ask Portage to accept gnumeric-1.2.13:"
-msgstr ""
-"Στο παρακάτω παράδειγμα ζητάμε από το Portage να δεχτεί το gnumeric-1.2.13:"
+msgstr "Στο παρακάτω παράδειγμα ζητάμε από το Portage να δεχτεί το gnumeric-1.2.13:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre:caption):129
msgid "Enabling a particular gnumeric test version"
@@ -241,43 +141,16 @@ msgid "The package.unmask location"
msgstr "Η τοποθεσία package.unmask"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(impo):142
-msgid ""
-"The Gentoo developers do <b>not</b> support the use of this location. Please "
-"exercise due caution when doing so. Support requests related to <c>package."
-"unmask</c> and/or <c>package.mask</c> will not be answered. You have been "
-"warned."
-msgstr ""
-"Οι προγραμματιστές του Gentoo <b>δεν</b> υποστηρίζουν τη χρήση αυτής της "
-"τοποθεσίας. Παρακαλούμε προχωρίστε με προσοχή στη χρήση της. Αιτήσεις "
-"υποστήριξης για τα <c>package.unmask</c> ή/και <c>package.mask</c> δεν θα "
-"βρίσκουν απόκριση. Εμείς σας προειδοποιήσαμε."
+msgid "The Gentoo developers do <b>not</b> support the use of this location. Please exercise due caution when doing so. Support requests related to <c>package.unmask</c> and/or <c>package.mask</c> will not be answered. You have been warned."
+msgstr "Οι προγραμματιστές του Gentoo <b>δεν</b> υποστηρίζουν τη χρήση αυτής της τοποθεσίας. Παρακαλούμε προχωρίστε με προσοχή στη χρήση της. Αιτήσεις υποστήριξης για τα <c>package.unmask</c> ή/και <c>package.mask</c> δεν θα βρίσκουν απόκριση. Εμείς σας προειδοποιήσαμε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When a package has been masked by the Gentoo developers and you still want "
-"to use it despite the reason mentioned in the <path>package.mask</path> file "
-"(situated in <path>/usr/portage/profiles</path> by default), add the desired "
-"version (usually this will be the exact same line from <path>profiles</"
-"path>) in the <path>/etc/portage/package.unmask</path> file (or in a file in "
-"that directory if it is a directory)."
-msgstr ""
-"Όταν ένα πακέτο ορίζεται ως masked από τους προγραμματιστές και εσείς θέλετε "
-"ακόμα να το χρησιμοποιήσετε, αν και γνωρίζετε το λόγο για τον οποίο πρέπει "
-"να αποφύγετε τη χρήση του, και ο οποίος αναφέρεται στο αρχείο <path>package."
-"mask</path> ( με προεπιλεγμένη τοποθέτηση στον κατάλογο <path>/usr/portage/"
-"profiles</path> ), προσθέστε την <e>ακριβώς</e> ίδια γραμμή στο αρχείο "
-"<path>/etc/portage/package.unmask</path> (ή μέσα σε ένα αρχείο σε αυτό το "
-"φάκελο αν είναι φάκελος)."
+msgid "When a package has been masked by the Gentoo developers and you still want to use it despite the reason mentioned in the <path>package.mask</path> file (situated in <path>/usr/portage/profiles</path> by default), add the desired version (usually this will be the exact same line from <path>profiles</path>) in the <path>/etc/portage/package.unmask</path> file (or in a file in that directory if it is a directory)."
+msgstr "Όταν ένα πακέτο ορίζεται ως masked από τους προγραμματιστές και εσείς θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε, αν και γνωρίζετε το λόγο για τον οποίο πρέπει να αποφύγετε τη χρήση του, και ο οποίος αναφέρεται στο αρχείο <path>package.mask</path> (με προεπιλεγμένη τοποθέτηση στον κατάλογο <path>/usr/portage/profiles</path>), προσθέστε την επιθυμητή έκδοση (συνήθως θα έχετε την ίδια ακριβώς γραμμή όπως στο <path>profiles</path>) στο αρχείο <path>/etc/portage/package.unmask</path> (ή μέσα σε ένα αρχείο σε αυτό το φάκελο αν είναι φάκελος)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):158
-msgid ""
-"For instance, if <c>=net-mail/hotwayd-0.8</c> is masked, you can unmask it "
-"by adding the exact same line in the <path>package.unmask</path> location:"
-msgstr ""
-"Για παράδειγμα εάν το <c>=net-mail/hotwayd-0.8</c> χαρακτηρίζεται ως masked, "
-"μπορείτε να το ορίσετε ως unmask προσθέτοντας την ακριβώς ίδια γραμμή στην "
-"τοποθεσία <path>package.unmask</path>:"
+msgid "For instance, if <c>=net-mail/hotwayd-0.8</c> is masked, you can unmask it by adding the exact same line in the <path>package.unmask</path> location:"
+msgstr "Για παράδειγμα εάν το <c>=net-mail/hotwayd-0.8</c> χαρακτηρίζεται ως masked, μπορείτε να το ορίσετε ως unmask προσθέτοντας την ακριβώς ίδια γραμμή στην τοποθεσία <path>package.unmask</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre:caption):163
msgid "/etc/portage/package.unmask"
@@ -293,39 +166,20 @@ msgstr ""
"=net-mail/hotwayd-0.8\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(note):167
-msgid ""
-"If an entry in <path>/usr/portage/profiles/package.mask</path> contains a "
-"range of package versions, you will need to unmask only the version(s) you "
-"actually want. Please read the <uri link=\"#versions\">previous section</"
-"uri> to learn how to specify versions in <path>package.unmask</path>."
-msgstr ""
+msgid "If an entry in <path>/usr/portage/profiles/package.mask</path> contains a range of package versions, you will need to unmask only the version(s) you actually want. Please read the <uri link=\"#versions\">previous section</uri> to learn how to specify versions in <path>package.unmask</path>."
+msgstr "Αν μια καταχώρηση στο <path>/usr/portage/profiles/package.mask</path> περιέχει ένα εύρος εκδόσεων ενός πακέτου, θα χρειάζεται να κάνετε unmask μόνο την έκδοση που επιθυμείτε. Παρακαλώ διαβάστε την <uri link=\"#versions\">προηγούμενη ενότητα</uri> για να μάθετε πως να ορίζετε εκδόσεις στο <path>package.unmask</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(title):177
msgid "The package.mask location"
msgstr "Η τοποθεσία package.mask"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):180
-msgid ""
-"When you don't want Portage to take a certain package or a specific version "
-"of a package into account you can mask it yourself by adding an appropriate "
-"line to the <path>/etc/portage/package.mask</path> location (either in that "
-"file or in a file in this directory)."
-msgstr ""
-"Όταν δεν θέλετε το Portage να συμπεριλάβει ένα συγκεκριμένο πακέτο ή μια "
-"συγκεκριμένη έκδοση ενός πακέτου, μπορείτε να το ορίσετε ο ίδιος ως masked, "
-"προσθέτοντας την κατάλληλη γραμμή στην τοποθεσία <path>/etc/portage/package."
-"mask</path> (είτε μέσα σε αυτό το αρχείο είτε σε ένα αρχείο μέσα σε αυτόν "
-"τον φάκελο)."
+msgid "When you don't want Portage to take a certain package or a specific version of a package into account you can mask it yourself by adding an appropriate line to the <path>/etc/portage/package.mask</path> location (either in that file or in a file in this directory)."
+msgstr "Όταν δεν θέλετε το Portage να συμπεριλάβει ένα συγκεκριμένο πακέτο ή μια συγκεκριμένη έκδοση ενός πακέτου, μπορείτε να το ορίσετε ο ίδιος ως masked, προσθέτοντας την κατάλληλη γραμμή στην τοποθεσία <path>/etc/portage/package.mask</path> (είτε μέσα σε αυτό το αρχείο είτε σε ένα αρχείο μέσα σε αυτόν τον φάκελο)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(p):187
-msgid ""
-"For instance, if you don't want Portage to install newer kernel sources than "
-"<c>gentoo-sources-2.6.8.1</c>, you add the following line at the "
-"<path>package.mask</path> location:"
-msgstr ""
-"Για παράδειγμα εάν δεν θέλετε το Portage να εγκαταστήσει νεότερο πηγαίο "
-"κώδικα του πυρήνα από τον <c>gentoo-sources-2.6.8.1</c>, προσθέτετε την "
-"παρακάτω γραμμή στην τοποθεσία <path>package.mask</path>:"
+msgid "For instance, if you don't want Portage to install newer kernel sources than <c>gentoo-sources-2.6.8.1</c>, you add the following line at the <path>package.mask</path> location:"
+msgstr "Για παράδειγμα εάν δεν θέλετε το Portage να εγκαταστήσει νεότερο πηγαίο κώδικα του πυρήνα από τον <c>gentoo-sources-2.6.8.1</c>, προσθέτετε την παρακάτω γραμμή στην τοποθεσία <path>package.mask</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(pre:caption):193
msgid "/etc/portage/package.mask example"
@@ -340,7 +194,8 @@ msgstr ""
"\n"
">sys-kernel/gentoo-sources-2.6.8.1\n"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-branches.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 15:59 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 15:59 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 118446 bytes --]
commit: 7bc938a523fcf78001918e1b3ce6fc5abd825d1c
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 15:59:48 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 15:59:48 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=7bc938a5
l10n: Updated Greek (el) translation to 97%
New status: 157 messages complete with 3 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-working-rcscripts.xml.po | 838 +++++------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 684 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-working-rcscripts.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-working-rcscripts.xml.po
index cf9a07e..429eac7 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-working-rcscripts.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-working-rcscripts.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,29 +6,22 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(abstract):11
-msgid ""
-"Gentoo uses a special initscript format which, amongst other features, "
-"allows dependency-driven decisions and virtual initscripts. This chapter "
-"explains all these aspects and explains how to deal with these scripts."
-msgstr ""
-"Το Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιεί μια ειδική μοÏÏή ÏεναÏίÏν ÏοÏ
init η οÏοία, ανάμεÏα "
-"ÏÏα άλλα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά, εÏιÏÏÎÏει αÏοÏάÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
καθοδηγοÏν εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ "
-"εικονικά ÏενάÏια ÏοÏ
init. Το ÏαÏÏν κεÏάλαιο εξηγεί ÏÎ»ÎµÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏÏ
ÏÎÏ "
-"και εξηγεί ÏÏÏ Î½Î± αÏÏοληθείÏε με αÏ
Ïά Ïα ÏενάÏια."
+msgid "Gentoo uses a special initscript format which, amongst other features, allows dependency-driven decisions and virtual initscripts. This chapter explains all these aspects and explains how to deal with these scripts."
+msgstr "Το Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιεί μια ειδική μοÏÏή ÏεναÏίÏν ÏοÏ
init η οÏοία, ανάμεÏα ÏÏα άλλα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά, εÏιÏÏÎÏει αÏοÏάÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
καθοδηγοÏν εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ εικονικά ÏενάÏια ÏοÏ
init. Το ÏαÏÏν κεÏάλαιο εξηγεί ÏÎ»ÎµÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏÏ
ÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ εξηγεί ÏÏÏ Î½Î± αÏÏοληθείÏε με αÏ
Ïά Ïα ÏενάÏια."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(version):17
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(date):18
msgid "2011-03-02"
-msgstr ""
+msgstr "2011-03-02"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):21
msgid "Runlevels"
@@ -39,132 +32,48 @@ msgid "Booting your System"
msgstr "ÎκκίνηÏη ÏοÏ
ΣÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):26
-msgid ""
-"When you boot your system, you will notice lots of text floating by. If you "
-"pay close attention, you will notice this text is the same every time you "
-"reboot your system. The sequence of all these actions is called the <e>boot "
-"sequence</e> and is (more or less) statically defined."
-msgstr ""
-"ÎÏαν εκκινείÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, θα ÏαÏαÏηÏήÏεÏε να εμÏανίζεÏαι αÏκεÏÏ "
-"κείμενο. Îν δÏÏεÏε ÏÏοÏοÏή, θα διαÏιÏÏÏÏεÏε ÏÏι Ïο κείμενο αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏάνÏα "
-"Ïο ίδιο κάθε ÏοÏά ÏοÏ
εκκινείÏε Ïο ÏÏÏÏημα. ΠακολοÏ
θία ÏλÏν αÏ
ÏÏν ÏÏν "
-"ενεÏγειÏν ονομάζεÏαι <e>ακολοÏ
θία εκκίνηÏηÏ</e> και είναι (λίγο ή ÏολÏ) "
-"ÏÏαÏιÏÏικά καθοÏιÏμÎνη."
+msgid "When you boot your system, you will notice lots of text floating by. If you pay close attention, you will notice this text is the same every time you reboot your system. The sequence of all these actions is called the <e>boot sequence</e> and is (more or less) statically defined."
+msgstr "ÎÏαν εκκινείÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, θα ÏαÏαÏηÏήÏεÏε να εμÏανίζεÏαι αÏκεÏÏ ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿. Îν δÏÏεÏε ÏÏοÏοÏή, θα διαÏιÏÏÏÏεÏε ÏÏι Ïο κείμενο αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏάνÏα Ïο ίδιο κάθε ÏοÏά ÏοÏ
εκκινείÏε Ïο ÏÏÏÏημα. ΠακολοÏ
θία ÏλÏν αÏ
ÏÏν ÏÏν ενεÏγειÏν ονομάζεÏαι <e>ακολοÏ
θία εκκίνηÏηÏ</e> και είναι (λίγο ή ÏολÏ) ÏÏαÏιÏÏικά καθοÏιÏμÎνη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):33
-msgid ""
-"First, your boot loader will load the kernel image you have defined in the "
-"boot loader configuration into memory after which it tells the CPU to run "
-"the kernel. When the kernel is loaded and run, it initializes all kernel-"
-"specific structures and tasks and starts the <c>init</c> process."
-msgstr ""
-"ÎÏÏικά, ο ÏοÏÏÏÏÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏÏÏνει ÏÏη μνήμη Ïην εικÏνα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα, ÏÏÏÏ "
-"ÎÏει οÏιÏÏεί ÏÏο αÏÏείο ÏαÏαμεÏÏοÏοίηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏοÏÏÏÏή, και ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια δίνει "
-"ενÏολή ÏÏον εÏεξεÏγαÏÏή να εκÏελÎÏει Ïον ÏÏ
Ïήνα. ÎÏαν ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏοÏÏÏθεί και "
-"εκÏελεÏÏεί, αÏÏικοÏοιεί ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¿Î¼ÎÏ ÏοÏ
ÏÏεÏίζονÏαι με Ïον ÏÏ
Ïήνα και "
-"ξεκινά Ïη διεÏγαÏία <c>init</c>."
+msgid "First, your boot loader will load the kernel image you have defined in the boot loader configuration into memory after which it tells the CPU to run the kernel. When the kernel is loaded and run, it initializes all kernel-specific structures and tasks and starts the <c>init</c> process."
+msgstr "ÎÏÏικά, ο ÏοÏÏÏÏÎ®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏÏÏνει ÏÏη μνήμη Ïην εικÏνα ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα, ÏÏÏÏ ÎÏει οÏιÏÏεί ÏÏο αÏÏείο ÏαÏαμεÏÏοÏοίηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏοÏÏÏÏή, και ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια δίνει ενÏολή ÏÏον εÏεξεÏγαÏÏή να εκÏελÎÏει Ïον ÏÏ
Ïήνα. ÎÏαν ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏοÏÏÏθεί και εκÏελεÏÏεί, αÏÏικοÏοιεί ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¿Î¼ÎÏ ÏοÏ
ÏÏεÏίζονÏαι με Ïον ÏÏ
Ïήνα και ξεκινά Ïη διεÏγαÏία <c>init</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):40
-msgid ""
-"This process then makes sure that all filesystems (defined in <path>/etc/"
-"fstab</path>) are mounted and ready to be used. Then it executes several "
-"scripts located in <path>/etc/init.d</path>, which will start the services "
-"you need in order to have a successfully booted system."
-msgstr ""
-"ΠδιεÏγαÏία αÏ
Ïή ÏÏονÏίζει Ïλα Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν (ÏοÏ
οÏίζονÏαι ÏÏο "
-"<path>/etc/fstab</path>) να ÏÏοÏαÏÏÏνÏαι και να είναι ÎÏοιμα για "
-"ÏÏηÏιμοÏοίηÏη. ÎεÏά εκÏελεί διάÏοÏα ÏενάÏια ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι ÏÏον καÏάλογο "
-"<path>/etc/init.d</path>, Ïα οÏοία εκκινοÏν ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε "
-"ÏÏοκειμÎνοÏ
να ÎÏεÏε Îνα ÏÏÏÏημα ÏοÏ
εκÏÎλεÏε ÏÏÏÏή εκκίνηÏη."
+msgid "This process then makes sure that all filesystems (defined in <path>/etc/fstab</path>) are mounted and ready to be used. Then it executes several scripts located in <path>/etc/init.d</path>, which will start the services you need in order to have a successfully booted system."
+msgstr "ΠδιεÏγαÏία αÏ
Ïή ÏÏονÏίζει Ïλα Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν (ÏοÏ
οÏίζονÏαι ÏÏο <path>/etc/fstab</path>) να ÏÏοÏαÏÏÏνÏαι και να είναι ÎÏοιμα για ÏÏηÏιμοÏοίηÏη. ÎεÏά εκÏελεί διάÏοÏα ÏενάÏια ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/init.d</path>, Ïα οÏοία εκκινοÏν ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ÏÏοκειμÎνοÏ
να ÎÏεÏε Îνα ÏÏÏÏημα ÏοÏ
εκÏÎλεÏε ÏÏÏÏή εκκίνηÏη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):47
-msgid ""
-"Finally, when all scripts are executed, <c>init</c> activates the terminals "
-"(in most cases just the virtual consoles which are hidden beneath <c>Alt-F1</"
-"c>, <c>Alt-F2</c>, etc.) attaching a special process called <c>agetty</c> to "
-"it. This process will then make sure you are able to log on through these "
-"terminals by running <c>login</c>."
-msgstr ""
-"ΤÎλοÏ, αÏÎ¿Ï Ïλα Ïα ÏενάÏια εκÏελεÏÏοÏν, Ïο <c>init</c> ενεÏγοÏοιεί Ïλα Ïα "
-"ÏεÏμαÏικά (ÏÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Ïνο ÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎÏ ÎºÎ¿Î½ÏÏÎ»ÎµÏ ÏοÏ
"
-"είναι κÏÏ
μμÎÎ½ÎµÏ Î¼Îµ Ïα <c>Alt-F1</c>, <c>Alt-F2</c>, κÏλ.) ÏÏ
νδÎονÏÎ¬Ï Ïα με "
-"μια ειδική διεÏγαÏία με Ïνομα <c>agetty</c>. ΠδιεÏγαÏία αÏ
Ïή θα ÏÏονÏίÏει "
-"να μÏοÏείÏε να ÏÏ
νδεθείÏε μÎÏÏ ÏÏν ÏεÏμαÏικÏν αÏ
ÏÏν εκÏελÏνÏÎ±Ï Ïο <c>login</"
-"c>."
+msgid "Finally, when all scripts are executed, <c>init</c> activates the terminals (in most cases just the virtual consoles which are hidden beneath <c>Alt-F1</c>, <c>Alt-F2</c>, etc.) attaching a special process called <c>agetty</c> to it. This process will then make sure you are able to log on through these terminals by running <c>login</c>."
+msgstr "ΤÎλοÏ, αÏÎ¿Ï Ïλα Ïα ÏενάÏια εκÏελεÏÏοÏν, Ïο <c>init</c> ενεÏγοÏοιεί Ïλα Ïα ÏεÏμαÏικά (ÏÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Ïνο ÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎÏ ÎºÎ¿Î½ÏÏÎ»ÎµÏ ÏοÏ
είναι κÏÏ
μμÎÎ½ÎµÏ Î¼Îµ Ïα <c>Alt-F1</c>, <c>Alt-F2</c>, κÏλ.) ÏÏ
νδÎονÏÎ¬Ï Ïα με μια ειδική διεÏγαÏία με Ïνομα <c>agetty</c>. ΠδιεÏγαÏία αÏ
Ïή θα ÏÏονÏίÏει να μÏοÏείÏε να ÏÏ
νδεθείÏε μÎÏÏ ÏÏν ÏεÏμαÏικÏν αÏ
ÏÏν εκÏελÏνÏÎ±Ï Ïο <c>login</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):58
msgid "Init Scripts"
msgstr "ΣενάÏια ÏοÏ
Init"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):61
-msgid ""
-"Now <c>init</c> doesn't just execute the scripts in <path>/etc/init.d</path> "
-"randomly. Even more, it doesn't run all scripts in <path>/etc/init.d</path>, "
-"only the scripts it is told to execute. It decides which scripts to execute "
-"by looking into <path>/etc/runlevels</path>."
-msgstr ""
-"Το <c>init</c> δεν εκÏελεί αÏλά Ïα ÏενάÏια ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/init.d</"
-"path> με ÏÏ
Ïαία ÏειÏά. ÎÏίÏηÏ, δεν εκÏελεί Ïλα Ïα ÏενάÏια ÏÏο <path>/etc/"
-"init.d</path>, ÏαÏά μÏνο αÏ
Ïά ÏοÏ
ÏοÏ
δίνεÏαι ενÏολή να εκÏελÎÏει. ÎεÏά "
-"αÏοÏαÏίζει Ïοια ÏενάÏια να εκÏελÎÏει ελÎγÏονÏÎ±Ï Ïον καÏάλογο <path>/etc/"
-"runlevels</path>."
+msgid "Now <c>init</c> doesn't just execute the scripts in <path>/etc/init.d</path> randomly. Even more, it doesn't run all scripts in <path>/etc/init.d</path>, only the scripts it is told to execute. It decides which scripts to execute by looking into <path>/etc/runlevels</path>."
+msgstr "Το <c>init</c> δεν εκÏελεί αÏλά Ïα ÏενάÏια ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/init.d</path> με ÏÏ
Ïαία ÏειÏά. ÎÏίÏηÏ, δεν εκÏελεί Ïλα Ïα ÏενάÏια ÏÏο <path>/etc/init.d</path>, ÏαÏά μÏνο αÏ
Ïά ÏοÏ
ÏοÏ
δίνεÏαι ενÏολή να εκÏελÎÏει. ÎεÏά αÏοÏαÏίζει Ïοια ÏενάÏια να εκÏελÎÏει ελÎγÏονÏÎ±Ï Ïον καÏάλογο <path>/etc/runlevels</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):68
-msgid ""
-"First, <c>init</c> runs all scripts from <path>/etc/init.d</path> that have "
-"symbolic links inside <path>/etc/runlevels/boot</path>. Usually, it will "
-"start the scripts in alphabetical order, but some scripts have dependency "
-"information in them, telling the system that another script must be run "
-"before they can be started."
-msgstr ""
-"ÎÏÏικά, Ïο <c>init</c> εκÏελεί Ïλα Ïα ÏενάÏια αÏÏ Ïον καÏάλογο <path>/etc/"
-"init.d</path> ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ ÏÏνδεÏμο ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/"
-"runlevels/boot</path>. ΣÏ
νήθÏÏ, ξεκινά Ïα ÏενάÏια Ïε αλÏαβηÏική ÏειÏά, αλλά "
-"οÏιÏμÎνα αÏÏ Î±Ï
Ïά ÎÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏεÏν μÎÏα ÏοÏ
Ï, ÏληÏοÏοÏÏνÏÎ±Ï Ïο "
-"ÏÏÏÏημα ÏÏι κάÏοιο άλλο ÏενάÏιο ÏÏÎÏει να εκÏελεÏÏεί ÏÏοÏÎ¿Ï ÎµÎºÏελεÏÏοÏν "
-"ÏÏÏÏα Ïα ίδια."
+msgid "First, <c>init</c> runs all scripts from <path>/etc/init.d</path> that have symbolic links inside <path>/etc/runlevels/boot</path>. Usually, it will start the scripts in alphabetical order, but some scripts have dependency information in them, telling the system that another script must be run before they can be started."
+msgstr "ÎÏÏικά, Ïο <c>init</c> εκÏελεί Ïλα Ïα ÏενάÏια αÏÏ Ïον καÏάλογο <path>/etc/init.d</path> ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ ÏÏνδεÏμο ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/runlevels/boot</path>. ΣÏ
νήθÏÏ, ξεκινά Ïα ÏενάÏια Ïε αλÏαβηÏική ÏειÏά, αλλά οÏιÏμÎνα αÏÏ Î±Ï
Ïά ÎÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏεÏν μÎÏα ÏοÏ
Ï, ÏληÏοÏοÏÏνÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏημα ÏÏι κάÏοιο άλλο ÏενάÏιο ÏÏÎÏει να εκÏελεÏÏεί ÏÏοÏÎ¿Ï ÎµÎºÏελεÏÏοÏν ÏÏÏÏα Ïα ίδια."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):76
-msgid ""
-"When all <path>/etc/runlevels/boot</path> referenced scripts are executed, "
-"<c>init</c> continues with running the scripts that have a symbolic link to "
-"them in <path>/etc/runlevels/default</path>. Again, it will use the "
-"alphabetical order to decide what script to run first, unless a script has "
-"dependency information in it, in which case the order is changed to provide "
-"a valid start-up sequence."
-msgstr ""
-"ÎÏαν Ïλα Ïα ÏενάÏια ÏÏεÏιζÏμενα με Ïο <path>/etc/runlevels/boot</path> "
-"εκÏελεÏÏοÏν, Ïο <c>init</c> ÏÏ
νεÏίζει με Ïην εκÏÎλεÏη ÏÏν ÏεναÏίÏν για Ïα "
-"οÏοία Ï
ÏάÏÏει ÎÎ½Î±Ï ÏÏ
μβολικÏÏ ÏÏνδεÏÎ¼Î¿Ï ÏÏο <path>/etc/runlevels/default</"
-"path> ÏÏÎ¿Ï Î±Ï
Ïά. Îαι Ïάλι θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏει αλÏαβηÏική ÏειÏά ÏÏοκειμÎνοÏ
να "
-"εÏιλÎξει Ïοια ÏενάÏια θα εκÏελÎÏει ÏÏÏÏα, εκÏÏÏ Î±Î½ Îνα ÏενάÏιο ÎÏει "
-"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¾Î¬ÏÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη αÏ
Ïή η ÏειÏά αλλάζει ÏÏÏε να "
-"Ï
ÏάÏξει μια ÏÏÏÏή ÏειÏά εκκίνηÏηÏ."
+msgid "When all <path>/etc/runlevels/boot</path> referenced scripts are executed, <c>init</c> continues with running the scripts that have a symbolic link to them in <path>/etc/runlevels/default</path>. Again, it will use the alphabetical order to decide what script to run first, unless a script has dependency information in it, in which case the order is changed to provide a valid start-up sequence."
+msgstr "ÎÏαν Ïλα Ïα ÏενάÏια ÏÏεÏιζÏμενα με Ïο <path>/etc/runlevels/boot</path> εκÏελεÏÏοÏν, Ïο <c>init</c> ÏÏ
νεÏίζει με Ïην εκÏÎλεÏη ÏÏν ÏεναÏίÏν για Ïα οÏοία Ï
ÏάÏÏει ÎÎ½Î±Ï ÏÏ
μβολικÏÏ ÏÏνδεÏÎ¼Î¿Ï ÏÏο <path>/etc/runlevels/default</path> ÏÏÎ¿Ï Î±Ï
Ïά. Îαι Ïάλι θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏει αλÏαβηÏική ÏειÏά ÏÏοκειμÎνοÏ
να εÏιλÎξει Ïοια ÏενάÏια θα εκÏελÎÏει ÏÏÏÏα, εκÏÏÏ Î±Î½ Îνα ÏενάÏιο ÎÏει ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¾Î¬ÏÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη αÏ
Ïή η ÏειÏά αλλάζει ÏÏÏε να Ï
ÏάÏξει μια ÏÏÏÏή ÏειÏά εκκίνηÏηÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):88
msgid "How Init Works"
msgstr "Î ÏÏ ÎοÏ
λεÏει Ïο Init"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):91
-msgid ""
-"Of course <c>init</c> doesn't decide all that by itself. It needs a "
-"configuration file that specifies what actions need to be taken. This "
-"configuration file is <path>/etc/inittab</path>."
-msgstr ""
-"ΦÏ
Ïικά Ïο <c>init</c> δεν αÏοÏαÏίζει για Ïλα αÏ
Ïά αÏÏ Î¼Ïνο ÏοÏ
. ΧÏειάζεÏαι "
-"Îνα αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
καθοÏίζει ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ ÏÏÎÏει να γίνοÏ
ν. Το "
-"αÏÏείο αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο <path>/etc/inittab</path>."
+msgid "Of course <c>init</c> doesn't decide all that by itself. It needs a configuration file that specifies what actions need to be taken. This configuration file is <path>/etc/inittab</path>."
+msgstr "ΦÏ
Ïικά Ïο <c>init</c> δεν αÏοÏαÏίζει για Ïλα αÏ
Ïά αÏÏ Î¼Ïνο ÏοÏ
. ΧÏειάζεÏαι Îνα αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
καθοÏίζει ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ ÏÏÎÏει να γίνοÏ
ν. Το αÏÏείο αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο <path>/etc/inittab</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):97
-msgid ""
-"If you remember the boot sequence we have just described, you will remember "
-"that <c>init</c>'s first action is to mount all filesystems. This is defined "
-"in the following line from <path>/etc/inittab</path>:"
-msgstr ""
-"Îν θÏ
μάÏÏε Ïην ακολοÏ
θία εκκίνηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏεÏιγÏάÏηκε ÏαÏαÏάνÏ, θα θÏ
μάÏÏε ÏÏι "
-"η ÏÏÏÏη ενÎÏγεια ÏοÏ
<c>init</c> είναι να ÏÏοÏαÏÏήÏει Ïλα Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα "
-"αÏÏείÏν. ÎÏ
ÏÏ Î¿ÏίζεÏαι ÏÏην ÎµÎ¾Î®Ï Î³Ïαμμή αÏÏ Ïο αÏÏείο <path>/etc/inittab</"
-"path>:"
+msgid "If you remember the boot sequence we have just described, you will remember that <c>init</c>'s first action is to mount all filesystems. This is defined in the following line from <path>/etc/inittab</path>:"
+msgstr "Îν θÏ
μάÏÏε Ïην ακολοÏ
θία εκκίνηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏεÏιγÏάÏηκε ÏαÏαÏάνÏ, θα θÏ
μάÏÏε ÏÏι η ÏÏÏÏη ενÎÏγεια ÏοÏ
<c>init</c> είναι να ÏÏοÏαÏÏήÏει Ïλα Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν. ÎÏ
ÏÏ Î¿ÏίζεÏαι ÏÏην ÎµÎ¾Î®Ï Î³Ïαμμή αÏÏ Ïο αÏÏείο <path>/etc/inittab</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):103
msgid "The system initialisation line in /etc/inittab"
@@ -180,26 +89,12 @@ msgstr ""
"si::sysinit:/sbin/rc sysinit\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):107
-msgid ""
-"This line tells <c>init</c> that it must run <c>/sbin/rc sysinit</c> to "
-"initialize the system. The <path>/sbin/rc</path> script takes care of the "
-"initialisation, so you might say that <c>init</c> doesn't do much -- it "
-"delegates the task of initialising the system to another process."
-msgstr ""
-"ΠγÏαμμή αÏ
Ïή δίνει ενÏολή ÏÏο <c>init</c> να εκÏελÎÏει Ïο <c>/sbin/rc "
-"sysinit</c> για να ÏÎÏει Ïο ÏÏÏÏημα Ïε μια αÏÏική καÏάÏÏαÏη. Το ÏενάÏιο "
-"<path>/sbin/rc</path> ÏÏονÏίζει για Ïην αÏÏικοÏοίηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, οÏÏÏε "
-"μÏοÏεί να ÏκεÏθεί ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï ÏÏι Ïο <c>init</c> δεν κάνει και Ïολλά - αναθÎÏει "
-"Ïην εÏγαÏία ÏÎ·Ï Î±ÏÏικοÏοίηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Ïε μια άλλη διεÏγαÏία."
+msgid "This line tells <c>init</c> that it must run <c>/sbin/rc sysinit</c> to initialize the system. The <path>/sbin/rc</path> script takes care of the initialisation, so you might say that <c>init</c> doesn't do much -- it delegates the task of initialising the system to another process."
+msgstr "ΠγÏαμμή αÏ
Ïή δίνει ενÏολή ÏÏο <c>init</c> να εκÏελÎÏει Ïο <c>/sbin/rc sysinit</c> για να ÏÎÏει Ïο ÏÏÏÏημα Ïε μια αÏÏική καÏάÏÏαÏη. Το ÏενάÏιο <path>/sbin/rc</path> ÏÏονÏίζει για Ïην αÏÏικοÏοίηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, οÏÏÏε μÏοÏεί να ÏκεÏθεί ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï ÏÏι Ïο <c>init</c> δεν κάνει και Ïολλά - αναθÎÏει Ïην εÏγαÏία ÏÎ·Ï Î±ÏÏικοÏοίηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Ïε μια άλλη διεÏγαÏία."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):114
-msgid ""
-"Second, <c>init</c> executed all scripts that had symbolic links in <path>/"
-"etc/runlevels/boot</path>. This is defined in the following line:"
-msgstr ""
-"ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια, Ïο <c>init</c> εκÏελεί Ïλα Ïα ÏενάÏια ÏοÏ
είÏαν ÏÏ
μβολικοÏÏ "
-"ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/runlevels/boot</path>. ÎÏ
ÏÏ Î¿ÏίζεÏαι "
-"ÏÏην ακÏλοÏ
θη γÏαμμή:"
+msgid "Second, <c>init</c> executed all scripts that had symbolic links in <path>/etc/runlevels/boot</path>. This is defined in the following line:"
+msgstr "ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια, Ïο <c>init</c> εκÏελεί Ïλα Ïα ÏενάÏια ÏοÏ
είÏαν ÏÏ
μβολικοÏÏ ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/runlevels/boot</path>. ÎÏ
ÏÏ Î¿ÏίζεÏαι ÏÏην ακÏλοÏ
θη γÏαμμή:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):119
msgid "The system initialisation, continued"
@@ -215,25 +110,12 @@ msgstr ""
"rc::bootwait:/sbin/rc boot\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):123
-msgid ""
-"Again the <c>rc</c> script performs the necessary tasks. Note that the "
-"option given to <c>rc</c> (<e>boot</e>) is the same as the subdirectory of "
-"<path>/etc/runlevels</path> that is used."
-msgstr ""
-"Îαι Ïάλι Ïο ÏενάÏιο <c>rc</c> αναλαμβάνει ÏÎ¹Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎµÏ ÎµÏγαÏίεÏ. "
-"ΣημειÏÏÏε ÏÏι η εÏιλογή ÏοÏ
δίνεÏαι ÏÏο <c>rc</c> (<e>boot</e>) είναι η ίδια "
-"με Ïο Ïνομα ÏοÏ
Ï
ÏοκαÏαλÏγοÏ
αÏÏ Ïον καÏάλογο <path>/etc/runlevels</path> "
-"ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι."
+msgid "Again the <c>rc</c> script performs the necessary tasks. Note that the option given to <c>rc</c> (<e>boot</e>) is the same as the subdirectory of <path>/etc/runlevels</path> that is used."
+msgstr "Îαι Ïάλι Ïο ÏενάÏιο <c>rc</c> αναλαμβάνει ÏÎ¹Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎµÏ ÎµÏγαÏίεÏ. ΣημειÏÏÏε ÏÏι η εÏιλογή ÏοÏ
δίνεÏαι ÏÏο <c>rc</c> (<e>boot</e>) είναι η ίδια με Ïο Ïνομα ÏοÏ
Ï
ÏοκαÏαλÏγοÏ
αÏÏ Ïον καÏάλογο <path>/etc/runlevels</path> ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):129
-msgid ""
-"Now <c>init</c> checks its configuration file to see what <e>runlevel</e> it "
-"should run. To decide this, it reads the following line from <path>/etc/"
-"inittab</path>:"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα Ïο <c>init</c> ελÎγÏει Ïο αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
για να δει Ïοιο "
-"<e>runlevel</e> θα ÏÏÎÏει να εκÏελÎÏει. Îια να Ïο κάνει αÏ
ÏÏ, διαβάζει Ïην "
-"ακÏλοÏ
θη γÏαμμή αÏÏ Ïο αÏÏείο <path>/etc/inittab</path>:"
+msgid "Now <c>init</c> checks its configuration file to see what <e>runlevel</e> it should run. To decide this, it reads the following line from <path>/etc/inittab</path>:"
+msgstr "ΤÏÏα Ïο <c>init</c> ελÎγÏει Ïο αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
για να δει Ïοιο <e>runlevel</e> θα ÏÏÎÏει να εκÏελÎÏει. Îια να Ïο κάνει αÏ
ÏÏ, διαβάζει Ïην ακÏλοÏ
θη γÏαμμή αÏÏ Ïο αÏÏείο <path>/etc/inittab</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):135
msgid "The initdefault line"
@@ -249,15 +131,8 @@ msgstr ""
"id:3:initdefault:\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):139
-msgid ""
-"In this case (which the majority of Gentoo users will use), the <e>runlevel</"
-"e> id is 3. Using this information, <c>init</c> checks what it must run to "
-"start <e>runlevel 3</e>:"
-msgstr ""
-"ΣÏην ÏεÏίÏÏÏÏη αÏ
Ïή (Ïην οÏοία οι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Gentoo "
-"ÏÏηÏιμοÏοιοÏν), ο αÏιθμÏÏ ÏοÏ
<e>εÏιÏÎδοÏ
εκÏÎλεÏηÏ</e> είναι 3. "
-"ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î±Ï
Ïή Ïην ÏληÏοÏοÏία, Ïο <c>init</c> ελÎγÏει Ïι ÏÏÎÏει να "
-"εκÏελÎÏει για να εκκινήÏει Ïο <e>εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï 3</e>:"
+msgid "In this case (which the majority of Gentoo users will use), the <e>runlevel</e> id is 3. Using this information, <c>init</c> checks what it must run to start <e>runlevel 3</e>:"
+msgstr "ΣÏην ÏεÏίÏÏÏÏη αÏ
Ïή (Ïην οÏοία οι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιοÏν), ο αÏιθμÏÏ ÏοÏ
<e>εÏιÏÎδοÏ
εκÏÎλεÏηÏ</e> είναι 3. ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î±Ï
Ïή Ïην ÏληÏοÏοÏία, Ïο <c>init</c> ελÎγÏει Ïι ÏÏÎÏει να εκÏελÎÏει για να εκκινήÏει Ïο <e>εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï 3</e>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):145
msgid "The runlevel definitions"
@@ -285,24 +160,12 @@ msgstr ""
"l6:6:wait:/sbin/rc reboot\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):155
-msgid ""
-"The line that defines level 3, again, uses the <c>rc</c> script to start the "
-"services (now with argument <e>default</e>). Again note that the argument of "
-"<c>rc</c> is the same as the subdirectory from <path>/etc/runlevels</path>."
-msgstr ""
-"ΠγÏαμμή ÏοÏ
οÏίζει Ïο εÏίÏεδο 3 και Ïάλι ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο ÏενάÏιο <c>rc</c> "
-"για να ξεκινήÏει ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ (ÏÏÏα με Ïην ÏαÏάμεÏÏο <e>default</e>). "
-"ΣημειÏÏÏε Ïάλι ÏÏι η ÏαÏάμεÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
<c>rc</c> είναι η ίδια με Ïον "
-"Ï
ÏοκαÏάλογο αÏÏ Ïο <path>/etc/runlevels</path>."
+msgid "The line that defines level 3, again, uses the <c>rc</c> script to start the services (now with argument <e>default</e>). Again note that the argument of <c>rc</c> is the same as the subdirectory from <path>/etc/runlevels</path>."
+msgstr "ΠγÏαμμή ÏοÏ
οÏίζει Ïο εÏίÏεδο 3 και Ïάλι ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο ÏενάÏιο <c>rc</c> για να ξεκινήÏει ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ (ÏÏÏα με Ïην ÏαÏάμεÏÏο <e>default</e>). ΣημειÏÏÏε Ïάλι ÏÏι η ÏαÏάμεÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
<c>rc</c> είναι η ίδια με Ïον Ï
ÏοκαÏάλογο αÏÏ Ïο <path>/etc/runlevels</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):161
-msgid ""
-"When <c>rc</c> has finished, <c>init</c> decides what virtual consoles it "
-"should activate and what commands need to be run at each console:"
-msgstr ""
-"ÎÏαν Ïο <c>rc</c> ÏελειÏÏει, Ïο <c>init</c> αÏοÏαÏίζει για ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎÏ "
-"κονÏÏÎ»ÎµÏ Î¸Î± ÏÏÎÏει να ενεÏγοÏοιήÏει και Ïι ενÏολÎÏ Î¸Î± εκÏελÎÏει Ïε καθεμία "
-"αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ:"
+msgid "When <c>rc</c> has finished, <c>init</c> decides what virtual consoles it should activate and what commands need to be run at each console:"
+msgstr "ÎÏαν Ïο <c>rc</c> ÏελειÏÏει, Ïο <c>init</c> αÏοÏαÏίζει για ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎÏ ÎºÎ¿Î½ÏÏÎ»ÎµÏ Î¸Î± ÏÏÎÏει να ενεÏγοÏοιήÏει και Ïι ενÏολÎÏ Î¸Î± εκÏελÎÏει Ïε καθεμία αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):166
msgid "The virtual consoles definition"
@@ -332,80 +195,28 @@ msgid "What is a runlevel?"
msgstr "Τι είναι Îνα ÎÏίÏεδο ÎκÏÎλεÏηÏ;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):182
-msgid ""
-"You have seen that <c>init</c> uses a numbering scheme to decide what "
-"<e>runlevel</e> it should activate. A <e>runlevel</e> is a state in which "
-"your system is running and contains a collection of scripts (runlevel "
-"scripts or <e>initscripts</e>) that must be executed when you enter or leave "
-"a runlevel."
-msgstr ""
-"ΠαÏαÏηÏήÏαÏε ÏÏι Ïο <c>init</c> ÏÏηÏιμοÏοιεί κάÏοιοÏ
Ï Î±ÏιθμοÏÏ Î³Î¹Î± να "
-"αÏοÏαÏίζει Ïοιο <e>εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ</e> θα ÏÏÎÏει να ενεÏγοÏοιήÏει. Το "
-"<e>εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ</e> είναι μια καÏάÏÏαÏη ÏÏην οÏοία Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï "
-"εκÏελείÏαι και ÏεÏιÎÏει μια ÏÏ
λλογή αÏÏ ÏενάÏια (ÏενάÏια εÏιÏÎδοÏ
εκÏÎλεÏÎ·Ï "
-"ή <e>ÏενάÏια ÏοÏ
init</e>) ÏοÏ
ÏÏÎÏει να εκÏελοÏνÏαι ÏÏαν ειÏάγεÏε ή αÏήνεÏε "
-"Îνα εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ."
+msgid "You have seen that <c>init</c> uses a numbering scheme to decide what <e>runlevel</e> it should activate. A <e>runlevel</e> is a state in which your system is running and contains a collection of scripts (runlevel scripts or <e>initscripts</e>) that must be executed when you enter or leave a runlevel."
+msgstr "ΠαÏαÏηÏήÏαÏε ÏÏι Ïο <c>init</c> ÏÏηÏιμοÏοιεί κάÏοιοÏ
Ï Î±ÏιθμοÏÏ Î³Î¹Î± να αÏοÏαÏίζει Ïοιο <e>εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ</e> θα ÏÏÎÏει να ενεÏγοÏοιήÏει. Το <e>εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ</e> είναι μια καÏάÏÏαÏη ÏÏην οÏοία Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÎµÎºÏελείÏαι και ÏεÏιÎÏει μια ÏÏ
λλογή αÏÏ ÏενάÏια (ÏενάÏια εÏιÏÎδοÏ
εκÏÎλεÏÎ·Ï Î® <e>ÏενάÏια ÏοÏ
init</e>) ÏοÏ
ÏÏÎÏει να εκÏελοÏνÏαι ÏÏαν ειÏάγεÏε ή αÏήνεÏε Îνα εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):189
-msgid ""
-"In Gentoo, there are seven runlevels defined: three internal runlevels, and "
-"four user-defined runlevels. The internal runlevels are called <e>sysinit</"
-"e>, <e>shutdown</e> and <e>reboot</e> and do exactly what their names imply: "
-"initialize the system, powering off the system and rebooting the system."
-msgstr ""
-"ΣÏο Gentoo οÏίζονÏαι 7 εÏίÏεδα εκÏÎλεÏηÏ: ÏÏία εÏÏÏεÏικά και 4 οÏιζÏμενα αÏÏ "
-"Ïο ÏÏήÏÏη. Τα εÏÏÏεÏικά εÏίÏεδα εκκίνηÏÎ·Ï Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Î¶Î¿Î½Î±Î¹ <e>sysinit</e>, "
-"<e>shutdown</e> και <e>reboot</e> και εκÏελοÏν αÏ
ÏÏ ÏοÏ
Ï
Ïοννοεί Ïο Ïνομά "
-"ÏοÏ
Ï: αÏÏικοÏοιοÏν Ïο ÏÏÏÏημα, Ïο κλείνοÏ
ν και Ïο εÏανεκκινοÏν."
+msgid "In Gentoo, there are seven runlevels defined: three internal runlevels, and four user-defined runlevels. The internal runlevels are called <e>sysinit</e>, <e>shutdown</e> and <e>reboot</e> and do exactly what their names imply: initialize the system, powering off the system and rebooting the system."
+msgstr "ΣÏο Gentoo οÏίζονÏαι 7 εÏίÏεδα εκÏÎλεÏηÏ: ÏÏία εÏÏÏεÏικά και 4 οÏιζÏμενα αÏÏ Ïο ÏÏήÏÏη. Τα εÏÏÏεÏικά εÏίÏεδα εκκίνηÏÎ·Ï Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Î¶Î¿Î½Î±Î¹ <e>sysinit</e>, <e>shutdown</e> και <e>reboot</e> και εκÏελοÏν αÏ
ÏÏ ÏοÏ
Ï
Ïοννοεί Ïο Ïνομά ÏοÏ
Ï: αÏÏικοÏοιοÏν Ïο ÏÏÏÏημα, Ïο κλείνοÏ
ν και Ïο εÏανεκκινοÏν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):196
-msgid ""
-"The user-defined runlevels are those with an accompanying <path>/etc/"
-"runlevels</path> subdirectory: <path>boot</path>, <path>default</path>, "
-"<path>nonetwork</path> and <path>single</path>. The <path>boot</path> "
-"runlevel starts all system-necessary services which all other runlevels use. "
-"The remaining three runlevels differ in what services they start: "
-"<path>default</path> is used for day-to-day operations, <path>nonetwork</"
-"path> is used in case no network connectivity is required, and <path>single</"
-"path> is used when you need to fix the system."
-msgstr ""
-"Τα οÏιζÏμενα αÏÏ Ïο ÏÏήÏÏη runlevel είναι αÏ
Ïά με Ïο ÏÏ
νοδεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Ï
ÏοκαÏάλογο "
-"ÏοÏ
<path>/etc/runlevels</path>: <path>boot</path>, <path>default</path>, "
-"<path>nonetwork</path> και <path>single</path>. Το εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï "
-"<path>boot</path> ξεκινά ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏÏημα Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
"
-"ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïα άλλα εÏίÏεδα εκκίνηÏηÏ. Τα Ï
ÏÏλοιÏα ÏÏία εÏίÏεδα εκκίνηÏÎ·Ï "
-"διαÏοÏοÏοιοÏνÏαι ÏÏο ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î¿Ïν: Το <path>default</path> "
-"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î¸Î·Î¼ÎµÏινÎÏ ÎµÏγαÏίεÏ, Ïο <path>nonetwork</path> "
-"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
δεν αÏαιÏείÏαι ÏÏνδεÏη δικÏÏοÏ
και Ïο "
-"<path>single</path> ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏαν θÎλεÏε να εÏιδιοÏθÏÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά "
-"ÏαÏ."
+msgid "The user-defined runlevels are those with an accompanying <path>/etc/runlevels</path> subdirectory: <path>boot</path>, <path>default</path>, <path>nonetwork</path> and <path>single</path>. The <path>boot</path> runlevel starts all system-necessary services which all other runlevels use. The remaining three runlevels differ in what services they start: <path>default</path> is used for day-to-day operations, <path>nonetwork</path> is used in case no network connectivity is required, and <path>single</path> is used when you need to fix the system."
+msgstr "Τα οÏιζÏμενα αÏÏ Ïο ÏÏήÏÏη runlevel είναι αÏ
Ïά με Ïο ÏÏ
νοδεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Ï
ÏοκαÏάλογο ÏοÏ
<path>/etc/runlevels</path>: <path>boot</path>, <path>default</path>, <path>nonetwork</path> και <path>single</path>. Το εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï <path>boot</path> ξεκινά ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏÏημα Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïα άλλα εÏίÏεδα εκκίνηÏηÏ. Τα Ï
ÏÏλοιÏα ÏÏία εÏίÏεδα εκκίνηÏÎ·Ï Î´Î¹Î±ÏοÏοÏοιοÏνÏαι ÏÏο ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î¿Ïν: Το <path>default</path> ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î¸Î·Î¼ÎµÏινÎÏ ÎµÏγαÏίεÏ, Ïο <path>nonetwork</path> ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
δεν αÏαιÏείÏαι ÏÏνδεÏη δικÏÏοÏ
και Ïο <path>single</path> ÏÏηÏιμοÏοιεÎ
¯Ïαι ÏÏαν θÎλεÏε να εÏιδιοÏθÏÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):210
msgid "Working with the Init Scripts"
msgstr "Î ÎÏγαÏία με Ïα ΣενάÏια ÏοÏ
Init"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):213
-msgid ""
-"The scripts that the <c>rc</c> process starts are called <e>init scripts</"
-"e>. Each script in <path>/etc/init.d</path> can be executed with the "
-"arguments <e>start</e>, <e>stop</e>, <e>restart</e>, <e>pause</e>, <e>zap</"
-"e>, <e>status</e>, <e>ineed</e>, <e>iuse</e>, <e>needsme</e>, <e>usesme</e> "
-"or <e>broken</e>."
-msgstr ""
-"Τα ÏενάÏια ÏοÏ
ξεκινά η διεÏγαÏία <c>rc</c> ονομάζονÏαι <e>ÏενάÏια ÏοÏ
init</"
-"e>. Îάθε ÏενάÏιο ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/init.d</path> μÏοÏεί να εκÏελεÏÏεί "
-"με ÏÎ¹Ï ÏαÏαμÎÏÏοÏ
Ï <e>start</e>, <e>stop</e>, <e>restart</e>, <e>pause</e>, "
-"<e>zap</e>, <e>status</e>, <e>ineed</e>, <e>iuse</e>, <e>needsme</e>, "
-"<e>usesme</e> ή <e>broken</e>."
+msgid "The scripts that the <c>rc</c> process starts are called <e>init scripts</e>. Each script in <path>/etc/init.d</path> can be executed with the arguments <e>start</e>, <e>stop</e>, <e>restart</e>, <e>pause</e>, <e>zap</e>, <e>status</e>, <e>ineed</e>, <e>iuse</e>, <e>needsme</e>, <e>usesme</e> or <e>broken</e>."
+msgstr "Τα ÏενάÏια ÏοÏ
ξεκινά η διεÏγαÏία <c>rc</c> ονομάζονÏαι <e>ÏενάÏια ÏοÏ
init</e>. Îάθε ÏενάÏιο ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/init.d</path> μÏοÏεί να εκÏελεÏÏεί με ÏÎ¹Ï ÏαÏαμÎÏÏοÏ
Ï <e>start</e>, <e>stop</e>, <e>restart</e>, <e>pause</e>, <e>zap</e>, <e>status</e>, <e>ineed</e>, <e>iuse</e>, <e>needsme</e>, <e>usesme</e> ή <e>broken</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):221
-msgid ""
-"To start, stop or restart a service (and all depending services), <c>start</"
-"c>, <c>stop</c> and <c>restart</c> should be used:"
-msgstr ""
-"Îια να εκκινήÏεÏε, ÏεÏμαÏήÏεÏε ή εÏανεκκινήÏεÏε μια Ï
ÏηÏεÏία (και ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï "
-"εξαÏÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î±ÏÏ Î±Ï
Ïήν Ï
ÏηÏεÏίεÏ) ÏÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïα <c>start</c>, <c>stop</"
-"c> και <c>restart</c>:"
+msgid "To start, stop or restart a service (and all depending services), <c>start</c>, <c>stop</c> and <c>restart</c> should be used:"
+msgstr "Îια να εκκινήÏεÏε, ÏεÏμαÏήÏεÏε ή εÏανεκκινήÏεÏε μια Ï
ÏηÏεÏία (και ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î±ÏÏ Î±Ï
Ïήν Ï
ÏηÏεÏίεÏ) ÏÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïα <c>start</c>, <c>stop</c> και <c>restart</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):226
msgid "Starting Postfix"
@@ -421,27 +232,16 @@ msgstr ""
"# <i>/etc/init.d/postfix start</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(note):230
-msgid ""
-"Only the services that <e>need</e> the given service are stopped or "
-"restarted. The other depending services (those that <e>use</e> the service "
-"but don't need it) are left untouched."
-msgstr ""
-"ÎÏνο οι Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
<e>ÏÏειάζονÏαι</e> Ïη ÏÏ
γκεκÏιμÎνη Ï
ÏηÏεÏία "
-"ÏεÏμαÏίζοÏ
ν ή εκκινοÏν. Îι Î¬Î»Î»ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ (αÏ
ÏÎÏ ÏοÏ
<e>ÏÏηÏιμοÏοιοÏν</e> "
-"Ïην Ï
ÏηÏεÏία αλλά δεν Ïην ÏÏειάζονÏαι) μÎνοÏ
ν ανÎÏαÏεÏ."
+msgid "Only the services that <e>need</e> the given service are stopped or restarted. The other depending services (those that <e>use</e> the service but don't need it) are left untouched."
+msgstr "ÎÏνο οι Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
<e>ÏÏειάζονÏαι</e> Ïη ÏÏ
γκεκÏιμÎνη Ï
ÏηÏεÏία ÏεÏμαÏίζοÏ
ν ή εκκινοÏν. Îι Î¬Î»Î»ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ (αÏ
ÏÎÏ ÏοÏ
<e>ÏÏηÏιμοÏοιοÏν</e> Ïην Ï
ÏηÏεÏία αλλά δεν Ïην ÏÏειάζονÏαι) μÎνοÏ
ν ανÎÏαÏεÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):236
-msgid ""
-"If you want to stop a service, but not the services that depend on it, you "
-"can use the <c>pause</c> argument:"
-msgstr ""
-"Îν εÏιθÏ
μείÏε να ÏεÏμαÏίÏεÏε μια Ï
ÏηÏεÏία, αλλά ÏÏι ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
"
-"εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Î±Ï
Ïήν, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην ÏαÏάμεÏÏο <c>pause</c>:"
+msgid "If you want to stop a service, but not the services that depend on it, you can use the <c>pause</c> argument:"
+msgstr "Îν εÏιθÏ
μείÏε να ÏεÏμαÏίÏεÏε μια Ï
ÏηÏεÏία, αλλά ÏÏι ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Î±Ï
Ïήν, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην ÏαÏάμεÏÏο <c>pause</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):241
msgid "Stopping Postfix but keep the depending services running"
-msgstr ""
-"ΠαÏÏη ÏοÏ
Postfix αλλά με διαÏήÏηÏη ÏÏν εξαÏÏÏμενÏν Ï
ÏηÏεÏιÏν Ïε λειÏοÏ
Ïγία"
+msgstr "ΠαÏÏη ÏοÏ
Postfix αλλά με διαÏήÏηÏη ÏÏν εξαÏÏÏμενÏν Ï
ÏηÏεÏιÏν Ïε λειÏοÏ
Ïγία"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre):241
#, no-wrap
@@ -453,12 +253,8 @@ msgstr ""
"# <i>/etc/init.d/postfix pause</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):245
-msgid ""
-"If you want to see what status a service has (started, stopped, paused, ...) "
-"you can use the <c>status</c> argument:"
-msgstr ""
-"Îν θÎλεÏε να δείÏε Ïε Ïοια καÏάÏÏαÏη είναι μια Ï
ÏηÏεÏία (ÎÏει εκκινήÏει, "
-"ÏεÏμαÏίÏει, είναι Ïε ÏαÏÏη, ...) ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ÏαÏάμεÏÏο <c>status</c>:"
+msgid "If you want to see what status a service has (started, stopped, paused, ...) you can use the <c>status</c> argument:"
+msgstr "Îν θÎλεÏε να δείÏε Ïε Ïοια καÏάÏÏαÏη είναι μια Ï
ÏηÏεÏία (ÎÏει εκκινήÏει, ÏεÏμαÏίÏει, είναι Ïε ÏαÏÏη, ...) ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ÏαÏάμεÏÏο <c>status</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):250
msgid "Status information for postfix"
@@ -474,14 +270,8 @@ msgstr ""
"# <i>/etc/init.d/postfix status</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):254
-msgid ""
-"If the status information tells you that the service is running, but you "
-"know that it is not, then you can reset the status information to \"stopped"
-"\" with the <c>zap</c> argument:"
-msgstr ""
-"Îν η ÏληÏοÏοÏία καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÎ±Ï ÏληÏοÏοÏεί ÏÏι η Ï
ÏηÏεÏία εκÏελείÏαι, αλλά "
-"γνÏÏίζεÏε ÏÏι δεν εκÏελείÏαι, μÏοÏείÏε να εÏαναÏÎÏεÏε Ïην καÏάÏÏαÏη "
-"ÏληÏοÏοÏÎ¯Î±Ï Ïε \"ÏεÏμαÏιÏμÎνη\" με Ïην ÏαÏάμεÏÏο <c>zap</c>:"
+msgid "If the status information tells you that the service is running, but you know that it is not, then you can reset the status information to \"stopped\" with the <c>zap</c> argument:"
+msgstr "Îν η ÏληÏοÏοÏία καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÎ±Ï ÏληÏοÏοÏεί ÏÏι η Ï
ÏηÏεÏία εκÏελείÏαι, αλλά γνÏÏίζεÏε ÏÏι δεν εκÏελείÏαι, μÏοÏείÏε να εÏαναÏÎÏεÏε Ïην καÏάÏÏαÏη ÏληÏοÏοÏÎ¯Î±Ï Ïε \"ÏεÏμαÏιÏμÎνη\" με Ïην ÏαÏάμεÏÏο <c>zap</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):260
msgid "Resetting status information for postfix"
@@ -497,19 +287,8 @@ msgstr ""
"# <i>/etc/init.d/postfix zap</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):264
-msgid ""
-"To also ask what dependencies the service has, you can use <c>iuse</c> or "
-"<c>ineed</c>. With <c>ineed</c> you can see the services that are really "
-"necessary for the correct functioning of the service. <c>iuse</c> on the "
-"other hand shows the services that can be used by the service, but are not "
-"necessary for the correct functioning."
-msgstr ""
-"Îια να δείÏε εÏίÏÎ·Ï ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎÏει μια Ï
ÏηÏεÏία, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην "
-"ÏαÏάμεÏÏο <c>iuse</c> ή <c>ineed</c>. Îε Ïην <c>ineed</c> βλÎÏεÏε ÏÎ¹Ï "
-"Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
είναι ÏÏαγμαÏικά αÏαÏαίÏηÏÎµÏ Î³Î¹Î± Ïη ÏÏÏÏή λειÏοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï "
-"Ï
ÏηÏεÏίαÏ. Î <c>iuse</c> αÏÏ Ïην άλλη δείÏνει ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
μÏοÏεί να "
-"ÏÏηÏιμοÏοιεί η ÏÏοκειμÎνη Ï
ÏηÏεÏία, αλλά δεν είναι αÏαÏαίÏηÏÎµÏ Î³Î¹Î± Ïη ÏÏÏÏή "
-"λειÏοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏαίαÏ."
+msgid "To also ask what dependencies the service has, you can use <c>iuse</c> or <c>ineed</c>. With <c>ineed</c> you can see the services that are really necessary for the correct functioning of the service. <c>iuse</c> on the other hand shows the services that can be used by the service, but are not necessary for the correct functioning."
+msgstr "Îια να δείÏε εÏίÏÎ·Ï ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎÏει μια Ï
ÏηÏεÏία, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ÏαÏάμεÏÏο <c>iuse</c> ή <c>ineed</c>. Îε Ïην <c>ineed</c> βλÎÏεÏε ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
είναι ÏÏαγμαÏικά αÏαÏαίÏηÏÎµÏ Î³Î¹Î± Ïη ÏÏÏÏή λειÏοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï Ï
ÏηÏεÏίαÏ. Î <c>iuse</c> αÏÏ Ïην άλλη δείÏνει ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιεί η ÏÏοκειμÎνη Ï
ÏηÏεÏία, αλλά δεν είναι αÏαÏαίÏηÏÎµÏ Î³Î¹Î± Ïη ÏÏÏÏή λειÏοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏαίαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):272
msgid "Requesting a list of all necessary services on which Postfix depends"
@@ -525,12 +304,8 @@ msgstr ""
"# <i>/etc/init.d/postfix ineed</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):276
-msgid ""
-"Similarly, you can ask what services require the service (<c>needsme</c>) or "
-"can use it (<c>usesme</c>):"
-msgstr ""
-"Îε ÏαÏÏμοιο ÏÏÏÏο, μÏοÏείÏε να δείÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏαιÏοÏν μια Ï
ÏηÏεÏία "
-"(<c>needsme</c>) ή ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î¼ÏοÏεί να ÏÎ¹Ï ÏÏηÏιμοÏοιοÏν (<c>usesme</c>):"
+msgid "Similarly, you can ask what services require the service (<c>needsme</c>) or can use it (<c>usesme</c>):"
+msgstr "Îε ÏαÏÏμοιο ÏÏÏÏο, μÏοÏείÏε να δείÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏαιÏοÏν μια Ï
ÏηÏεÏία (<c>needsme</c>) ή ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î¼ÏοÏεί να ÏÎ¹Ï ÏÏηÏιμοÏοιοÏν (<c>usesme</c>):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):281
msgid "Requesting a list of all services that require Postfix"
@@ -546,8 +321,7 @@ msgstr ""
"# <i>/etc/init.d/postfix needsme</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):285
-msgid ""
-"Finally, you can ask what dependencies the service requires that are missing:"
+msgid "Finally, you can ask what dependencies the service requires that are missing:"
msgstr "ΤÎλοÏ, μÏοÏείÏε να δείÏε ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î¼Î¹Î±Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
λείÏοÏ
ν:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):289
@@ -572,55 +346,24 @@ msgid "What is rc-update?"
msgstr "Τι είναι Ïο rc-update;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):302
-msgid ""
-"Gentoo's init system uses a dependency-tree to decide what service needs to "
-"be started first. As this is a tedious task that we wouldn't want our users "
-"to have to do manually, we have created tools that ease the administration "
-"of the runlevels and init scripts."
-msgstr ""
-"Το init ÏÏÏÏημα ÏοÏ
Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιεί Îνα δÎνÏÏο εξαÏÏήÏεÏν για να "
-"αÏοÏαÏίζει ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÎÏει να εκκινοÏν ÏÏÏÏα. Îια και αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μια "
-"βαÏεÏή εÏγαÏία ÏοÏ
δεν είναι εÏιθÏ
μηÏÏ Î½Î± εκÏελοÏν οι ÏÏήÏÏεÏ, δημιοÏ
ÏγήÏαμε "
-"εÏγαλεία ÏοÏ
διεÏ
κολÏνοÏ
ν Ïη διαÏείÏιÏη ÏÏν εÏιÏÎδÏν εκÏÎλεÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏν "
-"ÏεναÏίÏν ÏοÏ
init."
+msgid "Gentoo's init system uses a dependency-tree to decide what service needs to be started first. As this is a tedious task that we wouldn't want our users to have to do manually, we have created tools that ease the administration of the runlevels and init scripts."
+msgstr "Το init ÏÏÏÏημα ÏοÏ
Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιεί Îνα δÎνÏÏο εξαÏÏήÏεÏν για να αÏοÏαÏίζει ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÎÏει να εκκινοÏν ÏÏÏÏα. Îια και αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μια βαÏεÏή εÏγαÏία ÏοÏ
δεν είναι εÏιθÏ
μηÏÏ Î½Î± εκÏελοÏν οι ÏÏήÏÏεÏ, δημιοÏ
ÏγήÏαμε εÏγαλεία ÏοÏ
διεÏ
κολÏνοÏ
ν Ïη διαÏείÏιÏη ÏÏν εÏιÏÎδÏν εκÏÎλεÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏν ÏεναÏίÏν ÏοÏ
init."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):309
-msgid ""
-"With <c>rc-update</c> you can add and remove init scripts to a runlevel. The "
-"<c>rc-update</c> tool will then automatically ask the <c>depscan.sh</c> "
-"script to rebuild the dependency tree."
-msgstr ""
-"Îε Ïο <c>rc-update</c> μÏοÏείÏε να ÏÏοÏθÎÏεÏε ή αÏαιÏÎÏεÏε ÏενάÏια init Ïε "
-"Îνα runlevel. Το εÏγαλείο <c>rc-update</c> ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια θα ζηÏήÏει αÏÏ Ïο "
-"ÏενάÏιο <c>depscan.sh</c> να ξαναÏÏίÏει Ïο δÎνÏÏο εξαÏÏήÏεÏν."
+msgid "With <c>rc-update</c> you can add and remove init scripts to a runlevel. The <c>rc-update</c> tool will then automatically ask the <c>depscan.sh</c> script to rebuild the dependency tree."
+msgstr "Îε Ïο <c>rc-update</c> μÏοÏείÏε να ÏÏοÏθÎÏεÏε ή αÏαιÏÎÏεÏε ÏενάÏια init Ïε Îνα runlevel. Το εÏγαλείο <c>rc-update</c> ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια θα ζηÏήÏει αÏÏ Ïο ÏενάÏιο <c>depscan.sh</c> να ξαναÏÏίÏει Ïο δÎνÏÏο εξαÏÏήÏεÏν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):318
msgid "Adding and Removing Services"
msgstr "Î ÏοÏθήκη και ÎÏαίÏεÏη Î¥ÏηÏεÏιÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):321
-msgid ""
-"You have already added init scripts to the \"default\" runlevel during the "
-"installation of Gentoo. At that time you might not have had a clue what the "
-"\"default\" is for, but now you should. The <c>rc-update</c> script requires "
-"a second argument that defines the action: <e>add</e>, <e>del</e> or "
-"<e>show</e>."
-msgstr ""
-"ÎÏεÏε ήδη ÏÏοÏθÎÏει ÏενάÏια init ÏÏο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï \"default\" καÏά Ïη "
-"διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo. ΣÏο Ïημείο εκείνο, μÏοÏεί να μην "
-"είÏαÏε ιδÎα για Ïο Ïι είναι Ïο \"default\", αλλά ÏÏÏα ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε. Το "
-"ÏενάÏιο <c>rc-update</c> αÏαιÏεί μια ÏαÏάμεÏÏο ÏοÏ
οÏίζει Ïην ενÎÏγεια: "
-"<e>add</e> (ÏÏοÏθήκη), <e>del</e> (διαγÏαÏή) ή <e>show</e> (εμÏάνιÏη)."
+msgid "You have already added init scripts to the \"default\" runlevel during the installation of Gentoo. At that time you might not have had a clue what the \"default\" is for, but now you should. The <c>rc-update</c> script requires a second argument that defines the action: <e>add</e>, <e>del</e> or <e>show</e>."
+msgstr "ÎÏεÏε ήδη ÏÏοÏθÎÏει ÏενάÏια init ÏÏο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï \"default\" καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo. ΣÏο Ïημείο εκείνο, μÏοÏεί να μην είÏαÏε ιδÎα για Ïο Ïι είναι Ïο \"default\", αλλά ÏÏÏα ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε. Το ÏενάÏιο <c>rc-update</c> αÏαιÏεί μια ÏαÏάμεÏÏο ÏοÏ
οÏίζει Ïην ενÎÏγεια: <e>add</e> (ÏÏοÏθήκη), <e>del</e> (διαγÏαÏή) ή <e>show</e> (εμÏάνιÏη)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):328
-msgid ""
-"To add or remove an init script, just give <c>rc-update</c> the <c>add</c> "
-"or <c>del</c> argument, followed by the init script and the runlevel. For "
-"instance:"
-msgstr ""
-"Îια να ÏÏοÏθÎÏεÏε ή αÏαιÏÎÏεÏε Îνα ÏενάÏιο init, αÏλά δÏÏÏε <c>rc-update</c> "
-"με Ïην <c>add</c> ή <c>del</c> ÏαÏάμεÏÏο, ακολοÏ
θοÏμενο αÏÏ Ïο ÏενάÏιο init "
-"και Ïο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ. Îια ÏαÏάδειγμα:"
+msgid "To add or remove an init script, just give <c>rc-update</c> the <c>add</c> or <c>del</c> argument, followed by the init script and the runlevel. For instance:"
+msgstr "Îια να ÏÏοÏθÎÏεÏε ή αÏαιÏÎÏεÏε Îνα ÏενάÏιο init, αÏλά δÏÏÏε <c>rc-update</c> με Ïην <c>add</c> ή <c>del</c> ÏαÏάμεÏÏο, ακολοÏ
θοÏμενο αÏÏ Ïο ÏενάÏιο init και Ïο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ. Îια ÏαÏάδειγμα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):333
msgid "Removing Postfix from the default runlevel"
@@ -636,12 +379,8 @@ msgstr ""
"# <i>rc-update del postfix default</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):337
-msgid ""
-"The <c>rc-update -v show</c> command will show all the available init "
-"scripts and list at which runlevels they will execute:"
-msgstr ""
-"ΠενÏολή <c>rc-update show</c> εμÏανίζει Ïλα Ïα διαθÎÏιμα ÏενάÏια init καθÏÏ "
-"και Ïο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï ÏÏο οÏοίο εκÏελοÏνÏαι:"
+msgid "The <c>rc-update -v show</c> command will show all the available init scripts and list at which runlevels they will execute:"
+msgstr "ΠενÏολή <c>rc-update show</c> εμÏανίζει Ïλα Ïα διαθÎÏιμα ÏενάÏια init καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï ÏÏο οÏοίο εκÏελοÏνÏαι:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):342
msgid "Receiving init script information"
@@ -657,12 +396,8 @@ msgstr ""
"# <i>rc-update show</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):346
-msgid ""
-"You can also run <c>rc-update show</c> (without <c>-v</c>) to just view "
-"enabled init scripts and their runlevels."
-msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± εκÏελÎÏεÏε <c>rc-update show</c> (ÏÏÏÎ¯Ï Ïο <c>-v</c>) για "
-"να δείÏε μÏνο Ïα ενεÏγοÏοιημÎνα ÏενάÏια init και Ïα εÏίÏεδα εκÏÎλεÏηÏ."
+msgid "You can also run <c>rc-update show</c> (without <c>-v</c>) to just view enabled init scripts and their runlevels."
+msgstr "ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± εκÏελÎÏεÏε <c>rc-update show</c> (ÏÏÏÎ¯Ï Ïο <c>-v</c>) για να δείÏε μÏνο Ïα ενεÏγοÏοιημÎνα ÏενάÏια init και Ïα εÏίÏεδα εκÏÎλεÏηÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):355
msgid "Configuring Services"
@@ -673,47 +408,20 @@ msgid "Why the Need for Extra Configuration?"
msgstr "ÎιαÏί η Îνάγκη για ÎÏιÏλÎον ΠαÏαμεÏÏοÏοίηÏη;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):360
-msgid ""
-"Init scripts can be quite complex. It is therefore not really desirable to "
-"have the users edit the init script directly, as it would make it more error-"
-"prone. It is however important to be able to configure such a service. For "
-"instance, you might want to give more options to the service itself."
-msgstr ""
-"Τα ÏενάÏια init μÏοÏοÏν να είναι ιδιαίÏεÏα ÏεÏίÏλοκα. Îι αÏ
ÏÏ Î»Î¿Î¹ÏÏν δεν "
-"είναι εÏιθÏ
μηÏÏ Î½Î± ÏÏÎÏει οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± εÏεξεÏγάζονÏαι Ïο ÏενάÏιο init "
-"αÏεÏ
θείαÏ, διαδικαÏία ÏοÏ
είναι εÏιÏÏεÏÎ®Ï Ïε λάθη. Îίναι ÏÏÏÏÏο ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± "
-"μÏοÏοÏν να ÏαÏαμεÏÏοÏοιοÏν μια ÏÎÏοια Ï
ÏηÏεÏία. Îια ÏαÏάδειγμα, μÏοÏεί να "
-"εÏιθÏ
μείÏε να δÏÏεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏαÏαμÎÏÏοÏ
Ï Ïε μια Ï
ÏηÏεÏία."
+msgid "Init scripts can be quite complex. It is therefore not really desirable to have the users edit the init script directly, as it would make it more error-prone. It is however important to be able to configure such a service. For instance, you might want to give more options to the service itself."
+msgstr "Τα ÏενάÏια init μÏοÏοÏν να είναι ιδιαίÏεÏα ÏεÏίÏλοκα. Îι αÏ
ÏÏ Î»Î¿Î¹ÏÏν δεν είναι εÏιθÏ
μηÏÏ Î½Î± ÏÏÎÏει οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± εÏεξεÏγάζονÏαι Ïο ÏενάÏιο init αÏεÏ
θείαÏ, διαδικαÏία ÏοÏ
είναι εÏιÏÏεÏÎ®Ï Ïε λάθη. Îίναι ÏÏÏÏÏο ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± μÏοÏοÏν να ÏαÏαμεÏÏοÏοιοÏν μια ÏÎÏοια Ï
ÏηÏεÏία. Îια ÏαÏάδειγμα, μÏοÏεί να εÏιθÏ
μείÏε να δÏÏεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏαÏαμÎÏÏοÏ
Ï Ïε μια Ï
ÏηÏεÏία."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):367
-msgid ""
-"A second reason to have this configuration outside the init script is to be "
-"able to update the init scripts without the fear that your configuration "
-"changes will be undone."
-msgstr ""
-"ÎÎ½Î±Ï Î´ÎµÏÏεÏÎ¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïην ÏÏαÏξη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏαÏαμεÏÏοÏοίηÏÎ·Ï ÎµÎºÏÏÏ ÏοÏ
"
-"ÏεναÏίοÏ
init είναι για να μÏοÏεί κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î½Î± ενημεÏÏνει Ïα ÏενάÏια init "
-"ÏÏÏÎ¯Ï Ïο ÏÏβο ÏÏι οι ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î¸Î± ÏαθοÏν."
+msgid "A second reason to have this configuration outside the init script is to be able to update the init scripts without the fear that your configuration changes will be undone."
+msgstr "ÎÎ½Î±Ï Î´ÎµÏÏεÏÎ¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïην ÏÏαÏξη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏαÏαμεÏÏοÏοίηÏÎ·Ï ÎµÎºÏÏÏ ÏοÏ
ÏεναÏίοÏ
init είναι για να μÏοÏεί κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î½Î± ενημεÏÏνει Ïα ÏενάÏια init ÏÏÏÎ¯Ï Ïο ÏÏβο ÏÏι οι ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î¸Î± ÏαθοÏν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):376
msgid "The /etc/conf.d Directory"
msgstr "Î ÎαÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï /etc/conf.d"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):379
-msgid ""
-"Gentoo provides an easy way to configure such a service: every init script "
-"that can be configured has a file in <path>/etc/conf.d</path>. For instance, "
-"the apache2 initscript (called <path>/etc/init.d/apache2</path>) has a "
-"configuration file called <path>/etc/conf.d/apache2</path>, which can "
-"contain the options you want to give to the Apache 2 server when it is "
-"started:"
-msgstr ""
-"Το Gentoo ÏαÏÎÏει Îνα εÏκολο ÏÏÏÏο για Ïην ÏαÏαμεÏÏοÏοίηÏη μια Ï
ÏηÏεÏίαÏ: "
-"κάθε ÏενάÏιο init ÏοÏ
μÏοÏεί να ÏαÏαμεÏÏοÏοιηθεί ÎÏει Îνα αÏÏείο ÏÏον "
-"καÏάλογο <path>/etc/conf.d</path>. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο ÏενάÏιο init apache2 "
-"(ÏοÏ
ονομάζεÏαι <path>/etc/init.d/apache2</path>) ÎÏει Îνα αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν "
-"με Ïνομα <path>/etc/conf.d/apache2</path>, ÏοÏ
ÏεÏιÎÏει ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
"
-"ÏιθανÏν να ÏÏειάζεÏαι ο διακομιÏÏÎ®Ï Apache 2 καÏά Ïην εκκίνηÏή ÏοÏ
:"
+msgid "Gentoo provides an easy way to configure such a service: every init script that can be configured has a file in <path>/etc/conf.d</path>. For instance, the apache2 initscript (called <path>/etc/init.d/apache2</path>) has a configuration file called <path>/etc/conf.d/apache2</path>, which can contain the options you want to give to the Apache 2 server when it is started:"
+msgstr "Το Gentoo ÏαÏÎÏει Îνα εÏκολο ÏÏÏÏο για Ïην ÏαÏαμεÏÏοÏοίηÏη μια Ï
ÏηÏεÏίαÏ: κάθε ÏενάÏιο init ÏοÏ
μÏοÏεί να ÏαÏαμεÏÏοÏοιηθεί ÎÏει Îνα αÏÏείο ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/conf.d</path>. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο ÏενάÏιο init apache2 (ÏοÏ
ονομάζεÏαι <path>/etc/init.d/apache2</path>) ÎÏει Îνα αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν με Ïνομα <path>/etc/conf.d/apache2</path>, ÏοÏ
ÏεÏιÎÏει ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
ÏιθανÏν να ÏÏειάζεÏαι ο διακομιÏÏÎ®Ï Apache 2 καÏά Ïην εκκίνηÏή ÏοÏ
:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):387
msgid "Variable defined in /etc/conf.d/apache2"
@@ -729,15 +437,8 @@ msgstr ""
"APACHE2_OPTS=\"-D PHP5\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):391
-msgid ""
-"Such a configuration file contains variables and variables alone (just like "
-"<path>/etc/make.conf</path>), making it very easy to configure services. It "
-"also allows us to provide more information about the variables (as comments)."
-msgstr ""
-"Îνα ÏÎÏοιο αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν ÏεÏιÎÏει μÏνο μεÏαβληÏÎÏ (ÏÏÏÏ Ïο αÏÏείο <path>/"
-"etc/make.conf</path>), καθιÏÏÏνÏÎ±Ï ÎµÏκολη Ïην ÏαÏαμεÏÏοÏοίηÏη Î¼Î¹Î±Ï "
-"Ï
ÏηÏεÏίαÏ. ÎÏίÏηÏ, εÏιÏÏÎÏει να ÏαÏÎÏοÏ
με ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά "
-"με ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ (με Ïη μοÏÏή ÏÏολίÏν)."
+msgid "Such a configuration file contains variables and variables alone (just like <path>/etc/make.conf</path>), making it very easy to configure services. It also allows us to provide more information about the variables (as comments)."
+msgstr "Îνα ÏÎÏοιο αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν ÏεÏιÎÏει μÏνο μεÏαβληÏÎÏ (ÏÏÏÏ Ïο αÏÏείο <path>/etc/make.conf</path>), καθιÏÏÏνÏÎ±Ï ÎµÏκολη Ïην ÏαÏαμεÏÏοÏοίηÏη Î¼Î¹Î±Ï Ï
ÏηÏεÏίαÏ. ÎÏίÏηÏ, εÏιÏÏÎÏει να ÏαÏÎÏοÏ
με ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ (με Ïη μοÏÏή ÏÏολίÏν)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):401
msgid "Writing Init Scripts"
@@ -748,26 +449,12 @@ msgid "Do I Have To?"
msgstr "Î ÏÎÏει να ÎάνÏ;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):406
-msgid ""
-"No, writing an init script is usually not necessary as Gentoo provides ready-"
-"to-use init scripts for all provided services. However, you might have "
-"installed a service without using Portage, in which case you will most "
-"likely have to create an init script."
-msgstr ""
-"ÎÏι, η ÏÏ
γγÏαÏή ενÏÏ ÏεναÏίοÏ
init ÏÏ
νήθÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι αÏαÏαίÏηÏη, μια και Ïο "
-"Gentoo ÏαÏÎÏει ÎÏοιμα ÏÏÎ¿Ï ÏÏήÏη ÏενάÏια init για ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏαÏεÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ "
-"Ï
ÏηÏεÏίεÏ. ΩÏÏÏÏο, Ï
ÏάÏÏει ÏεÏίÏÏÏÏη να εγκαÏαÏÏήÏαÏε μια Ï
ÏηÏεÏία ÏÏÏÎ¯Ï Ïο "
-"Portage για Ïην οÏοία ÏιθανÏν να ÏÏειαÏÏεί να γÏάÏεÏε Îνα ÏενάÏιο init."
+msgid "No, writing an init script is usually not necessary as Gentoo provides ready-to-use init scripts for all provided services. However, you might have installed a service without using Portage, in which case you will most likely have to create an init script."
+msgstr "ÎÏι, η ÏÏ
γγÏαÏή ενÏÏ ÏεναÏίοÏ
init ÏÏ
νήθÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι αÏαÏαίÏηÏη, μια και Ïο Gentoo ÏαÏÎÏει ÎÏοιμα ÏÏÎ¿Ï ÏÏήÏη ÏενάÏια init για ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏαÏεÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏίεÏ. ΩÏÏÏÏο, Ï
ÏάÏÏει ÏεÏίÏÏÏÏη να εγκαÏαÏÏήÏαÏε μια Ï
ÏηÏεÏία ÏÏÏÎ¯Ï Ïο Portage για Ïην οÏοία ÏιθανÏν να ÏÏειαÏÏεί να γÏάÏεÏε Îνα ÏενάÏιο init."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):413
-msgid ""
-"Do not use the init script provided by the service if it isn't explicitly "
-"written for Gentoo: Gentoo's init scripts are not compatible with the init "
-"scripts used by other distributions!"
-msgstr ""
-"Îην ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο ÏενάÏιο init ÏοÏ
ÏαÏÎÏεÏαι με Ïην Ï
ÏηÏεÏία αν δεν "
-"είναι ÏηÏά γÏαμμÎνο για Ïο Gentoo: Ïα ÏενάÏια init ÏοÏ
Gentoo δεν είναι "
-"ÏÏ
μβαÏά με Ïα ÏενάÏια init αÏÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ!"
+msgid "Do not use the init script provided by the service if it isn't explicitly written for Gentoo: Gentoo's init scripts are not compatible with the init scripts used by other distributions!"
+msgstr "Îην ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο ÏενάÏιο init ÏοÏ
ÏαÏÎÏεÏαι με Ïην Ï
ÏηÏεÏία αν δεν είναι ÏηÏά γÏαμμÎνο για Ïο Gentoo: Ïα ÏενάÏια init ÏοÏ
Gentoo δεν είναι ÏÏ
μβαÏά με Ïα ÏενάÏια init αÏÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):422
msgid "Layout"
@@ -823,51 +510,23 @@ msgstr ""
"}\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):449
-msgid ""
-"Any init script <e>requires</e> the <c>start()</c> function to be defined. "
-"All other sections are optional."
-msgstr ""
-"Îάθε ÏενάÏιο init <e>αÏαιÏεί</e> Ïον οÏιÏÎ¼Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
νάÏÏηÏÎ·Ï <c>start()</c>. "
-"Îλα Ïα Ï
ÏÏλοιÏα ÏμήμαÏα είναι ÏÏοαιÏεÏικά."
+msgid "Any init script <e>requires</e> the <c>start()</c> function to be defined. All other sections are optional."
+msgstr "Îάθε ÏενάÏιο init <e>αÏαιÏεί</e> Ïον οÏιÏÎ¼Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
νάÏÏηÏÎ·Ï <c>start()</c>. Îλα Ïα Ï
ÏÏλοιÏα ÏμήμαÏα είναι ÏÏοαιÏεÏικά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):457
msgid "Dependencies"
msgstr "ÎξαÏÏήÏειÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):460
-msgid ""
-"There are two dependencies you can define: <c>use</c> and <c>need</c>. As we "
-"have mentioned before, the <c>need</c> dependency is more strict than the "
-"<c>use</c> dependency. Following this dependency type you enter the service "
-"you depend on, or the <e>virtual</e> dependency."
-msgstr ""
-"Î¥ÏάÏÏοÏ
ν δÏο ειδÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏοÏ
μÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε: οι <c>use</c> και "
-"<c>need</c>. ÎÏÏÏ ÎµÎ¯Î´Î±Î¼Îµ ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ, η εξάÏÏηÏη <c>need</c> είναι Ïιο "
-"αÏ
ÏÏηÏή αÏÏ Ïην <c>use</c>. ÎκολοÏ
θÏνÏÎ±Ï Î±Ï
ÏÏ Ïον ÏÏÏο εξάÏÏηÏηÏ, ειÏάγεÏε "
-"Ïην Ï
ÏηÏεÏία αÏÏ Ïην οÏοία εξαÏÏάÏαι η Ï
ÏηÏεÏία ÏαÏ, ή Ïην <e>εικονική</e> "
-"εξάÏÏηÏη."
+msgid "There are two dependencies you can define: <c>use</c> and <c>need</c>. As we have mentioned before, the <c>need</c> dependency is more strict than the <c>use</c> dependency. Following this dependency type you enter the service you depend on, or the <e>virtual</e> dependency."
+msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν δÏο ειδÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏοÏ
μÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε: οι <c>use</c> και <c>need</c>. ÎÏÏÏ ÎµÎ¯Î´Î±Î¼Îµ ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ, η εξάÏÏηÏη <c>need</c> είναι Ïιο αÏ
ÏÏηÏή αÏÏ Ïην <c>use</c>. ÎκολοÏ
θÏνÏÎ±Ï Î±Ï
ÏÏ Ïον ÏÏÏο εξάÏÏηÏηÏ, ειÏάγεÏε Ïην Ï
ÏηÏεÏία αÏÏ Ïην οÏοία εξαÏÏάÏαι η Ï
ÏηÏεÏία ÏαÏ, ή Ïην <e>εικονική</e> εξάÏÏηÏη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):467
-msgid ""
-"A <e>virtual</e> dependency is a dependency that a service provides, but "
-"that is not provided solely by that service. Your init script can depend on "
-"a system logger, but there are many system loggers available (metalogd, "
-"syslog-ng, sysklogd, ...). As you cannot <c>need</c> every single one of "
-"them (no sensible system has all these system loggers installed and running) "
-"we made sure that all these services <c>provide</c> a virtual dependency."
-msgstr ""
-"Î <e>εικονική</e> εξάÏÏηÏη είναι μια εξάÏÏηÏη ÏοÏ
ÏαÏÎÏει μια Ï
ÏηÏεÏία, αλλά "
-"αÏ
Ïή δεν ÏαÏÎÏεÏαι αÏοκλειÏÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïή Ïην Ï
ÏηÏεÏία και μÏνο. Το ÏενάÏιο "
-"init μÏοÏεί να εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïον καÏαγÏαÏÎα ημεÏολογίοÏ
(logger) ÏοÏ
"
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, αλλά Ï
ÏάÏÏοÏ
ν διαθÎÏιμα αÏκεÏά ÏÏ
ÏÏήμαÏα καÏαγÏαÏÎÏν (metalogd, "
-"syslog-ng, sysklogd, ...). ÎÏÏι ÎµÎ½Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏείÏε να <c>ÏÏειάζεÏÏε</c> καθÎνα "
-"αÏÏ Î±Ï
Ïά (κανÎνα ÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏημα δεν ÎÏει ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÎºÎ±ÏαγÏαÏÎµÎ¯Ï "
-"ημεÏολογίοÏ
εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
Ï Î½Î± εκÏελοÏνÏαι), ÏιγοÏ
ÏÎÏαμε Ïο γεγονÏÏ ÏÎ»ÎµÏ "
-"αÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î½Î± <c>ÏαÏÎÏοÏ
ν</c> μια εικονική εξάÏÏηÏη."
+msgid "A <e>virtual</e> dependency is a dependency that a service provides, but that is not provided solely by that service. Your init script can depend on a system logger, but there are many system loggers available (metalogd, syslog-ng, sysklogd, ...). As you cannot <c>need</c> every single one of them (no sensible system has all these system loggers installed and running) we made sure that all these services <c>provide</c> a virtual dependency."
+msgstr "Î <e>εικονική</e> εξάÏÏηÏη είναι μια εξάÏÏηÏη ÏοÏ
ÏαÏÎÏει μια Ï
ÏηÏεÏία, αλλά αÏ
Ïή δεν ÏαÏÎÏεÏαι αÏοκλειÏÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïή Ïην Ï
ÏηÏεÏία και μÏνο. Το ÏενάÏιο init μÏοÏεί να εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïον καÏαγÏαÏÎα ημεÏολογίοÏ
(logger) ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, αλλά Ï
ÏάÏÏοÏ
ν διαθÎÏιμα αÏκεÏά ÏÏ
ÏÏήμαÏα καÏαγÏαÏÎÏν (metalogd, syslog-ng, sysklogd, ...). ÎÏÏι ÎµÎ½Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏείÏε να <c>ÏÏειάζεÏÏε</c> καθÎνα αÏÏ Î±Ï
Ïά (κανÎνα ÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏημα δεν ÎÏει ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÎºÎ±ÏαγÏαÏÎµÎ¯Ï Î·Î¼ÎµÏολογίοÏ
εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
Ï Î½Î± εκÏελοÏνÏαι), ÏιγοÏ
ÏÎÏαμε Ïο γεγονÏÏ ÏÎ»ÎµÏ Î±Ï
ÏÎÏ Î¿Î¹ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î½Î± <c>ÏαÏÎÏοÏ
ν</c> μια εικο
νική εξάÏÏηÏη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):476
-msgid ""
-"Let us take a look at the dependency information for the postfix service."
+msgid "Let us take a look at the dependency information for the postfix service."
msgstr "ÎÏ Î´Î¿Ïμε ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏεÏν για Ïην Ï
ÏηÏεÏία postfix."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):480
@@ -896,57 +555,28 @@ msgid "As you can see, the postfix service:"
msgstr "ÎÏÏÏ Î²Î»ÎÏεÏε, η Ï
ÏηÏεÏία postfix:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(li):493
-msgid ""
-"requires the (virtual) <c>net</c> dependency (which is provided by, for "
-"instance, <path>/etc/init.d/net.eth0</path>)"
-msgstr ""
-"αÏαιÏεί Ïην εικονική εξάÏÏηÏη <c>net</c> (η οÏοία ÏαÏÎÏεÏαι για ÏαÏάδειγμα "
-"αÏÏ Ïο <path>/etc/init.d/net.eth0</path>)"
+msgid "requires the (virtual) <c>net</c> dependency (which is provided by, for instance, <path>/etc/init.d/net.eth0</path>)"
+msgstr "αÏαιÏεί Ïην εικονική εξάÏÏηÏη <c>net</c> (η οÏοία ÏαÏÎÏεÏαι για ÏαÏάδειγμα αÏÏ Ïο <path>/etc/init.d/net.eth0</path>)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(li):497
-msgid ""
-"uses the (virtual) <c>logger</c> dependency (which is provided by, for "
-"instance, <path>/etc/init.d/syslog-ng</path>)"
-msgstr ""
-"ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïην (εικονική) εξάÏÏηÏη <c>logger</c> (η οÏοία ÏαÏÎÏεÏαι για "
-"ÏαÏάδειγμα αÏÏ Ïο <path>/etc/init.d/syslog-ng</path>)"
+msgid "uses the (virtual) <c>logger</c> dependency (which is provided by, for instance, <path>/etc/init.d/syslog-ng</path>)"
+msgstr "ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïην (εικονική) εξάÏÏηÏη <c>logger</c> (η οÏοία ÏαÏÎÏεÏαι για ÏαÏάδειγμα αÏÏ Ïο <path>/etc/init.d/syslog-ng</path>)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(li):501
-msgid ""
-"uses the (virtual) <c>dns</c> dependency (which is provided by, for "
-"instance, <path>/etc/init.d/named</path>)"
-msgstr ""
-"ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïην (εικονική) εξάÏÏηÏη <c>dns</c> (η οÏοία ÏαÏÎÏεÏαι για "
-"ÏαÏάδειγμα αÏÏ Ïο <path>/etc/init.d/named</path>)"
+msgid "uses the (virtual) <c>dns</c> dependency (which is provided by, for instance, <path>/etc/init.d/named</path>)"
+msgstr "ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïην (εικονική) εξάÏÏηÏη <c>dns</c> (η οÏοία ÏαÏÎÏεÏαι για ÏαÏάδειγμα αÏÏ Ïο <path>/etc/init.d/named</path>)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(li):505
-msgid ""
-"provides the (virtual) <c>mta</c> dependency (which is common for all mail "
-"servers)"
-msgstr ""
-"ÏαÏÎÏει Ïην (εικονική εξάÏÏηÏη) <c>mta</c> (η οÏοία είναι κοινή για ÏλοÏ
Ï "
-"ÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏÎÏ ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
)"
+msgid "provides the (virtual) <c>mta</c> dependency (which is common for all mail servers)"
+msgstr "ÏαÏÎÏει Ïην (εικονική εξάÏÏηÏη) <c>mta</c> (η οÏοία είναι κοινή για ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏÎÏ ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):514
msgid "Controlling the Order"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î£ÎµÎ¹ÏάÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):517
-msgid ""
-"In some cases you might not require a service, but want your service to be "
-"started <c>before</c> (or <c>after</c>) another service <e>if</e> it is "
-"available on the system (note the conditional - this is no dependency "
-"anymore) <e>and</e> run in the same runlevel (note the conditional - only "
-"services in the same runlevel are involved). You can provide this "
-"information using the <c>before</c> or <c>after</c> settings."
-msgstr ""
-"Σε μεÏικÎÏ ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏεί να μην αÏαιÏείÏε μια Ï
ÏηÏεÏία, αλλά θÎλεÏε η "
-"Ï
ÏηÏεÏία ÏÎ±Ï Î½Î± ξεκινήÏει <c>ÏÏιν</c> (ή <c>μεÏά</c>) αÏÏ Î¼Î¹Î± άλλη Ï
ÏηÏεÏία "
-"<e>εάν</e> Ï
ÏάÏÏει ÏÏο ÏÏÏÏημα (ÏÏοÏÎξÏε Ïο Ï
ÏοθεÏÎ¹ÎºÏ - αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ αÏοÏελεί "
-"ÏλÎον εξάÏÏηÏη) <e>και</e> να εκÏελεÏÏεί ÏÏο ίδιο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï "
-"(ÏÏοÏÎξÏε Ïο Ï
ÏοθεÏÎ¹ÎºÏ - μÏνο Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ίδιοÏ
εÏιÏÎδοÏ
εκÏÎλεÏÎ·Ï "
-"εμÏλÎκονÏαι). ÎÏοÏείÏε να ÏαÏÎÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï "
-"ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï <c>before</c> ή <c>after</c>."
+msgid "In some cases you might not require a service, but want your service to be started <c>before</c> (or <c>after</c>) another service <e>if</e> it is available on the system (note the conditional - this is no dependency anymore) <e>and</e> run in the same runlevel (note the conditional - only services in the same runlevel are involved). You can provide this information using the <c>before</c> or <c>after</c> settings."
+msgstr "Σε μεÏικÎÏ ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏεί να μην αÏαιÏείÏε μια Ï
ÏηÏεÏία, αλλά θÎλεÏε η Ï
ÏηÏεÏία ÏÎ±Ï Î½Î± ξεκινήÏει <c>ÏÏιν</c> (ή <c>μεÏά</c>) αÏÏ Î¼Î¹Î± άλλη Ï
ÏηÏεÏία <e>εάν</e> Ï
ÏάÏÏει ÏÏο ÏÏÏÏημα (ÏÏοÏÎξÏε Ïο Ï
ÏοθεÏÎ¹ÎºÏ - αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ αÏοÏελεί ÏλÎον εξάÏÏηÏη) <e>και</e> να εκÏελεÏÏεί ÏÏο ίδιο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï (ÏÏοÏÎξÏε Ïο Ï
ÏοθεÏÎ¹ÎºÏ - μÏνο Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ίδιοÏ
εÏιÏÎδοÏ
εκÏÎλεÏÎ·Ï ÎµÎ¼ÏλÎκονÏαι). ÎÏοÏείÏε να ÏαÏÎÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï <c>before</c> ή <c>after</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):526
msgid "As an example we view the settings of the Portmap service:"
@@ -974,13 +604,8 @@ msgstr ""
"}\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):538
-msgid ""
-"You can also use the \"*\" glob to catch all services in the same runlevel, "
-"although this isn't advisable."
-msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏαÏακÏήÏα \"*\" για να λάβεÏε Ï
ÏÏÏη "
-"ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏÏο ίδιο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ, ÏαÏÏλο ÏοÏ
αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ "
-"ενδείκνÏ
Ïαι."
+msgid "You can also use the \"*\" glob to catch all services in the same runlevel, although this isn't advisable."
+msgstr "ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏαÏακÏήÏα \"*\" για να λάβεÏε Ï
ÏÏÏη ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏÏο ίδιο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ, ÏαÏÏλο ÏοÏ
αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ ενδείκνÏ
Ïαι."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):543
msgid "Running an init script as first script in the runlevel"
@@ -1000,14 +625,8 @@ msgstr ""
"}\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):549
-msgid ""
-"If your service must write to local disks, it should need <c>localmount</c>. "
-"If it places anything in <path>/var/run</path> such as a pidfile, then it "
-"should start after <c>bootmisc</c>:"
-msgstr ""
-"Îν η Ï
ÏηÏεÏία ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να γÏάÏει Ïε ÏοÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï, θα ÏÏειαÏÏεί Ïο "
-"<c>localmount</c>. Îν ÏοÏοθεÏήÏει οÏιδήÏοÏε ÏÏο <path>/var/run</path> ÏÏÏÏ "
-"Îνα αÏÏείο pid, ÏÏÏε θα ÏÏÎÏει να ξεκινήÏει μεÏά Ïο <c>bootmisc</c>:"
+msgid "If your service must write to local disks, it should need <c>localmount</c>. If it places anything in <path>/var/run</path> such as a pidfile, then it should start after <c>bootmisc</c>:"
+msgstr "Îν η Ï
ÏηÏεÏία ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να γÏάÏει Ïε ÏοÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï, θα ÏÏειαÏÏεί Ïο <c>localmount</c>. Îν ÏοÏοθεÏήÏει οÏιδήÏοÏε ÏÏο <path>/var/run</path> ÏÏÏÏ Îνα αÏÏείο pid, ÏÏÏε θα ÏÏÎÏει να ξεκινήÏει μεÏά Ïο <c>bootmisc</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):555
msgid "Example depend() function"
@@ -1033,17 +652,8 @@ msgid "Standard Functions"
msgstr "ÎαθιεÏÏμÎÎ½ÎµÏ Î£Ï
ναÏÏήÏειÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):568
-msgid ""
-"Next to the <c>depend()</c> functionality, you also need to define the "
-"<c>start()</c> function. This one contains all the commands necessary to "
-"initialize your service. It is advisable to use the <c>ebegin</c> and "
-"<c>eend</c> functions to inform the user about what is happening:"
-msgstr ""
-"ÎκÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα ÏοÏ
<c>depend()</c>, ÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± οÏίÏεÏε "
-"Ïη ÏÏ
νάÏÏηÏη <c>start()</c>. ÎÏ
Ïή ÏεÏιÎÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎµÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ Î³Î¹Î± "
-"Ïην εκκίνηÏη ÏÎ·Ï Ï
ÏηÏεÏίαÏ. Î ÏοÏείνεÏαι να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναÏÏήÏÎµÎ¹Ï "
-"<c>ebegin</c> και <c>eend</c> για να ÏληÏοÏοÏείÏε Ïο ÏÏήÏÏη ÏÏεÏικά με Ïο Ïι "
-"ÏÏ
μβαίνει:"
+msgid "Next to the <c>depend()</c> functionality, you also need to define the <c>start()</c> function. This one contains all the commands necessary to initialize your service. It is advisable to use the <c>ebegin</c> and <c>eend</c> functions to inform the user about what is happening:"
+msgstr "ÎκÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα ÏοÏ
<c>depend()</c>, ÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± οÏίÏεÏε Ïη ÏÏ
νάÏÏηÏη <c>start()</c>. ÎÏ
Ïή ÏεÏιÎÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎµÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ Î³Î¹Î± Ïην εκκίνηÏη ÏÎ·Ï Ï
ÏηÏεÏίαÏ. Î ÏοÏείνεÏαι να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναÏÏήÏÎµÎ¹Ï <c>ebegin</c> και <c>eend</c> για να ÏληÏοÏοÏείÏε Ïο ÏÏήÏÏη ÏÏεÏικά με Ïο Ïι ÏÏ
μβαίνει:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):575
msgid "Example start() function"
@@ -1055,8 +665,7 @@ msgid ""
"\n"
"start() {\n"
" ebegin \"Starting my_service\"\n"
-" start-stop-daemon --start --exec /path/to/my_service \\\n"
-" --pidfile /path/to/my_pidfile\n"
+" start-stop-daemon --start --exec /path/to/my_service \\n --pidfile /path/to/my_pidfile\n"
" eend $?\n"
"}\n"
msgstr ""
@@ -1068,62 +677,24 @@ msgstr ""
"}\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):584
-msgid ""
-"Both <c>--exec</c> and <c>--pidfile</c> should be used in start and stop "
-"functions. If the service does not create a pidfile, then use <c>--make-"
-"pidfile</c> if possible, though you should test this to be sure. Otherwise, "
-"don't use pidfiles. You can also add <c>--quiet</c> to the <c>start-stop-"
-"daemon</c> options, but this is not recommended unless the service is "
-"extremely verbose. Using <c>--quiet</c> may hinder debugging if the service "
-"fails to start."
-msgstr ""
-"Îαι Ïο <c>--exec</c> και Ïο <c>--pidfile</c> ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν ÏÏÎ¹Ï "
-"ÏÏ
ναÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± εκκίνηÏη και ÏεÏμαÏιÏμÏ. Îν η Ï
ÏηÏεÏία δεν δημιοÏ
Ïγεί Îνα "
-"αÏÏείο pid, ÏÏÏε ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>--make-pidfile</c> αν είναι δÏ
ναÏÏ, αν "
-"και θα 'ÏÏεÏε να Ïο ÏεÏÏάÏεÏε για να είÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι. ÎλλιÏÏ, μην "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏε αÏÏεία pid. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏοÏθÎÏεÏε Ïο <c>--quiet</c> "
-"ÏÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
<c>start-stop-daemon</c>, αλλά αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏοÏείνεÏαι εκÏÏÏ "
-"αν η Ï
ÏηÏεÏία είναι Ï
ÏεÏβολικά λεÏÏομεÏήÏ. Î ÏÏήÏη ÏοÏ
<c>--quiet</c> ίÏÏÏ "
-"εμÏοδίÏει Ïην αÏαÏÏαλμάÏÏÏη αν η Ï
ÏηÏεÏία αÏοÏÏÏει να εκκινήÏει."
+msgid "Both <c>--exec</c> and <c>--pidfile</c> should be used in start and stop functions. If the service does not create a pidfile, then use <c>--make-pidfile</c> if possible, though you should test this to be sure. Otherwise, don't use pidfiles. You can also add <c>--quiet</c> to the <c>start-stop-daemon</c> options, but this is not recommended unless the service is extremely verbose. Using <c>--quiet</c> may hinder debugging if the service fails to start."
+msgstr "Îαι Ïο <c>--exec</c> και Ïο <c>--pidfile</c> ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν ÏÏÎ¹Ï ÏÏ
ναÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± εκκίνηÏη και ÏεÏμαÏιÏμÏ. Îν η Ï
ÏηÏεÏία δεν δημιοÏ
Ïγεί Îνα αÏÏείο pid, ÏÏÏε ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>--make-pidfile</c> αν είναι δÏ
ναÏÏ, αν και θα 'ÏÏεÏε να Ïο ÏεÏÏάÏεÏε για να είÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι. ÎλλιÏÏ, μην ÏÏηÏιμοÏοιήÏε αÏÏεία pid. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏοÏθÎÏεÏε Ïο <c>--quiet</c> ÏÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
<c>start-stop-daemon</c>, αλλά αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏοÏείνεÏαι εκÏÏÏ Î±Î½ η Ï
ÏηÏεÏία είναι Ï
ÏεÏβολικά λεÏÏομεÏήÏ. Î ÏÏήÏη ÏοÏ
<c>--quiet</c> ίÏÏÏ ÎµÎ¼ÏοδίÏει Ïην αÏαÏÏαλμάÏÏÏη αν η Ï
ÏηÏεÏία αÏοÏÏÏει να εκκινήÏει."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(note):594
-msgid ""
-"Make sure that <c>--exec</c> actually calls a service and not just a shell "
-"script that launches services and exits -- that's what the init script is "
-"supposed to do."
-msgstr ""
-"ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο <c>--exec</c> ÏνÏÏÏ ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯ μία Ï
ÏηÏεÏία και ÏÏι μÏνο Îνα "
-"ÏενάÏιο ÏÎ»Î¿Î¹Î¿Ï Ïο οÏοίο ÏÏÎÏει Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏεÏμαÏίζει -- αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏ
ÏÏ "
-"ÏοÏ
Ï
ÏοÏίθεÏαι ÏÏι ÏÏÎÏει να κάνει Ïο ÏενάÏιο init."
+msgid "Make sure that <c>--exec</c> actually calls a service and not just a shell script that launches services and exits -- that's what the init script is supposed to do."
+msgstr "ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο <c>--exec</c> ÏνÏÏÏ ÎºÎ±Î»ÎµÎ¯ μία Ï
ÏηÏεÏία και ÏÏι μÏνο Îνα ÏενάÏιο ÏÎ»Î¿Î¹Î¿Ï Ïο οÏοίο ÏÏÎÏει Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏεÏμαÏίζει -- αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏ
ÏÏ ÏοÏ
Ï
ÏοÏίθεÏαι ÏÏι ÏÏÎÏει να κάνει Ïο ÏενάÏιο init."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):600
-msgid ""
-"If you need more examples of the <c>start()</c> function, please read the "
-"source code of the available init scripts in your <path>/etc/init.d</path> "
-"directory."
-msgstr ""
-"Îν ÏÏειάζεÏÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏαÏαδείγμαÏα ÏÎ·Ï ÏÏ
νάÏÏηÏÎ·Ï <c>start()</c>, "
-"διαβάÏÏε Ïον Ïηγαίο κÏδικα ÏÏν διαθÎÏιμÏν ÏεναÏίÏν init ÏÏον καÏάλογο <path>/"
-"etc/init.d</path>."
+msgid "If you need more examples of the <c>start()</c> function, please read the source code of the available init scripts in your <path>/etc/init.d</path> directory."
+msgstr "Îν ÏÏειάζεÏÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏαÏαδείγμαÏα ÏÎ·Ï ÏÏ
νάÏÏηÏÎ·Ï <c>start()</c>, διαβάÏÏε Ïον Ïηγαίο κÏδικα ÏÏν διαθÎÏιμÏν ÏεναÏίÏν init ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/init.d</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):606
-msgid ""
-"Other functions you can define are: <c>stop()</c> and <c>restart()</c>. You "
-"are not obliged to define these functions! Our init system is intelligent "
-"enough to fill these functions by itself if you use <c>start-stop-daemon</c>."
-msgstr ""
-"ÎÎ»Î»ÎµÏ ÏÏ
ναÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
μÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε είναι: <c>stop()</c> και <c>restart"
-"()</c>. Îεν είναι Ï
ÏοÏÏεÏÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± οÏιÏÏοÏν! Το init ÏÏÏÏημά Î¼Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏκεÏά "
-"ÎξÏ
Ïνο ÏÏÏε να ÏÏ
μÏληÏÏÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÎÏ Î±ÏÏ Î¼Ïνο ÏοÏ
αν "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο <c>start-stop-daemon</c>."
+msgid "Other functions you can define are: <c>stop()</c> and <c>restart()</c>. You are not obliged to define these functions! Our init system is intelligent enough to fill these functions by itself if you use <c>start-stop-daemon</c>."
+msgstr "ÎÎ»Î»ÎµÏ ÏÏ
ναÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
μÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε είναι: <c>stop()</c> και <c>restart()</c>. Îεν είναι Ï
ÏοÏÏεÏÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± οÏιÏÏοÏν! Το init ÏÏÏÏημά Î¼Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏκεÏά ÎξÏ
Ïνο ÏÏÏε να ÏÏ
μÏληÏÏÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÎÏ Î±ÏÏ Î¼Ïνο ÏοÏ
αν ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο <c>start-stop-daemon</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):612
-msgid ""
-"Although you do not <e>have</e> to create a <c>stop()</c> function, here is "
-"an example:"
-msgstr ""
-"Îν και δεν <e>ÏÏÎÏει</e> να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μία ÏÏ
νάÏÏηÏη <c>stop()</c>, ÎµÎ´Ï "
-"είναι Îνα ÏαÏάδειγμα:"
+msgid "Although you do not <e>have</e> to create a <c>stop()</c> function, here is an example:"
+msgstr "Îν και δεν <e>ÏÏÎÏει</e> να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μία ÏÏ
νάÏÏηÏη <c>stop()</c>, ÎµÎ´Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα ÏαÏάδειγμα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):617
msgid "Example stop() function"
@@ -1135,8 +706,7 @@ msgid ""
"\n"
"stop() {\n"
" ebegin \"Stopping my_service\"\n"
-" start-stop-daemon --stop --exec /path/to/my_service \\\n"
-" --pidfile /path/to/my_pidfile\n"
+" start-stop-daemon --stop --exec /path/to/my_service \\n --pidfile /path/to/my_pidfile\n"
" eend $?\n"
"}\n"
msgstr ""
@@ -1148,19 +718,8 @@ msgstr ""
"}\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):626
-msgid ""
-"If your service runs some other script (for example, bash, python, or perl), "
-"and this script later changes names (for example, <c>foo.py</c> to <c>foo</"
-"c>), then you will need to add <c>--name</c> to <c>start-stop-daemon</c>. "
-"You must specify the name that your script will be changed to. In this "
-"example, a service starts <c>foo.py</c>, which changes names to <c>foo</c>:"
-msgstr ""
-"Îν η Ï
ÏηÏεÏία ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει κάÏοια άλλα ÏενάÏια (για ÏαÏάδειγμα, bash, python ή "
-"perl), και αÏ
ÏÏ Ïο ÏενάÏιο αÏγÏÏεÏα αλλάζει ονÏμαÏα (για ÏαÏάδειγμα, αÏÏ "
-"<c>foo.py</c> Ïε <c>foo</c>), ÏÏÏε θα ÏÏειαÏÏεί να ÏÏοÏθÎÏεÏε Ïο <c>--name</"
-"c> ÏÏον <c>start-stop-daemon</c>. Î ÏÎÏει να καθοÏίÏεÏε Ïο νÎο Ïνομα ÏÏο "
-"οÏοίο θα αλλάξει Ïο ÏενάÏÎ¹Ï ÏαÏ. Σε αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏάδειγμα, μια Ï
ÏηÏεÏία ξεκινά "
-"Ïο <c>foo.py</c>, Ïο οÏοίο αλλάζει Ïνομα Ïε <c>foo</c>:"
+msgid "If your service runs some other script (for example, bash, python, or perl), and this script later changes names (for example, <c>foo.py</c> to <c>foo</c>), then you will need to add <c>--name</c> to <c>start-stop-daemon</c>. You must specify the name that your script will be changed to. In this example, a service starts <c>foo.py</c>, which changes names to <c>foo</c>:"
+msgstr "Îν η Ï
ÏηÏεÏία ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει κάÏοια άλλα ÏενάÏια (για ÏαÏάδειγμα, bash, python ή perl), και αÏ
ÏÏ Ïο ÏενάÏιο αÏγÏÏεÏα αλλάζει ονÏμαÏα (για ÏαÏάδειγμα, αÏÏ <c>foo.py</c> Ïε <c>foo</c>), ÏÏÏε θα ÏÏειαÏÏεί να ÏÏοÏθÎÏεÏε Ïο <c>--name</c> ÏÏον <c>start-stop-daemon</c>. Î ÏÎÏει να καθοÏίÏεÏε Ïο νÎο Ïνομα ÏÏο οÏοίο θα αλλάξει Ïο ÏενάÏÎ¹Ï ÏαÏ. Σε αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏάδειγμα, μια Ï
ÏηÏεÏία ξεκινά Ïο <c>foo.py</c>, Ïο οÏοίο αλλάζει Ïνομα Ïε <c>foo</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):634
msgid "A service that starts the foo script"
@@ -1172,8 +731,7 @@ msgid ""
"\n"
"start() {\n"
" ebegin \"Starting my_script\"\n"
-" start-stop-daemon --start --exec /path/to/my_script \\\n"
-" --pidfile /path/to/my_pidfile --name foo\n"
+" start-stop-daemon --start --exec /path/to/my_script \\n --pidfile /path/to/my_pidfile --name foo\n"
" eend $?\n"
"}\n"
msgstr ""
@@ -1185,12 +743,8 @@ msgstr ""
"}\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):643
-msgid ""
-"<c>start-stop-daemon</c> has an excellent man page available if you need "
-"more information:"
-msgstr ""
-"Î <c>start-stop-daemon</c> ÎÏει μια εξαιÏεÏική Ïελίδα man διαθÎÏιμη αν "
-"ÏÏειάζεÏÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ:"
+msgid "<c>start-stop-daemon</c> has an excellent man page available if you need more information:"
+msgstr "Î <c>start-stop-daemon</c> ÎÏει μια εξαιÏεÏική Ïελίδα man διαθÎÏιμη αν ÏÏειάζεÏÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):648
msgid "Getting the man page for start-stop-daemon"
@@ -1206,30 +760,16 @@ msgstr ""
"# <i>man start-stop-daemon</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):652
-msgid ""
-"Gentoo's init script syntax is based on the Bourne Again Shell (bash) so you "
-"are free to use bash-compatible constructs inside your init script. However, "
-"you may want to write your init scripts to be POSIX-compliant. Future init "
-"script systems may allow symlinking <path>/bin/sh</path> to other shells "
-"besides bash. Init scripts that rely on bash-only features will then break "
-"these configurations."
-msgstr ""
+msgid "Gentoo's init script syntax is based on the Bourne Again Shell (bash) so you are free to use bash-compatible constructs inside your init script. However, you may want to write your init scripts to be POSIX-compliant. Future init script systems may allow symlinking <path>/bin/sh</path> to other shells besides bash. Init scripts that rely on bash-only features will then break these configurations."
+msgstr "Î ÏÏνÏαξη ÏÏν ÏεναÏίÏν εκκίνηÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo είναι βαÏιÏμÎνη ÏÏο κÎλÏ
ÏÎ¿Ï Bourne Again Shell (bash) οÏÏÏε μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε δομÎÏ ÏÏ
μβαÏÎÏ Î¼Îµ Ïο bash μÎÏα ÏÏα ÏενάÏια εκκίνηÏÎ®Ï ÏαÏ. ΩÏÏÏÏο, μÏοÏεί να θÎλεÏε Ïα ÏενάÏια εκκίνηÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î½Î± είναι ÏιÏÏά ÏÏο POSIX. ÎελλονÏικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα ÏεναÏίÏν εκκίνηÏÎ·Ï Î¼ÏοÏεί να εÏιÏÏÎÏοÏ
ν να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î´ÎµÏÎ¼Ï ÏοÏ
<path>/bin/sh</path> Ïε άλλα κελÏÏη ÏÎÏα αÏÏ Ïο bash. Τα ÏενάÏια εκκίνηÏÎ·Ï ÏοÏ
βαÏίζονÏαι μÏνο Ïε ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
bash δεν θα λειÏοÏ
ÏγοÏν Ïε εκείνα Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):664
msgid "Adding Custom Options"
msgstr "Î ÏοÏθήκη Î ÏοÏαÏμοÏμÎνÏν ÎÏιλογÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):667
-msgid ""
-"If you want your init script to support more options than the ones we have "
-"already encountered, you should add the option to the <c>opts</c> variable, "
-"and create a function with the same name as the option. For instance, to "
-"support an option called <c>restartdelay</c>:"
-msgstr ""
-"Îν εÏιθÏ
μείÏε Ïο ÏενάÏιο ÏÎ±Ï init να Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ Î±ÏÏ "
-"αÏ
ÏÎÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
με ήδη δει, θα ÏÏÎÏει να ÏÏοÏθÎÏεÏε Ïην εÏιλογή ÏÏην μεÏαβληÏή "
-"<c>opts</c> και να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια ÏÏ
νάÏÏηÏη με ίδιο Ïνομα. Îια "
-"ÏαÏάδειγμα, για να Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏε μια εÏιλογή με Ïο Ïνομα <c>restartdelay</c>:"
+msgid "If you want your init script to support more options than the ones we have already encountered, you should add the option to the <c>opts</c> variable, and create a function with the same name as the option. For instance, to support an option called <c>restartdelay</c>:"
+msgstr "Îν εÏιθÏ
μείÏε Ïο ÏενάÏιο ÏÎ±Ï init να Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ Î±ÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
με ήδη δει, θα ÏÏÎÏει να ÏÏοÏθÎÏεÏε Ïην εÏιλογή ÏÏην μεÏαβληÏή <c>opts</c> και να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια ÏÏ
νάÏÏηÏη με ίδιο Ïνομα. Îια ÏαÏάδειγμα, για να Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏε μια εÏιλογή με Ïο Ïνομα <c>restartdelay</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):674
msgid "Supporting the restartdelay option"
@@ -1261,25 +801,12 @@ msgid "Service Configuration Variables"
msgstr "ÎεÏαβληÏÎÏ Î¡ÏθμιÏÎ·Ï Î¥ÏηÏεÏίαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):690
-msgid ""
-"You don't have to do anything to support a configuration file in <path>/etc/"
-"conf.d</path>: if your init script is executed, the following files are "
-"automatically sourced (i.e. the variables are available to use):"
-msgstr ""
-"Îε ÏÏειάζεÏαι να κάνεÏε κάÏι ÏÏοκειμÎνοÏ
να Ï
ÏοÏÏηÏίξεÏε Îνα αÏÏείο "
-"ÏÏ
θμίÏεÏν ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/conf.d</path>: αν εκÏελεÏÏεί Ïο ÏενάÏιο "
-"ÏÎ±Ï init, αναζηÏÏνÏαι Ïα ÏαÏακάÏÏ Î±ÏÏεία για ανάγνÏÏη (οι μεÏαβληÏÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
-"διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοίηÏη):"
+msgid "You don't have to do anything to support a configuration file in <path>/etc/conf.d</path>: if your init script is executed, the following files are automatically sourced (i.e. the variables are available to use):"
+msgstr "Îε ÏÏειάζεÏαι να κάνεÏε κάÏι ÏÏοκειμÎνοÏ
να Ï
ÏοÏÏηÏίξεÏε Îνα αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν ÏÏον καÏάλογο <path>/etc/conf.d</path>: αν εκÏελεÏÏεί Ïο ÏενάÏιο ÏÎ±Ï init, αναζηÏÏνÏαι Ïα ÏαÏακάÏÏ Î±ÏÏεία για ανάγνÏÏη (οι μεÏαβληÏÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοίηÏη):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):702
-msgid ""
-"Also, if your init script provides a virtual dependency (such as <c>net</"
-"c>), the file associated with that dependency (such as <path>/etc/conf.d/"
-"net</path>) will be sourced too."
-msgstr ""
-"ÎÏίÏηÏ, αν Ïο ÏενάÏιο init ÏαÏÎÏει μια εικονική εξάÏÏηÏη (ÏÏÏÏ Î· <c>net</"
-"c>), Ïο αÏÏείο ÏοÏ
ÏÏεÏίζεÏαι με Ïην εξάÏÏηÏη αÏ
Ïή (ÏÏÏÏ Ïο <path>/etc/conf."
-"d/net</path>) εÏίÏÎ·Ï Î¸Î± αναγνÏÏθεί."
+msgid "Also, if your init script provides a virtual dependency (such as <c>net</c>), the file associated with that dependency (such as <path>/etc/conf.d/net</path>) will be sourced too."
+msgstr "ÎÏίÏηÏ, αν Ïο ÏενάÏιο init ÏαÏÎÏει μια εικονική εξάÏÏηÏη (ÏÏÏÏ Î· <c>net</c>), Ïο αÏÏείο ÏοÏ
ÏÏεÏίζεÏαι με Ïην εξάÏÏηÏη αÏ
Ïή (ÏÏÏÏ Ïο <path>/etc/conf.d/net</path>) εÏίÏÎ·Ï Î¸Î± αναγνÏÏθεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):712
msgid "Changing the Runlevel Behaviour"
@@ -1290,40 +817,20 @@ msgid "Who might benefit from this?"
msgstr "Î Î¿Î¹Î¿Ï ÎÏÏÏ ÎεÏδίÏει ÎÏÏ ÎÏ
ÏÏ;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):717
-msgid ""
-"Many laptop users know the situation: at home you need to start <c>net.eth0</"
-"c> while you don't want to start <c>net.eth0</c> while you're on the road "
-"(as there is no network available). With Gentoo you can alter the runlevel "
-"behaviour to your own will."
-msgstr ""
-"Πολλοί ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏηÏÏν Î/Î¥ γνÏÏίζοÏ
ν Ïην καÏάÏÏαÏη: ÏÏο ÏÏίÏι ÏÏÎÏει να "
-"εκκινοÏν Ïο <c>net.eth0</c>, ÎµÎ½Ï Î´ÎµÎ½ ÏÏÎÏει να εκκινοÏν Ïην <c>net.eth0</c> "
-"ÏÏο είναι ÏÏο δÏÏμο (εÏÏÏον δεν Ï
ÏάÏÏει διαθÎÏιμο δίκÏÏ
ο). Îε Ïο Gentoo "
-"μÏοÏείÏε να αλλάξεÏε Ïη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά ÏοÏ
εÏιÏÎδοÏ
εκÏÎλεÏÎ·Ï ÏÏÏÏ ÎµÏιθÏ
μείÏε."
+msgid "Many laptop users know the situation: at home you need to start <c>net.eth0</c> while you don't want to start <c>net.eth0</c> while you're on the road (as there is no network available). With Gentoo you can alter the runlevel behaviour to your own will."
+msgstr "Πολλοί ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏηÏÏν Î/Î¥ γνÏÏίζοÏ
ν Ïην καÏάÏÏαÏη: ÏÏο ÏÏίÏι ÏÏÎÏει να εκκινοÏν Ïο <c>net.eth0</c>, ÎµÎ½Ï Î´ÎµÎ½ ÏÏÎÏει να εκκινοÏν Ïην <c>net.eth0</c> ÏÏο είναι ÏÏο δÏÏμο (εÏÏÏον δεν Ï
ÏάÏÏει διαθÎÏιμο δίκÏÏ
ο). Îε Ïο Gentoo μÏοÏείÏε να αλλάξεÏε Ïη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά ÏοÏ
εÏιÏÎδοÏ
εκÏÎλεÏÎ·Ï ÏÏÏÏ ÎµÏιθÏ
μείÏε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):724
-msgid ""
-"For instance you can create a second \"default\" runlevel which you can boot "
-"that has other init scripts assigned to it. You can then select at boottime "
-"what default runlevel you want to use."
-msgstr ""
-"Îια ÏαÏάδειγμα, μÏοÏείÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα δεÏÏεÏο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï "
-"\"default\" με Ïο οÏοίο θα εκκινήÏεÏε και θα ÎÏει άλλα ÏενάÏια init "
-"ÏÏ
ÏÏεÏιÏμÎνα με αÏ
ÏÏ. ÎÏοÏείÏε ÏÏÏε καÏά Ïην εκκίνηÏη να εÏιλÎξεÏε Ïοιο "
-"εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï default θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε."
+msgid "For instance you can create a second \"default\" runlevel which you can boot that has other init scripts assigned to it. You can then select at boottime what default runlevel you want to use."
+msgstr "Îια ÏαÏάδειγμα, μÏοÏείÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα δεÏÏεÏο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï \"default\" με Ïο οÏοίο θα εκκινήÏεÏε και θα ÎÏει άλλα ÏενάÏια init ÏÏ
ÏÏεÏιÏμÎνα με αÏ
ÏÏ. ÎÏοÏείÏε ÏÏÏε καÏά Ïην εκκίνηÏη να εÏιλÎξεÏε Ïοιο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï default θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):733
msgid "Using softlevel"
msgstr "ΧÏηÏιμοÏοίηÏη ÏοÏ
softlevel"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):736
-msgid ""
-"First of all, create the runlevel directory for your second \"default\" "
-"runlevel. As an example we create the <path>offline</path> runlevel:"
-msgstr ""
-"ÎαÏαÏÏήν, δημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïον καÏάλογο για Ïο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο δεÏÏεÏο "
-"\"default\" εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, δημιοÏ
ÏγοÏμε Ïο εÏίÏεδο "
-"εκÏÎλεÏηÏ<path>offline</path>:"
+msgid "First of all, create the runlevel directory for your second \"default\" runlevel. As an example we create the <path>offline</path> runlevel:"
+msgstr "ÎαÏαÏÏήν, δημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïον καÏάλογο για Ïο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο δεÏÏεÏο \"default\" εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, δημιοÏ
ÏγοÏμε Ïο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ<path>offline</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):741
msgid "Creating a runlevel directory"
@@ -1339,14 +846,8 @@ msgstr ""
"# <i>mkdir /etc/runlevels/offline</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):745
-msgid ""
-"Add the necessary init scripts to the newly created runlevels. For instance, "
-"if you want to have an exact copy of your current <c>default</c> runlevel "
-"but without <c>net.eth0</c>:"
-msgstr ""
-"Î ÏοÏθÎÏÏε Ïα αÏαÏαίÏηÏα ÏενάÏια init ÏÏα μÏÎ»Î¹Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγηθÎνÏα εÏίÏεδα "
-"εκÏÎλεÏηÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, αν θÎλεÏε να ÎÏεÏε Îνα ακÏιβÎÏ Î±Î½ÏίγÏαÏο ÏοÏ
"
-"ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï <c>default</c> εÏιÏÎδοÏ
εκÏÎλεÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î¬ ÏÏÏÎ¯Ï Ïο <c>net.eth0</c>:"
+msgid "Add the necessary init scripts to the newly created runlevels. For instance, if you want to have an exact copy of your current <c>default</c> runlevel but without <c>net.eth0</c>:"
+msgstr "Î ÏοÏθÎÏÏε Ïα αÏαÏαίÏηÏα ÏενάÏια init ÏÏα μÏÎ»Î¹Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγηθÎνÏα εÏίÏεδα εκÏÎλεÏηÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, αν θÎλεÏε να ÎÏεÏε Îνα ακÏιβÎÏ Î±Î½ÏίγÏαÏο ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï <c>default</c> εÏιÏÎδοÏ
εκÏÎλεÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î¬ ÏÏÏÎ¯Ï Ïο <c>net.eth0</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):751
msgid "Adding the necessary init scripts"
@@ -1385,19 +886,8 @@ msgstr ""
" net.eth0 |\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):766
-msgid ""
-"Even though <c>net.eth0</c> has been removed from the offline runlevel, "
-"<c>udev</c> will still attempt to start any devices it detects and launch "
-"the appropriate services. Therefore, you will need to add each network "
-"service you do not want started (as well as services for any other devices "
-"that may be started by udev) to <path>/etc/conf.d/rc</path> as shown."
-msgstr ""
-"Îν και Ïο <c>net.eth0</c> ÎÏει αÏαιÏεθεί αÏÏ Ïο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï offline, "
-"Ïο <c>udev</c> ακÏμα θα ÏÏοÏÏαθήÏει να αÏÏίÏει οÏοιαδήÏοÏε ÏÏ
ÏκεÏ
ή ενÏοÏίÏει "
-"και να αÏÏίÏει ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏÎ¬Î»Î»Î·Î»ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏίεÏ. Îι αÏ
ÏÏ, ÏÏÎÏει να ÏÏοÏθÎÏεÏε κάθε "
-"Ï
ÏηÏεÏία δικÏÏοÏ
ÏοÏ
δεν θÎλεÏε να ξεκινάει (καθÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏÏ "
-"οÏοιαδήÏοÏε άλλη ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÏοÏ
μÏοÏεί να αÏÏίÏει αÏÏ Ïο udev) ÏÏο <path>/etc/"
-"conf.d/rc</path> ÏÏÏÏ ÏαίνεÏαι."
+msgid "Even though <c>net.eth0</c> has been removed from the offline runlevel, <c>udev</c> will still attempt to start any devices it detects and launch the appropriate services. Therefore, you will need to add each network service you do not want started (as well as services for any other devices that may be started by udev) to <path>/etc/conf.d/rc</path> as shown."
+msgstr "Îν και Ïο <c>net.eth0</c> ÎÏει αÏαιÏεθεί αÏÏ Ïο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï offline, Ïο <c>udev</c> ακÏμα θα ÏÏοÏÏαθήÏει να αÏÏίÏει οÏοιαδήÏοÏε ÏÏ
ÏκεÏ
ή ενÏοÏίÏει και να αÏÏίÏει ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏÎ¬Î»Î»Î·Î»ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏίεÏ. Îι αÏ
ÏÏ, ÏÏÎÏει να ÏÏοÏθÎÏεÏε κάθε Ï
ÏηÏεÏία δικÏÏοÏ
ÏοÏ
δεν θÎλεÏε να ξεκινάει (καθÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏÏ Î¿ÏοιαδήÏοÏε άλλη ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÏοÏ
μÏοÏεί να αÏÏίÏει αÏÏ Ïο udev) ÏÏο <path>/etc/conf.d/rc</path> ÏÏÏÏ ÏαίνεÏαι."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):774
msgid "Disabling device initiated services in /etc/conf.d/rc"
@@ -1417,21 +907,12 @@ msgstr ""
"RC_PLUG_SERVICES=\"!net.eth0\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(note):780
-msgid ""
-"For more information on device initiated services, please see the comments "
-"inside <path>/etc/conf.d/rc</path>."
-msgstr ""
-"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏÏικοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν, δείÏε Ïα "
-"ÏÏÏλια μÎÏα ÏÏο αÏÏείο <path>/etc/conf.d/rc</path>."
+msgid "For more information on device initiated services, please see the comments inside <path>/etc/conf.d/rc</path>."
+msgstr "Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏÏικοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν, δείÏε Ïα ÏÏÏλια μÎÏα ÏÏο αÏÏείο <path>/etc/conf.d/rc</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):785
-msgid ""
-"Now edit your bootloader configuration and add a new entry for the "
-"<c>offline</c> runlevel. For instance, in <path>/boot/grub/grub.conf</path>:"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα εÏεξεÏγαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏθÎÏÏε "
-"μια νÎα εγγÏαÏή για Ïο <c>offline</c> εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, ÏÏο "
-"αÏÏείο <path>/boot/grub/grub.conf</path>:"
+msgid "Now edit your bootloader configuration and add a new entry for the <c>offline</c> runlevel. For instance, in <path>/boot/grub/grub.conf</path>:"
+msgstr "ΤÏÏα εÏεξεÏγαÏÏείÏε Ïο αÏÏείο ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏθÎÏÏε μια νÎα εγγÏαÏή για Ïο <c>offline</c> εÏίÏεδο εκÏÎλεÏηÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, ÏÏο αÏÏείο <path>/boot/grub/grub.conf</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(pre:caption):790
msgid "Adding an entry for the offline runlevel"
@@ -1451,30 +932,19 @@ msgstr ""
" kernel (hd0,0)/kernel-2.4.25 root=/dev/hda3 <i>softlevel=offline</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):796
-msgid ""
-"Voilà , you're all set now. If you boot your system and select the newly "
-"added entry at boot, the <c>offline</c> runlevel will be used instead of the "
-"<c>default</c> one."
-msgstr ""
-"Voilà , είÏÏε ÎÏοιμοι. Îν εÏανεκκινήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλÎξÏε Ïη νÎα "
-"εγγÏαÏή ÏÏην εκκίνηÏη, θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί Ïο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï <c>offline</c> "
-"ανÏί ÏοÏ
<c>default</c>."
+msgid "Voilà , you're all set now. If you boot your system and select the newly added entry at boot, the <c>offline</c> runlevel will be used instead of the <c>default</c> one."
+msgstr "Voilà , είÏÏε ÎÏοιμοι. Îν εÏανεκκινήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλÎξÏε Ïη νÎα εγγÏαÏή ÏÏην εκκίνηÏη, θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί Ïο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï <c>offline</c> ανÏί ÏοÏ
<c>default</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(title):805
msgid "Using bootlevel"
msgstr "ΧÏηÏιμοÏοίηÏη ÏοÏ
bootlevel"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(p):808
-msgid ""
-"Using <c>bootlevel</c> is completely analogous to <c>softlevel</c>. The only "
-"difference here is that you define a second \"boot\" runlevel instead of a "
-"second \"default\" runlevel."
-msgstr ""
-"Î ÏÏηÏιμοÏοίηÏη ÏοÏ
<c>bootlevel</c> είναι ανάλογη ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î·Ï ÏοÏ
<c>softlevel</"
-"c>. ΠμÏνη διαÏοÏά είναι ÏÏι ÎµÎ´Ï Î¿ÏίζεÏε Îνα δεÏÏεÏο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï \"boot"
-"\" ανÏί για Îνα δεÏÏεÏο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï \"default\"."
+msgid "Using <c>bootlevel</c> is completely analogous to <c>softlevel</c>. The only difference here is that you define a second \"boot\" runlevel instead of a second \"default\" runlevel."
+msgstr "Î ÏÏηÏιμοÏοίηÏη ÏοÏ
<c>bootlevel</c> είναι ανάλογη ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î·Ï ÏοÏ
<c>softlevel</c>. ΠμÏνη διαÏοÏά είναι ÏÏι ÎµÎ´Ï Î¿ÏίζεÏε Îνα δεÏÏεÏο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï \"boot\" ανÏί για Îνα δεÏÏεÏο εÏίÏεδο εκÏÎλεÏÎ·Ï \"default\"."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-rcscripts.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 15:52 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 15:52 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: acba5794076ff7e8ad01f7fd88834e278dd0a008
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 15:52:16 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 15:52:16 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=acba5794
l10n: Updated Greek (el) translation to 97%
New status: 47 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-alpha-medium.xml.po | 263 ++++----------------
1 files changed, 53 insertions(+), 210 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-medium.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-medium.xml.po
index c7ddf0e..ba88ad0 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-medium.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-medium.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,20 +6,19 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(version):11
msgid "12"
-msgstr ""
+msgstr "12"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(date):12
-#, fuzzy
msgid "2011-02-26"
-msgstr "2011-01-22"
+msgstr "2011-02-26"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):15
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):28
@@ -32,24 +31,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):20
-msgid ""
-"Before we start, we first list what hardware requirements you need to "
-"successfully install Gentoo on your box."
-msgstr ""
-"Πριν ξεκινήσουμε, θα πρέπει πρώτα να κάνουμε μια λίστα με τις απαιτήσεις "
-"υλικού που χρειάζεστε για να εγκαταστήσετε το Gentoo στο σύστημά σας."
+msgid "Before we start, we first list what hardware requirements you need to successfully install Gentoo on your box."
+msgstr "Πριν ξεκινήσουμε, θα πρέπει πρώτα να κάνουμε μια λίστα με τις απαιτήσεις υλικού που χρειάζεστε για να εγκαταστήσετε το Gentoo στο σύστημά σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(th):33
msgid "CPU"
msgstr "Επεξεργαστής"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(ti):34
-msgid ""
-"Please check with the <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/FAQ-5.html"
-"\">Alpha/Linux FAQ</uri>"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ κοιτάξτε τις<uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/FAQ-5.html"
-"\">Συχνές Ερωτήσεις για Alpha/Linux</uri>"
+msgid "Please check with the <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/FAQ-5.html\">Alpha/Linux FAQ</uri>"
+msgstr "Παρακαλώ κοιτάξτε τις<uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/FAQ-5.html\">Συχνές Ερωτήσεις για Alpha/Linux</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(th):40
msgid "Memory"
@@ -80,77 +71,32 @@ msgid "The Gentoo Installation CD"
msgstr "Το CD Εγκατάστασης του Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):63
-msgid ""
-"The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-"
-"sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. "
-"During the boot process your hardware is detected and the appropriate "
-"drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
-msgstr ""
-"Τα <e>CD Εγκατάστασης του Gentoo</e> είναι εκκινήσιμα CD που περιέχουν ένα "
-"αυτόνομο Gentoo περιβάλλον. Σας επιτρέπουν να εκκινήσετε Linux από το CD. "
-"Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκκίνησης το υλικό σας αναγνωρίζεται και οι "
-"κατάλληλοι οδηγοί φορτώνονται. Συντηρούνται από προγραμματιστές του Gentoo."
+msgid "The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
+msgstr "Τα <e>CD Εγκατάστασης του Gentoo</e> είναι εκκινήσιμα CD που περιέχουν ένα αυτόνομο Gentoo περιβάλλον. Σας επιτρέπουν να εκκινήσετε Linux από το CD. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκκίνησης το υλικό σας αναγνωρίζεται και οι κατάλληλοι οδηγοί φορτώνονται. Συντηρούνται από προγραμματιστές του Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):70
-msgid ""
-"All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your "
-"partitions and start installing Gentoo from the Internet."
-msgstr ""
-"Όλα τα CD Εγκατάστασης σας επιτρέπουν να εκκινήσετε το σύστημά σας, να "
-"ρυθμίσετε την δικτύωση, να αρχικοποιήσετε τις κατατμήσεις σας και να "
-"ξεκινήσετε την εγκατάσταση του Gentoo από το Διαδίκτυο."
+msgid "All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your partitions and start installing Gentoo from the Internet."
+msgstr "Όλα τα CD Εγκατάστασης σας επιτρέπουν να εκκινήσετε το σύστημά σας, να ρυθμίσετε την δικτύωση, να αρχικοποιήσετε τις κατατμήσεις σας και να ξεκινήσετε την εγκατάσταση του Gentoo από το Διαδίκτυο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):108
msgid "Gentoo Minimal Installation CD"
msgstr "CD Ελάχιστης Εγκατάστασης του Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):111
-msgid ""
-"The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
-"and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use "
-"this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working "
-"Internet connection."
-msgstr ""
-"Το CD Ελάχιστης Εγκατάστασης ονομάζεται <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
-"και καταλαμβάνει μόνο <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB από το δίσκο. Μπορείτε "
-"να χρησιμοποιήσετε αυτό το CD Εγκατάστασης για να εγκαταστήσετε το Gentoo, "
-"αλλά <e>μόνο</e> με μια ενεργή σύνδεση στο Internet."
+msgid "The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working Internet connection."
+msgstr "Το CD Ελάχιστης Εγκατάστασης ονομάζεται <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> και καταλαμβάνει μόνο <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB από το δίσκο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το CD Εγκατάστασης για να εγκαταστήσετε το Gentoo, αλλά <e>μόνο</e> με μια ενεργή σύνδεση στο Internet."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):193
msgid "The Stage3 Tarball"
msgstr "Το Stage3 Tarball"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):196
-msgid ""
-"A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, "
-"suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this "
-"manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one "
-"of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 "
-"tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you "
-"are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 "
-"tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq."
-"xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
-msgstr ""
-"Το stage3 tarball είναι ένα αρχείο που περιέχει ένα ελάχιστο περιβάλλον "
-"Gentoo, κατάλληλο για τη συνέχεια της εγκατάστασης του Gentoo με τη χρήση "
-"των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου. Παλιότερα, το εγχειρίδιο του Gentoo "
-"περιέγραφε την εγκατάσταση χρησιμοποιώντας ένα από τα τρία stage tarballs. "
-"Ενώ το Gentoo ακόμα προσφέρει stage1 και stage2 tarballs, η επίσημη μέθοδος "
-"εγκατάστασης χρησιμοποιεί το stage3 tarball. Αν ενδιαφέρεστε να κάνετε μια "
-"εγκατάσταση Gentoo χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 tarball, παρακαλώ "
-"διαβάστε τις Συχνές Ερωτήσεις του Gentoo στο <uri link=\"/doc/el/faq."
-"xml#stage12\">Πώς Εγκαθιστώ Gentoo με τη χρήση ενός Stage1 ή ενός Stage2 "
-"Tarball;</uri>"
+msgid "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
+msgstr "Το stage3 tarball είναι ένα αρχείο που περιέχει ένα ελάχιστο περιβάλλον Gentoo, κατάλληλο για τη συνέχεια της εγκατάστασης του Gentoo με τη χρήση των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου. Παλιότερα, το εγχειρίδιο του Gentoo περιέγραφε την εγκατάσταση χρησιμοποιώντας ένα από τα τρία stage tarballs. Ενώ το Gentoo ακόμα προσφέρει stage1 και stage2 tarballs, η επίσημη μέθοδος εγκατάστασης χρησιμοποιεί το stage3 tarball. Αν ενδιαφέρεστε να κάνετε μια εγκατάσταση Gentoo χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 tarball, παρακαλώ διαβάστε τις Συχνές Ερωτήσεις του Gentoo στο <uri link=\"/doc/el/faq.xml#stage12\">Πώς Εγκαθιστ
ώ Gentoo με τη χρήση ενός Stage1 ή ενός Stage2 Tarball;</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):207
-msgid ""
-"Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/"
-">current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml"
-"\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
-msgstr ""
-"Τα Stage3 tarballs μπορούν να ληφθούν από το <path><keyval id=\"release-dir"
-"\"/>current-stage3/</path> σε οποιοδήποτε από τα <uri link=\"/main/en/"
-"mirrors.xml\">Επίσημα Gentoo Mirrors</uri> και δεν παρέχονται στο LiveCD."
+msgid "Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
+msgstr "Τα Stage3 tarballs μπορούν να ληφθούν από το <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> σε οποιοδήποτε από τα <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Επίσημα Gentoo Mirrors</uri> και δεν παρέχονται στο LiveCD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):219
msgid "Download, Burn and Boot a Gentoo Installation CD"
@@ -161,60 +107,24 @@ msgid "Downloading and Burning the Installation CDs"
msgstr "Λήψη και Εγγραφή του CD Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):224
-msgid ""
-"You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by "
-"downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed "
-"the several available Installation CDs, but where can you find them?"
-msgstr ""
-"Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε ένα CD Εγκατάστασης Gentoo. Πρώτα θα "
-"αρχίσουμε με τη λήψη και την εγγραφή του επιλεγμένου CD Εγκατάστασης. "
-"Συζητήσαμε πρώτα τα διάφορα δυνατά CD Εγκατάστασης, αλλά πού μπορείτε να τα "
-"βρείτε;"
+msgid "You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed the several available Installation CDs, but where can you find them?"
+msgstr "Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε ένα CD Εγκατάστασης Gentoo. Πρώτα θα αρχίσουμε με τη λήψη και την εγγραφή του επιλεγμένου CD Εγκατάστασης. Συζητήσαμε πρώτα τα διάφορα δυνατά CD Εγκατάστασης, αλλά πού μπορείτε να τα βρείτε;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):230
-msgid ""
-"You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/"
-"main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the "
-"<path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να κατεβάσετε οποιοδήποτε από τα CD Εγκατάστασης από έναν από τους "
-"<uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri> μας. Τα CD Εγκατάστασης "
-"βρίσκονται στον κατάλογο <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</"
-"path>."
+msgid "You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
+msgstr "Μπορείτε να κατεβάσετε οποιοδήποτε από τα CD Εγκατάστασης από έναν από τους <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri> μας. Τα CD Εγκατάστασης βρίσκονται στον κατάλογο <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):236
-msgid ""
-"Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which "
-"you can write on a CD-R."
-msgstr ""
-"Μέσα στο φάκελο θα βρείτε αρχεία ISO. Αυτά είναι ολόκληρες εικόνες από CD "
-"τις οποίες μπορείτε να γράψετε σε ένα CD-R."
+msgid "Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which you can write on a CD-R."
+msgstr "Μέσα στο φάκελο θα βρείτε αρχεία ISO. Αυτά είναι ολόκληρες εικόνες από CD τις οποίες μπορείτε να γράψετε σε ένα CD-R."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):241
-msgid ""
-"In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can "
-"check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such "
-"as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 "
-"checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://"
-"www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
-msgstr ""
-"Στην περίπτωση που αναρωτιέστε αν το αρχείο που κατεβάσατε είναι "
-"κατεστραμένο, μπορείτε να κάνετε έλεγχο στο MD5 checksum του και να το "
-"συγκρίνετε με το MD5 checksum που παρέχουμε (όπως το <path><keyval id=\"min-"
-"cd-name\"/>.DIGESTS</path>). Μπορείτε να ελέγξετε το MD5 checksum με το "
-"εργαλείο <c>md5sum</c> σε Linux/Unix ή με το <uri link=\"http://www.etree."
-"org/md5com.html\">md5sum</uri> για Windows."
+msgid "In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
+msgstr "Στην περίπτωση που αναρωτιέστε αν το αρχείο που κατεβάσατε είναι κατεστραμένο, μπορείτε να κάνετε έλεγχο στο MD5 checksum του και να το συγκρίνετε με το MD5 checksum που παρέχουμε (όπως το <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). Μπορείτε να ελέγξετε το MD5 checksum με το εργαλείο <c>md5sum</c> σε Linux/Unix ή με το <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> για Windows."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):249
-msgid ""
-"Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to "
-"verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with "
-"<path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
-msgstr ""
-"Ένας άλλος τρόπος να τσεκάρετε την εγκυρότητα του κατεβασμένου αρχείου είναι "
-"η χρήση του GnuPG για να ελέγξετε την κρυπτογραφική υπογραφή που παρέχουμε "
-"(το αρχείο με κατάληξη <path>.asc</path>). Κατεβάστε το αρχείο της υπογραφής "
-"και λάβετε το δημόσιο κλειδί:"
+msgid "Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with <path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
+msgstr "Ένας άλλος τρόπος να τσεκάρετε την εγκυρότητα του κατεβασμένου αρχείου είναι η χρήση του GnuPG για να ελέγξετε την κρυπτογραφική υπογραφή που παρέχουμε (το αρχείο με κατάληξη <path>.asc</path>). Κατεβάστε το αρχείο της υπογραφής και λάβετε το δημόσιο κλειδί:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre:caption):255
msgid "Obtaining the public key"
@@ -253,102 +163,43 @@ msgstr ""
"$ <i>sha1sum -c <ληφθέν iso.DIGESTS.asc></i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):270
-msgid ""
-"To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do "
-"this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and "
-"<c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/"
-"faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
-msgstr ""
-"Για να εγγράψετε το ληφθέν ISO, πρέπει να επιλέξετε raw-burning. Το πώς θα "
-"το κάνετε αυτό εξαρτάται πλήρως από το πρόγραμμα. Θα συζητήσουμε για το "
-"<c>cdrecord</c> και το <c>K3B</c> εδώ. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να "
-"βρεθούν στις <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Συχνές Ερωτήσεις του "
-"Gentoo</uri>."
+msgid "To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and <c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
+msgstr "Για να εγγράψετε το ληφθέν ISO, πρέπει να επιλέξετε raw-burning. Το πώς θα το κάνετε αυτό εξαρτάται πλήρως από το πρόγραμμα. Θα συζητήσουμε για το <c>cdrecord</c> και το <c>K3B</c> εδώ. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στις <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Συχνές Ερωτήσεις του Gentoo</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(li):278
-msgid ""
-"With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso "
-"file></c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device "
-"path)."
-msgstr ""
-"Με το cdrecord, απλά πληκτρολογείτε <c>cdrecord dev=/dev/hdc <ληφθέν "
-"αρχείο iso></c> (αντικαταστήστε το <path>/dev/hdc</path> με τη διαδρομή "
-"του δικού σας CD-RW)."
+msgid "With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso file></c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device path)."
+msgstr "Με το cdrecord, απλά πληκτρολογείτε <c>cdrecord dev=/dev/hdc <ληφθέν αρχείο iso></c> (αντικαταστήστε το <path>/dev/hdc</path> με τη διαδρομή του δικού σας CD-RW)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(li):283
-msgid ""
-"With K3B, select <c>Tools</c> > <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate "
-"your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
-msgstr ""
-"Με το K3B, επιλέγετε <c>Tools</c> > <c>Burn CD Image</c>. Έπειτα μπορείτε "
-"να εντοπίσετε το αρχείο ISO σας στην περιοχή 'Image to Burn'. Τέλος κάντε "
-"κλικ στο <c>Start</c>."
+msgid "With K3B, select <c>Tools</c> > <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
+msgstr "Με το K3B, επιλέγετε <c>Tools</c> > <c>Burn CD Image</c>. Έπειτα μπορείτε να εντοπίσετε το αρχείο ISO σας στην περιοχή 'Image to Burn'. Τέλος κάντε κλικ στο <c>Start</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(title):292
msgid "Booting the Installation CD"
msgstr "Εκκίνηση του CD Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):295
-msgid ""
-"When your Alpha is powered on, the first thing that gets started is the "
-"firmware. It is loosely synonymous with the BIOS software on PC systems. "
-"There are two types of firmware on Alpha systems: SRM (<e>Systems Reference "
-"Manual</e>) and ARC (<e>Advanced Risc Console</e>)."
-msgstr ""
-"Όταν το Alpha σας είναι αναμένο, το πρώτο πράγμα που αρχίζει είναι το "
-"firmware. Είναι αόριστα συνώνυμο με το λογισμικό BIOS στα PC συστήματα. "
-"Υπάρχουν δύο τύποι από firmware στα συστήματα Alpha: το SRM (<e>Systems "
-"Reference Manual</e>) και το ARC (<e>Advanced Risc Console</e>)."
+msgid "When your Alpha is powered on, the first thing that gets started is the firmware. It is loosely synonymous with the BIOS software on PC systems. There are two types of firmware on Alpha systems: SRM (<e>Systems Reference Manual</e>) and ARC (<e>Advanced Risc Console</e>)."
+msgstr "Όταν το Alpha σας είναι αναμένο, το πρώτο πράγμα που αρχίζει είναι το firmware. Είναι αόριστα συνώνυμο με το λογισμικό BIOS στα PC συστήματα. Υπάρχουν δύο τύποι από firmware στα συστήματα Alpha: το SRM (<e>Systems Reference Manual</e>) και το ARC (<e>Advanced Risc Console</e>)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):302
-msgid ""
-"SRM is based on the Alpha Console Subsystem specification, which provides an "
-"operating environment for OpenVMS, Tru64 UNIX, and Linux operating systems. "
-"ARC is based on the Advanced RISC Computing (ARC) specification, which "
-"provides an operating environment for Windows NT. You can find a <uri link="
-"\"http://www.alphalinux.org/faq/SRM-HOWTO/\">detailed guide</uri> on using "
-"SRM over at the Alpha Linux website."
-msgstr ""
-"Το SRM είναι βασισμένο στην προδιαγραφή Υποσυστήματος Κονσόλας Alpha, που "
-"παρέχει ένα λειτουργικό περιβάλλον για λειτουργικά συστήματα OpenVMS, Tru64 "
-"UNIX, και Linux. Το ARC είναι βασισμένο στην προδιαγραφή Advanced RISC "
-"Computing (ARC), που παρέχει ένα λειτουργικό περιβάλλον για Windows NT. "
-"Μπορείτε να βρείτε ένα <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/SRM-HOWTO/"
-"\">λεπτομερή οδηγό</uri> στη χρήση του SRM στην ιστοσελίδα του Alpha Linux."
+msgid "SRM is based on the Alpha Console Subsystem specification, which provides an operating environment for OpenVMS, Tru64 UNIX, and Linux operating systems. ARC is based on the Advanced RISC Computing (ARC) specification, which provides an operating environment for Windows NT. You can find a <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/SRM-HOWTO/\">detailed guide</uri> on using SRM over at the Alpha Linux website."
+msgstr "Το SRM είναι βασισμένο στην προδιαγραφή Υποσυστήματος Κονσόλας Alpha, που παρέχει ένα λειτουργικό περιβάλλον για λειτουργικά συστήματα OpenVMS, Tru64 UNIX, και Linux. Το ARC είναι βασισμένο στην προδιαγραφή Advanced RISC Computing (ARC), που παρέχει ένα λειτουργικό περιβάλλον για Windows NT. Μπορείτε να βρείτε ένα <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/SRM-HOWTO/\">λεπτομερή οδηγό</uri> στη χρήση του SRM στην ιστοσελίδα του Alpha Linux."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):311
-msgid ""
-"If your Alpha system supports both SRM and ARCs (ARC, AlphaBIOS, ARCSBIOS) "
-"you should follow <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/x31.html\">these "
-"instructions</uri> for switching to SRM. If your system already uses SRM, "
-"you are all set. If your system can only use ARCs (Ruffian, nautilus, xl, "
-"etc.) you will need to choose <c>MILO</c> later on when we are talking about "
-"bootloaders."
-msgstr ""
-"Αν το Alpha σύστημά σας υποστηρίζει και SMR και ARCs (ARC, AlphaBIOS, "
-"ARCSBIOS) μπορείτε να ακολουθήσετε <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/"
-"x31.html\">αυτές τις οδηγίες</uri> για να γυρίσετε σε SRM. Αν το σύστημά σας "
-"χρησιμοποιεί ήδη SRM, τότε είστε έτοιμοι. Αν το σύστημά σας μπορεί να "
-"χρησιμοποιήσει μόνο ARCs (Ruffian, nautilus, xl, κτλ.) θα χρειαστείτε να "
-"επιλέξετε το <c>MILO</c> αργότερα όταν θα μιλάμε για τους bootloaders."
+msgid "If your Alpha system supports both SRM and ARCs (ARC, AlphaBIOS, ARCSBIOS) you should follow <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/x31.html\">these instructions</uri> for switching to SRM. If your system already uses SRM, you are all set. If your system can only use ARCs (Ruffian, nautilus, xl, etc.) you will need to choose <c>MILO</c> later on when we are talking about bootloaders."
+msgstr "Αν το Alpha σύστημά σας υποστηρίζει και SMR και ARCs (ARC, AlphaBIOS, ARCSBIOS) μπορείτε να ακολουθήσετε <uri link=\"http://www.alphalinux.org/faq/x31.html\">αυτές τις οδηγίες</uri> για να γυρίσετε σε SRM. Αν το σύστημά σας χρησιμοποιεί ήδη SRM, τότε είστε έτοιμοι. Αν το σύστημά σας μπορεί να χρησιμοποιήσει μόνο ARCs (Ruffian, nautilus, xl, κτλ.) θα χρειαστείτε να επιλέξετε το <c>MILO</c> αργότερα όταν θα μιλάμε για τους bootloaders."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):319
-msgid ""
-"Now to boot an Alpha Installation CD, put the CD-ROM in the tray and reboot "
-"the system. You can use SRM to boot the Installation CD. If you cannot do "
-"that, you will have to use <c>MILO</c>."
-msgstr ""
-"Τώρα για να εκκινήσετε το CD Εγκατάστασης του Alpha, εισάγετε το CD-ROM στη "
-"συσκευή και επανεκκινήστε το σύστημα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το SRM για "
-"την εκκίνηση του CD Εγκατάστασης. Αν δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό, θα "
-"πρέπει να χρησιμοποιήσετε <c>MILO</c>."
+msgid "Now to boot an Alpha Installation CD, put the CD-ROM in the tray and reboot the system. You can use SRM to boot the Installation CD. If you cannot do that, you will have to use <c>MILO</c>."
+msgstr "Τώρα για να εκκινήσετε το CD Εγκατάστασης του Alpha, εισάγετε το CD-ROM στη συσκευή και επανεκκινήστε το σύστημα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το SRM για την εκκίνηση του CD Εγκατάστασης. Αν δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε <c>MILO</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre:caption):325
msgid "Booting a CD-ROM using SRM"
msgstr "Εκκίνηση του CD-ROM με χρήση SRM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre):325
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<comment>(List available hardware drives)</comment>\n"
@@ -369,14 +220,14 @@ msgstr ""
">>> <i>boot dkb0 -flags 0</i>\n"
"<comment>(Αυτή η σημαία θα χρησιμοποιήσει την σειριακή θύρα ttyS0 ως\n"
"προκαθορισμένη κονσόλα)</comment>\n"
-">>> <i>boot dkb0 -flags 1</i>\n"
+">>> <i>boot dkb0 -flags 2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre:caption):336
msgid "Booting a CD-ROM using MILO"
msgstr "Εκκίνηση του CD-ROM με χρήση MILO"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(pre):336
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<comment>(Substitute sdb with your CD-ROM drive device)</comment>\n"
@@ -386,28 +237,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<comment>(Αντικαταστήστε το sdb με το δικό σας οδηγό CD-ROM)</comment>\n"
-"MILO> <i>boot sdb:/boot/gentoolegacy initrd=/boot/gentoolegacy.igz root=/dev/ram0 init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs cdroot</i>\n"
+"MILO> <i>boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs cdroot</i>\n"
"<comment>(Χρησιμοποιώντας την σειριακή θύρα ttyS0 ως προκαθορισμένη κονσόλα)</comment>\n"
-"MILO> <i>boot sdb:/boot/gentoolegacy initrd=/boot/gentoolegacy.igz root=/dev/ram0 init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs console=ttyS0 cdroot</i>\n"
+"MILO> <i>boot sdb:/boot/gentoo initrd=/boot/gentoo.igz root=/dev/ram0 init=/linuxrc looptype=squashfs loop=/image.squashfs console=ttyS0 cdroot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):343
-msgid ""
-"You should have a root (\"#\") prompt on the current console and can also "
-"switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 and Alt-F4. Get back to "
-"the one you started on by pressing Alt-F1."
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε την προτροπή (\"#\") του root στην τρέχουσα κονσόλα και "
-"μπορείτε να αλλάξετε στις υπόλοιπες κονσόλες πατώντας Alt-F2, Alt-F3 και Alt-"
-"F4. Επιστρέψτε σε αυτήν από την οποία ξεκινήσατε πατώντας Alt-F1."
+msgid "You should have a root (\"#\") prompt on the current console and can also switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 and Alt-F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-F1."
+msgstr "Θα πρέπει να έχετε την προτροπή (\"#\") του root στην τρέχουσα κονσόλα και μπορείτε να αλλάξετε στις υπόλοιπες κονσόλες πατώντας Alt-F2, Alt-F3 και Alt-F4. Επιστρέψτε σε αυτήν από την οποία ξεκινήσατε πατώντας Alt-F1."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(p):349
-msgid ""
-"Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
-msgstr ""
-"Τώρα συνεχίστε με τις <uri link=\"#hardware\">Επιπρόσθετες Ρυθμίσεις Υλικού</"
-"uri>."
+msgid "Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
+msgstr "Τώρα συνεχίστε με τις <uri link=\"#hardware\">Επιπρόσθετες Ρυθμίσεις Υλικού</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-medium.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 15:48 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 15:48 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 837a3ca66a4b94a7a878f08569f98236c38f23ae
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 15:48:20 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 15:48:20 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=837a3ca6
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po | 296 +++++---------------
1 files changed, 67 insertions(+), 229 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
index 02696c0..91bbaf7 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(version):7
msgid "2"
@@ -28,55 +28,32 @@ msgid "acpi=on"
msgstr "acpi=on"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):17
-msgid ""
-"This loads support for ACPI and also causes the acpid daemon to be started "
-"by the CD on boot. This is only needed if your system requires ACPI to "
-"function properly. This is not required for Hyperthreading support."
-msgstr ""
-"Αυτό φορτώνει υποστήριξη για ACPI και επίσης προκαλεί τον acpid δαίμονα να "
-"ξεκινήσει στο CD στην εκκίνηση. Χρειάζεται μόνο αν το σύστημά σας απαιτεί "
-"ACPI για να λειτουργήσει σωστά. Δεν απαιτείται για υποστήριξη Hyperthreading."
+msgid "This loads support for ACPI and also causes the acpid daemon to be started by the CD on boot. This is only needed if your system requires ACPI to function properly. This is not required for Hyperthreading support."
+msgstr "Αυτό φορτώνει υποστήριξη για ACPI και επίσης προκαλεί τον acpid δαίμονα να ξεκινήσει στο CD στην εκκίνηση. Χρειάζεται μόνο αν το σύστημά σας απαιτεί ACPI για να λειτουργήσει σωστά. Δεν απαιτείται για υποστήριξη Hyperthreading."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):22
msgid "acpi=off"
msgstr "acpi=off"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):23
-msgid ""
-"Completely disables ACPI. This is useful on some older systems and is also a "
-"requirement for using APM. This will disable any Hyperthreading support of "
-"your processor."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιεί εντελώς το ACPI. Αυτό είναι χρήσιμο σε κάποια παλιότερα "
-"συστήματα και είναι επίσης προαπαιτούμενο για τη χρήση APM. Αυτό θα σας "
-"απενεργοποιήσει οποιαδήποτε υποστήριξη Hyperthreading του επεξεργαστή σας."
+msgid "Completely disables ACPI. This is useful on some older systems and is also a requirement for using APM. This will disable any Hyperthreading support of your processor."
+msgstr "Απενεργοποιεί εντελώς το ACPI. Αυτό είναι χρήσιμο σε κάποια παλιότερα συστήματα και είναι επίσης προαπαιτούμενο για τη χρήση APM. Αυτό θα σας απενεργοποιήσει οποιαδήποτε υποστήριξη Hyperthreading του επεξεργαστή σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):28
msgid "console=X"
msgstr "console=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):29
-msgid ""
-"This sets up serial console access for the CD. The first option is the "
-"device, usually ttyS0 on x86, followed by any connection options, which are "
-"comma separated. The default options are 9600,8,n,1."
-msgstr ""
-"Αυτό ρυθμίζει σειριακή πρόσβαση από κονσόλα για το CD. Η πρώτη επιλογή είναι "
-"η συσκευή, συνύθως ttyS0 σε x86, ακολουθούμενη από οποιεσδήποτε επιλογές "
-"σύνδεσης, οι οποίες είναι χωρισμένες με κόμα. Οι προεπιλογές είναι οι 9600,8,"
-"n,1."
+msgid "This sets up serial console access for the CD. The first option is the device, usually ttyS0 on x86, followed by any connection options, which are comma separated. The default options are 9600,8,n,1."
+msgstr "Αυτό ρυθμίζει σειριακή πρόσβαση από κονσόλα για το CD. Η πρώτη επιλογή είναι η συσκευή, συνύθως ttyS0 σε x86, ακολουθούμενη από οποιεσδήποτε επιλογές σύνδεσης, οι οποίες είναι χωρισμένες με κόμα. Οι προεπιλογές είναι οι 9600,8,n,1."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):34
msgid "dmraid=X"
msgstr "dmraid=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):35
-msgid ""
-"This allows for passing options to the device-mapper RAID subsystem. Options "
-"should be encapsulated in quotes."
-msgstr ""
-"Αυτό επιτρέπει την μεταφορά επιλογών στο RAID υποσύστημα του device-mapper. "
-"Οι επιλογές πρέπει να κλειστούν σε εισαγωγικά."
+msgid "This allows for passing options to the device-mapper RAID subsystem. Options should be encapsulated in quotes."
+msgstr "Αυτό επιτρέπει την μεταφορά επιλογών στο RAID υποσύστημα του device-mapper. Οι επιλογές πρέπει να κλειστούν σε εισαγωγικά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):39
msgid "doapm"
@@ -84,139 +61,85 @@ msgstr "doapm"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):40
msgid "This loads APM driver support. This requires you to also use acpi=off."
-msgstr ""
-"Αυτό φορτώνει υποστήριξη για οδηγό APM. Απαιτεί επίσης τη χρήση του acpi=off."
+msgstr "Αυτό φορτώνει υποστήριξη για οδηγό APM. Απαιτεί επίσης τη χρήση του acpi=off."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):43
msgid "dopcmcia"
msgstr "dopcmcia"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):44
-msgid ""
-"This loads support for PCMCIA and Cardbus hardware and also causes the "
-"pcmcia cardmgr to be started by the CD on boot. This is only required when "
-"booting from PCMCIA/Cardbus devices."
-msgstr ""
-"Αυτό φορτώνει υποστήριξη για υλικά PCMIA και Cardbus και επίσης προκαλεί το "
-"pcmia cardmgr να αρχίσει με το CD κατά την εκκίνηση. Απαιτείται μόνο για την "
-"εκκίνηση από PCMIA/Cardbus συσκευές."
+msgid "This loads support for PCMCIA and Cardbus hardware and also causes the pcmcia cardmgr to be started by the CD on boot. This is only required when booting from PCMCIA/Cardbus devices."
+msgstr "Αυτό φορτώνει υποστήριξη για υλικά PCMIA και Cardbus και επίσης προκαλεί το pcmia cardmgr να αρχίσει με το CD κατά την εκκίνηση. Απαιτείται μόνο για την εκκίνηση από PCMIA/Cardbus συσκευές."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):49
msgid "doscsi"
msgstr "doscsi"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):50
-msgid ""
-"This loads support for most SCSI controllers. This is also a requirement for "
-"booting most USB devices, as they use the SCSI subsystem of the kernel."
-msgstr ""
-"Αυτό φορτώνει υποστήριξη για τους περισσότερους ελεγκτές SCSI. Αποτελεί "
-"επίσης απαίτηση για την εκκίνηση των περισσότερων συσκευών USB, μιας και "
-"χρησιμοποιούν το υποσύστημα SCSI του πυρήνα."
+msgid "This loads support for most SCSI controllers. This is also a requirement for booting most USB devices, as they use the SCSI subsystem of the kernel."
+msgstr "Αυτό φορτώνει υποστήριξη για τους περισσότερους ελεγκτές SCSI. Αποτελεί επίσης απαίτηση για την εκκίνηση των περισσότερων συσκευών USB, μιας και χρησιμοποιούν το υποσύστημα SCSI του πυρήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):54
msgid "sda=stroke"
msgstr "sda=stroke"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):55
-msgid ""
-"This allows you to partition the whole hard disk even when your BIOS is "
-"unable to handle large disks. This option is only used on machines with an "
-"older BIOS. Replace sda with the device that requires this option."
-msgstr ""
-"Αυτό σας επιτρέπει να κατατμήσετε ολόκληρο το σκληρό δίσκο ακόμη κι όταν το "
-"BIOS σας αδυνατεί να χειριστεί μεγάλους δίσκους. Αυτή η επιλογή "
-"χρησιμοποιείται μόνο σε μηχανήματα με παλιότερο BIOS. Αντικαταστήστε το sda "
-"με τη συσκευή που απαιτεί αυτή την επιλογή."
+msgid "This allows you to partition the whole hard disk even when your BIOS is unable to handle large disks. This option is only used on machines with an older BIOS. Replace sda with the device that requires this option."
+msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να κατατμήσετε ολόκληρο το σκληρό δίσκο ακόμη κι όταν το BIOS σας αδυνατεί να χειριστεί μεγάλους δίσκους. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται μόνο σε μηχανήματα με παλιότερο BIOS. Αντικαταστήστε το sda με τη συσκευή που απαιτεί αυτή την επιλογή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):60
msgid "ide=nodma"
msgstr "ide=nodma"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):61
-msgid ""
-"This forces the disabling of DMA in the kernel and is required by some IDE "
-"chipsets and also by some CDROM drives. If your system is having trouble "
-"reading from your IDE CDROM, try this option. This also disables the default "
-"hdparm settings from being executed."
-msgstr ""
-"Αυτό αναγκάζει την απενεργοποίηση του DMA στον πυρήνα και απαιτείται από "
-"μερικά IDE chipsets και επίσης από μερικούς οδηγούς CD-ROM. Αν το σύστημά "
-"σας αντιμετωπίζει προβλήματα στην ανάγνωση του IDE CD-ROM σας, δοκιμάστε "
-"αυτή την επιλογή. Αυτό επίσης απενεργοποιεί τις προεπιλεγμένες επιλογές "
-"hdparm από το να εκτελεστούν."
+msgid "This forces the disabling of DMA in the kernel and is required by some IDE chipsets and also by some CDROM drives. If your system is having trouble reading from your IDE CDROM, try this option. This also disables the default hdparm settings from being executed."
+msgstr "Αυτό αναγκάζει την απενεργοποίηση του DMA στον πυρήνα και απαιτείται από μερικά IDE chipsets και επίσης από μερικούς οδηγούς CD-ROM. Αν το σύστημά σας αντιμετωπίζει προβλήματα στην ανάγνωση του IDE CD-ROM σας, δοκιμάστε αυτή την επιλογή. Αυτό επίσης απενεργοποιεί τις προεπιλεγμένες επιλογές hdparm από το να εκτελεστούν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):67
msgid "noapic"
msgstr "noapic"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):68
-msgid ""
-"This disables the Advanced Programmable Interrupt Controller that is present "
-"on newer motherboards. It has been known to cause some problems on older "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί τον Προηγμένο Προγραμματίσιμο Ελεγκτή Διακοπών που "
-"βρίσκεται σε νεότερες μητρικές. Είναι γνωστό ότι προκαλεί μερικά προβλήματα "
-"σε παλιότερο υλικό."
+msgid "This disables the Advanced Programmable Interrupt Controller that is present on newer motherboards. It has been known to cause some problems on older hardware."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί τον Προηγμένο Προγραμματίσιμο Ελεγκτή Διακοπών που βρίσκεται σε νεότερες μητρικές. Είναι γνωστό ότι προκαλεί μερικά προβλήματα σε παλιότερο υλικό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):73
msgid "nodetect"
msgstr "nodetect"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):74
-msgid ""
-"This disables all of the autodetection done by the CD, including device "
-"autodetection and DHCP probing. This is useful for doing debugging of a "
-"failing CD or driver."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί όλη την αυτόματη ανίχνευση που έγινε από το CD, "
-"συμπεριλαμβανομένης της αυτόματης ανίχνευσης συσκευών και της εξέτασης DHCP. "
-"Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση ενός αποτυχημένου CD ή οδηγού."
+msgid "This disables all of the autodetection done by the CD, including device autodetection and DHCP probing. This is useful for doing debugging of a failing CD or driver."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί όλη την αυτόματη ανίχνευση που έγινε από το CD, συμπεριλαμβανομένης της αυτόματης ανίχνευσης συσκευών και της εξέτασης DHCP. Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση ενός αποτυχημένου CD ή οδηγού."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):79
msgid "nodhcp"
msgstr "nodhcp"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):80
-msgid ""
-"This disables DHCP probing on detected network cards. This is useful on "
-"networks with only static addresses."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί την εξέταση DHCP σε ανιχνευμένες κάρτες δικτύου. Είναι "
-"χρήσιμο σε δίκτυα που έχουν μόνο στατικές διευθύνσεις."
+msgid "This disables DHCP probing on detected network cards. This is useful on networks with only static addresses."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την εξέταση DHCP σε ανιχνευμένες κάρτες δικτύου. Είναι χρήσιμο σε δίκτυα που έχουν μόνο στατικές διευθύνσεις."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):84
msgid "nodmraid"
msgstr "nodmraid"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):85
-msgid ""
-"Disables support for device-mapper RAID, such as that used for on-board IDE/"
-"SATA RAID controllers."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιεί υποστήριξη για device-mapper RAID, όπως αυτό που "
-"χρησιμοποιείται σε ενσωματωμένους ελεγκτές IDE/SATA RAID."
+msgid "Disables support for device-mapper RAID, such as that used for on-board IDE/SATA RAID controllers."
+msgstr "Απενεργοποιεί υποστήριξη για device-mapper RAID, όπως αυτό που χρησιμοποιείται σε ενσωματωμένους ελεγκτές IDE/SATA RAID."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):89
msgid "nofirewire"
msgstr "nofirewire"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):90
-msgid ""
-"This disables the loading of Firewire modules. This should only be necessary "
-"if your Firewire hardware is causing a problem with booting the CD."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση ενωτήτων για Firewire. Πρέπει να "
-"χρησιμοποιείται μόνο αν το Firewire υλικό σας σας προκαλεί πρόβλημα με την "
-"εκκίνηση του CD."
+msgid "This disables the loading of Firewire modules. This should only be necessary if your Firewire hardware is causing a problem with booting the CD."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση ενωτήτων για Firewire. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν το Firewire υλικό σας σας προκαλεί πρόβλημα με την εκκίνηση του CD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):94
msgid "nogpm"
msgstr "nogpm"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):95
-#, fuzzy
msgid "This disables gpm console mouse support."
msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την υποστήριξη ποντικιού κονσόλας gpm."
@@ -225,24 +148,16 @@ msgid "nohotplug"
msgstr "nohotplug"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):99
-msgid ""
-"This disables the loading of the hotplug and coldplug init scripts at boot. "
-"This is useful for doing debugging of a failing CD or driver."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση των σεναρίων αρχικοποίησης hotplug και "
-"coldplug κατά την εκκίνηση. Είναι χρήσιμο για την απασφαλμάτωση ενός "
-"αποτυχημένου CD ή οδηγού."
+msgid "This disables the loading of the hotplug and coldplug init scripts at boot. This is useful for doing debugging of a failing CD or driver."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση των σεναρίων αρχικοποίησης hotplug και coldplug κατά την εκκίνηση. Είναι χρήσιμο για την απασφαλμάτωση ενός αποτυχημένου CD ή οδηγού."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):103
msgid "nokeymap"
msgstr "nokeymap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):104
-msgid ""
-"This disables the keymap selection used to select non-US keyboard layouts."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί την επιλογή keymap που χρησιμοποιείται για την επιλογή μη-"
-"αμερικάνικων(US) σχεδιαγραμμάτων πληκτρολογίου."
+msgid "This disables the keymap selection used to select non-US keyboard layouts."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την επιλογή keymap που χρησιμοποιείται για την επιλογή μη-αμερικάνικων(US) σχεδιαγραμμάτων πληκτρολογίου."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):107
msgid "nolapic"
@@ -257,62 +172,40 @@ msgid "nosata"
msgstr "nosata"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):112
-msgid ""
-"This disables the loading of Serial ATA modules. This is used if your system "
-"is having problems with the SATA subsystem."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση των ενωτήτων Serial ATA. Χρησιμοποιείται αν το "
-"σύστημά σας έχει προβλήματα με το SATA υποσύστημα."
+msgid "This disables the loading of Serial ATA modules. This is used if your system is having problems with the SATA subsystem."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση των ενωτήτων Serial ATA. Χρησιμοποιείται αν το σύστημά σας έχει προβλήματα με το SATA υποσύστημα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):116
msgid "nosmp"
msgstr "nosmp"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):117
-msgid ""
-"This disables SMP, or Symmetric Multiprocessing, on SMP-enabled kernels. "
-"This is useful for debugging SMP-related issues with certain drivers and "
-"motherboards."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί το SMP, ή Συμμετρική πολυεπεξεργασία, σε πυρήνες με "
-"ενεργοποιημένο SMP. Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση θεμάτων σχετικών με SMP "
-"με συγκεκριμένους οδηγούς και μητρικές."
+msgid "This disables SMP, or Symmetric Multiprocessing, on SMP-enabled kernels. This is useful for debugging SMP-related issues with certain drivers and motherboards."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί το SMP, ή Συμμετρική πολυεπεξεργασία, σε πυρήνες με ενεργοποιημένο SMP. Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση θεμάτων σχετικών με SMP με συγκεκριμένους οδηγούς και μητρικές."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):122
msgid "nosound"
msgstr "nosound"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):123
-msgid ""
-"This disables sound support and volume setting. This is useful for systems "
-"where sound support causes problems."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί την υποστήριξη και ρύθμιση ήχου. Είναι χρήσιμο σε "
-"συστήματα όπου η υποστήριξη ήχου προκαλεί προβλήματα."
+msgid "This disables sound support and volume setting. This is useful for systems where sound support causes problems."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την υποστήριξη και ρύθμιση ήχου. Είναι χρήσιμο σε συστήματα όπου η υποστήριξη ήχου προκαλεί προβλήματα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):127
msgid "nousb"
msgstr "nousb"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):128
-msgid ""
-"This disables the autoloading of USB modules. This is useful for debugging "
-"USB issues."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί την αυτόματη φόρτωση των USB ενοτήτων. Είναι χρήσιμο για "
-"απασφαλμάτωση θεμάτων σχετικών με USB."
+msgid "This disables the autoloading of USB modules. This is useful for debugging USB issues."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την αυτόματη φόρτωση των USB ενοτήτων. Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση θεμάτων σχετικών με USB."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):132
msgid "slowusb"
msgstr "slowusb"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):133
-msgid ""
-"This adds some extra pauses into the boot process for slow USB CDROMs, like "
-"in the IBM BladeCenter."
-msgstr ""
-"Αυτό προσθέτει μερικές επιπλέον παύσεις στη διαδικασία εκκίνησης για αργά "
-"USB CD-ROMS, όπως το IBM BladeCenter."
+msgid "This adds some extra pauses into the boot process for slow USB CDROMs, like in the IBM BladeCenter."
+msgstr "Αυτό προσθέτει μερικές επιπλέον παύσεις στη διαδικασία εκκίνησης για αργά USB CD-ROMS, όπως το IBM BladeCenter."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(brite):140
msgid "Volume/Device Management:"
@@ -323,24 +216,16 @@ msgid "doevms"
msgstr "doevms"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):145
-msgid ""
-"This enables support for IBM's pluggable EVMS, or Enterprise Volume "
-"Management System. This is not safe to use with lvm."
-msgstr ""
-"Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για τοποθετήσημο EVMS της IBM (Εταιρικό Σύστημα "
-"Διαχείρισης Ήχου). Δεν είναι ασφαλές για τη χρήση μαζί με το lvm."
+msgid "This enables support for IBM's pluggable EVMS, or Enterprise Volume Management System. This is not safe to use with lvm."
+msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για τοποθετήσημο EVMS της IBM (Εταιρικό Σύστημα Διαχείρισης Ήχου). Δεν είναι ασφαλές για τη χρήση μαζί με το lvm."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):149
msgid "dolvm"
msgstr "dolvm"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):150
-msgid ""
-"This enables support for Linux's Logical Volume Management. This is not safe "
-"to use with evms."
-msgstr ""
-"Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για τη Λογική Διαχείριση Ήχου του Linux. Δεν "
-"είναι ασφαλές για τη χρήση μαζί με το evms."
+msgid "This enables support for Linux's Logical Volume Management. This is not safe to use with evms."
+msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για τη Λογική Διαχείριση Ήχου του Linux. Δεν είναι ασφαλές για τη χρήση μαζί με το evms."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(brite):157
msgid "Other options:"
@@ -351,41 +236,24 @@ msgid "debug"
msgstr "debug"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):162
-msgid ""
-"Enables debugging code. This might get messy, as it displays a lot of data "
-"to the screen."
-msgstr ""
-"Επιτρέπει κώδικα απασφαλμάτωσης. Αυτό μπορεί να γίνει ακατάστατο, γιατί "
-"εμφανίζει πολλά δεδομένα στην οθόνη."
+msgid "Enables debugging code. This might get messy, as it displays a lot of data to the screen."
+msgstr "Επιτρέπει κώδικα απασφαλμάτωσης. Αυτό μπορεί να γίνει ακατάστατο, γιατί εμφανίζει πολλά δεδομένα στην οθόνη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):166
msgid "docache"
msgstr "docache"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):167
-msgid ""
-"This caches the entire runtime portion of the CD into RAM, which allows you "
-"to umount /mnt/cdrom and mount another CDROM. This option requires that you "
-"have at least twice as much available RAM as the size of the CD."
-msgstr ""
-"Αυτό αποθηκεύει ολόκληρη τη μερίδα χρόνου εκτέλεσης του CD στη RAM, το οποίο "
-"σας επιτρέπει να κάνετε umount /mnt/cdrom και να προσαρτήσετε ένα άλλο CD-"
-"ROM. Αυτή η επιλογή απαιταίτει να έχετε τουλάχιστον διπλάσια διαθέσιμη RAM "
-"από το μέγεθος του CD."
+msgid "This caches the entire runtime portion of the CD into RAM, which allows you to umount /mnt/cdrom and mount another CDROM. This option requires that you have at least twice as much available RAM as the size of the CD."
+msgstr "Αυτό αποθηκεύει ολόκληρη τη μερίδα χρόνου εκτέλεσης του CD στη RAM, το οποίο σας επιτρέπει να κάνετε umount /mnt/cdrom και να προσαρτήσετε ένα άλλο CD-ROM. Αυτή η επιλογή απαιταίτει να έχετε τουλάχιστον διπλάσια διαθέσιμη RAM από το μέγεθος του CD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):173
msgid "doload=X"
msgstr "doload=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):174
-msgid ""
-"This causes the initial ramdisk to load any module listed, as well as "
-"dependencies. Replace X with the module name. <br/> Multiple modules can be "
-"specified by a comma-separated list."
-msgstr ""
-"Αυτό προκαλεί την αρχικό δίσκο ram να φορτώσει όποια ενότητα βρίσκεται στη "
-"λίστα, καθώς επίσης και εξαρτήσεις. Αντικαταστήστε το X με το όνομα της "
-"ενότητας. <br/> Πολλαπλές ενότητες μπορούν να διαχωριστού με κόμματα."
+msgid "This causes the initial ramdisk to load any module listed, as well as dependencies. Replace X with the module name. <br/> Multiple modules can be specified by a comma-separated list."
+msgstr "Αυτό προκαλεί την αρχικό δίσκο ram να φορτώσει όποια ενότητα βρίσκεται στη λίστα, καθώς επίσης και εξαρτήσεις. Αντικαταστήστε το X με το όνομα της ενότητας. <br/> Πολλαπλές ενότητες μπορούν να διαχωριστού με κόμματα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):180
msgid "dosshd"
@@ -393,34 +261,23 @@ msgstr "dosshd"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):181
msgid "Starts sshd on boot, which is useful for unattended installs."
-msgstr ""
-"Αρχίζει το sshd στην εκκίνηση, το οποίο είναι χρήσιμο για αφύλακτες "
-"εγκαταστάσεις."
+msgstr "Αρχίζει το sshd στην εκκίνηση, το οποίο είναι χρήσιμο για αφύλακτες εγκαταστάσεις."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):184
msgid "passwd=foo"
msgstr "passwd=foo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):185
-msgid ""
-"Sets whatever follows the equals as the root password, which is required for "
-"dosshd since we scramble the root password."
-msgstr ""
-"Ρυθμίζει οτιδήποτε ακολουθεί το ίσον με τον κωδικό root, το οποίο απαιτείται "
-"για το dosshd αν μπερδέψαμε τον κωδικό root."
+msgid "Sets whatever follows the equals as the root password, which is required for dosshd since we scramble the root password."
+msgstr "Ρυθμίζει οτιδήποτε ακολουθεί το ίσον με τον κωδικό root, το οποίο απαιτείται για το dosshd αν μπερδέψαμε τον κωδικό root."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):189
msgid "noload=X"
msgstr "noload=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):190
-msgid ""
-"This causes the initial ramdisk to skip the loading of a specific module "
-"that may be causing a problem. Syntax matches that of doload."
-msgstr ""
-"Αυτό προκαλέι τον αρχικό δίσκο ram να προσπεράσει τη φόρτωση μιας "
-"συγκεκριμένης ενότητας η οποία μπορεί να δημιουργεί πρόβλημα. Η σύνταξη "
-"ταιριάζει με αυτή του doload."
+msgid "This causes the initial ramdisk to skip the loading of a specific module that may be causing a problem. Syntax matches that of doload."
+msgstr "Αυτό προκαλέι τον αρχικό δίσκο ram να προσπεράσει τη φόρτωση μιας συγκεκριμένης ενότητας η οποία μπορεί να δημιουργεί πρόβλημα. Η σύνταξη ταιριάζει με αυτή του doload."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):194
msgid "nonfs"
@@ -428,53 +285,34 @@ msgstr "nonfs"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):195
msgid "Disables the starting of portmap/nfsmount on boot."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιεί την εκκίνηση του portmap/nfsmount κατά την εκκίνηση του "
-"συστήματος."
+msgstr "Απενεργοποιεί την εκκίνηση του portmap/nfsmount κατά την εκκίνηση του συστήματος."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):198
msgid "nox"
msgstr "nox"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):199
-msgid ""
-"This causes an X-enabled LiveCD to not automatically start X, but rather, to "
-"drop to the command line instead."
-msgstr ""
-"Αυτό προκαλέι ένα ενεργοποιημένο σε X LiveCD να μην αρχίσει αυτόματα το X, "
-"αλλά να αρχίσει σε γραμμή εντολών αντ' αυτού."
+msgid "This causes an X-enabled LiveCD to not automatically start X, but rather, to drop to the command line instead."
+msgstr "Αυτό προκαλέι ένα ενεργοποιημένο σε X LiveCD να μην αρχίσει αυτόματα το X, αλλά να αρχίσει σε γραμμή εντολών αντ' αυτού."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):203
msgid "scandelay"
msgstr "scandelay"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):204
-msgid ""
-"This causes the CD to pause for 10 seconds during certain portions the boot "
-"process to allow for devices that are slow to initialize to be ready for use."
-msgstr ""
-"Αυτό προκαλέι το CD να παύσει για 10 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια "
-"συγκεκριμένων ενεργειών της διαδικασίας εκκίνησης για να επιτρέψει σε άλλες "
-"συσκευές που είναι αργές στην αρχικοποίηση να είναι έτοιμες για χρήση."
+msgid "This causes the CD to pause for 10 seconds during certain portions the boot process to allow for devices that are slow to initialize to be ready for use."
+msgstr "Αυτό προκαλέι το CD να παύσει για 10 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια συγκεκριμένων ενεργειών της διαδικασίας εκκίνησης για να επιτρέψει σε άλλες συσκευές που είναι αργές στην αρχικοποίηση να είναι έτοιμες για χρήση."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dt):208
msgid "scandelay=X"
msgstr "scandelay=X"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(dd):209
-msgid ""
-"This allows you to specify a given delay, in seconds, to be added to certain "
-"portions of the boot process to allow for devices that are slow to "
-"initialize to be ready for use. Replace X with the number of seconds to "
-"pause."
-msgstr ""
-"Αυτό σας επιτρέπει να διευκρινίσετε μια δεδομένη καθυστέρηση, σε "
-"δευτερόλεπτα, για να προστεθεί σε συγκεκριμένες ενέργειες της διαδικασίας "
-"εκκίνησης για να επιτρέψει σε συκευές που είναι αργές στην αρχικοποιήση να "
-"είναι έτοιμες για χρήση. Αντικαταστήστε το X με το νούμερο των δευτερολέπτων "
-"της παύσης."
+msgid "This allows you to specify a given delay, in seconds, to be added to certain portions of the boot process to allow for devices that are slow to initialize to be ready for use. Replace X with the number of seconds to pause."
+msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να διευκρινίσετε μια δεδομένη καθυστέρηση, σε δευτερόλεπτα, για να προστεθεί σε συγκεκριμένες ενέργειες της διαδικασίας εκκίνησης για να επιτρέψει σε συκευές που είναι αργές στην αρχικοποιήση να είναι έτοιμες για χρήση. Αντικαταστήστε το X με το νούμερο των δευτερολέπτων της παύσης."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-kernelparams.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-03-02 15:47 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-03-02 15:47 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: f86257f63982ac1ade93862a22c4383abae81ba2
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Mar 2 15:47:19 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Mar 2 15:47:19 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=f86257f6
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-portage-files.xml.po | 521 ++++++---------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 420 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-portage-files.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-portage-files.xml.po
index 5155c39..d877973 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-portage-files.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-portage-files.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,26 +6,22 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(abstract):11
-msgid ""
-"Once you want to know Portage in-depth you need to know where it stores its "
-"files and data."
-msgstr ""
-"Όταν θελήσετε να γνωρίσετε εις βάθος το Portage θα χρειαστεί να μάθετε που "
-"αποθηκεύει τα αρχεία και τα δεδομένα του."
+msgid "Once you want to know Portage in-depth you need to know where it stores its files and data."
+msgstr "Όταν θελήσετε να γνωρίσετε εις βάθος το Portage θα χρειαστεί να μάθετε που αποθηκεύει τα αρχεία και τα δεδομένα του."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(version):16
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(date):17
msgid "2011-03-02"
-msgstr ""
+msgstr "2011-03-02"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(title):20
msgid "Portage Files"
@@ -36,163 +32,64 @@ msgid "Configuration Directives"
msgstr "Οδηγίες Ρύθμισης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):25
-msgid ""
-"Portage comes with a default configuration stored in <path>/etc/make."
-"globals</path>. When you take a look at it, you'll notice that all Portage "
-"configuration is handled through variables. What variables Portage listens "
-"to and what they mean are described later."
-msgstr ""
-"Το Portage έρχεται με μια προκαθορισμένη ρύθμιση αποθηκευμένη στο <path>/etc/"
-"make.globals</path>. Μόλις την κοιτάξετε, θα παρατηρήσετε ότι όλη η ρύθμιση "
-"του Portage γίνεται μέσω μεταβλητών. Τι μεταβλητές αναγνωρίζει το Portage "
-"και τι σημαίνουν αυτές περιγράφεται παρακάτω."
+msgid "Portage comes with a default configuration stored in <path>/etc/make.globals</path>. When you take a look at it, you'll notice that all Portage configuration is handled through variables. What variables Portage listens to and what they mean are described later."
+msgstr "Το Portage έρχεται με μια προκαθορισμένη ρύθμιση αποθηκευμένη στο <path>/etc/make.globals</path>. Μόλις την κοιτάξετε, θα παρατηρήσετε ότι όλη η ρύθμιση του Portage γίνεται μέσω μεταβλητών. Τι μεταβλητές αναγνωρίζει το Portage και τι σημαίνουν αυτές περιγράφεται παρακάτω."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):32
-msgid ""
-"Since many configuration directives differ between architectures, Portage "
-"also has default configuration files which are part of your profile. Your "
-"profile is pointed to by the <path>/etc/make.profile</path> symlink; "
-"Portage' configurations are set in the <path>make.defaults</path> files of "
-"your profile and all parent profiles. We'll explain more about profiles and "
-"the <path>/etc/make.profile</path> directory later on."
-msgstr ""
-"Καθότι πολλές οδηγίες ρύθμισης διαφέρουν μεταξύ αρχιτεκτονικών, το Portage "
-"έχει επίσης προκαθορισμένα αρχεία ρυθμίσεων τα οποία είναι μέρος του προφίλ "
-"σας. Το προφίλ σας καταδεικνύεται από τον συμβολικό δεσμό <path>/etc/make."
-"profile</path>· οι ρυθμίσεις του Portage ορίζονται μέσα στα αρχεία "
-"<path>make.defaults</path> του προφίλ σας και όλων των γονεϊκών προφίλ. Θα "
-"εξηγήσουμε περισσότερα για τα προφίλ και τον κατάλογο <path>/etc/make."
-"profile</path> αργότερα."
+msgid "Since many configuration directives differ between architectures, Portage also has default configuration files which are part of your profile. Your profile is pointed to by the <path>/etc/make.profile</path> symlink; Portage' configurations are set in the <path>make.defaults</path> files of your profile and all parent profiles. We'll explain more about profiles and the <path>/etc/make.profile</path> directory later on."
+msgstr "Καθότι πολλές οδηγίες ρύθμισης διαφέρουν μεταξύ αρχιτεκτονικών, το Portage έχει επίσης προκαθορισμένα αρχεία ρυθμίσεων τα οποία είναι μέρος του προφίλ σας. Το προφίλ σας καταδεικνύεται από τον συμβολικό δεσμό <path>/etc/make.profile</path>· οι ρυθμίσεις του Portage ορίζονται μέσα στα αρχεία <path>make.defaults</path> του προφίλ σας και όλων των γονεϊκών προφίλ. Θα εξηγήσουμε περισσότερα για τα προφίλ και τον κατάλογο <path>/etc/make.profile</path> αργότερα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):41
-msgid ""
-"If you're planning on changing a configuration variable, <e>don't</e> alter "
-"<path>/etc/make.globals</path> or <path>make.defaults</path>. Instead use "
-"<path>/etc/make.conf</path> which has precedence over the previous files. "
-"You'll also find a <path>/usr/share/portage/config/make.conf.example</path>. "
-"As the name implies, this is merely an example file - Portage does not read "
-"in this file."
-msgstr ""
-"Αν σχεδιάζετε να αλλάξετε μια ρυθμιστική μεταβλητή, <e>μην</e> τροποποιήσετε "
-"το <path>/etc/make.globals</path> ή το <path>make.defaults</path>. Αντί "
-"αυτών χρησιμοποιήστε το <path>/etc/make.conf</path> το οποίο έχει ιεραρχική "
-"προτεραιότητα έναντι των προηγούμενων αρχείων. Θα βρείτε επίσης και ένα "
-"<path>/usr/share/portage/config/make.conf.example</path>. Όπως υποδηλώνεται "
-"από το όνομά του, αυτό είναι απλά ένα αρχείο παράδειγμα - το Portage δεν "
-"διαβάζει αυτό το αρχείο."
+msgid "If you're planning on changing a configuration variable, <e>don't</e> alter <path>/etc/make.globals</path> or <path>make.defaults</path>. Instead use <path>/etc/make.conf</path> which has precedence over the previous files. You'll also find a <path>/usr/share/portage/config/make.conf.example</path>. As the name implies, this is merely an example file - Portage does not read in this file."
+msgstr "Αν σχεδιάζετε να αλλάξετε μια ρυθμιστική μεταβλητή, <e>μην</e> τροποποιήσετε το <path>/etc/make.globals</path> ή το <path>make.defaults</path>. Αντί αυτών χρησιμοποιήστε το <path>/etc/make.conf</path> το οποίο έχει ιεραρχική προτεραιότητα έναντι των προηγούμενων αρχείων. Θα βρείτε επίσης και ένα <path>/usr/share/portage/config/make.conf.example</path>. Όπως υποδηλώνεται από το όνομά του, αυτό είναι απλά ένα αρχείο παράδειγμα - το Portage δεν διαβάζει αυτό το αρχείο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):50
-msgid ""
-"You can also define a Portage configuration variable as an environment "
-"variable, but we don't recommend this."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια ρυθμιστική μεταβλητή του Portage και ως "
-"μεταβλητή περιβάλλοντος, αλλά δεν το προτείνουμε."
+msgid "You can also define a Portage configuration variable as an environment variable, but we don't recommend this."
+msgstr "Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια ρυθμιστική μεταβλητή του Portage και ως μεταβλητή περιβάλλοντος, αλλά δεν το προτείνουμε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(title):58
msgid "Profile-Specific Information"
msgstr "Πληροφορίες Σχετικές με το Προφίλ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):61
-msgid ""
-"We've already encountered the <path>/etc/make.profile</path> directory. "
-"Well, this isn't exactly a directory but a symbolic link to a profile, by "
-"default one inside <path>/usr/portage/profiles</path> although you can "
-"create your own profiles elsewhere and point to them. The profile this "
-"symlink points to is the profile to which your system adheres."
-msgstr ""
-"Έχουμε ήδη συναντήσει τον κατάλογο <path>/etc/make.profile</path>. Λοιπόν, "
-"δεν είναι αρκιβώς κατάλογος αλλά ένας συμβολικός δεσμός προς ένα προφίλ, εξ "
-"ορισμού ένα μέσα από <path>/usr/portage/profiles</path> παρόλο που μπορείτε "
-"να δημιουργήσετε τα δικά σας προφίλ αλλού και να δείξετε προς αυτά. Το "
-"προφίλ στο οποίο ο συμβολικός δεσμός δείχνει είναι το προφίλ το οποίο το "
-"σύστημά σας τηρεί πιστά."
+msgid "We've already encountered the <path>/etc/make.profile</path> directory. Well, this isn't exactly a directory but a symbolic link to a profile, by default one inside <path>/usr/portage/profiles</path> although you can create your own profiles elsewhere and point to them. The profile this symlink points to is the profile to which your system adheres."
+msgstr "Έχουμε ήδη συναντήσει τον κατάλογο <path>/etc/make.profile</path>. Λοιπόν, δεν είναι αρκιβώς κατάλογος αλλά ένας συμβολικός δεσμός προς ένα προφίλ, εξ ορισμού ένα μέσα από <path>/usr/portage/profiles</path> παρόλο που μπορείτε να δημιουργήσετε τα δικά σας προφίλ αλλού και να δείξετε προς αυτά. Το προφίλ στο οποίο ο συμβολικός δεσμός δείχνει είναι το προφίλ το οποίο το σύστημά σας τηρεί πιστά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):69
-msgid ""
-"A profile contains architecture-specific information for Portage, such as a "
-"list of packages that belong to the system corresponding with that profile, "
-"a list of packages that don't work (or are masked-out) for that profile, etc."
-msgstr ""
-"Ένα προφίλ περιέχει πληροφορίες σχετικές με την αρχιτεκτονική για το "
-"Portage, όπως μια λίστα από πακέτα που ανήκουν στο σύστημα που αντιστοιχεί "
-"στο συγκεκριμένο προφίλ, μια λίστα από πακέτα που δεν λειτουργούν (ή έχουν "
-"αποκλειστεί) για το συγκεκριμένο προφίλ, κλπ."
+msgid "A profile contains architecture-specific information for Portage, such as a list of packages that belong to the system corresponding with that profile, a list of packages that don't work (or are masked-out) for that profile, etc."
+msgstr "Ένα προφίλ περιέχει πληροφορίες σχετικές με την αρχιτεκτονική για το Portage, όπως μια λίστα από πακέτα που ανήκουν στο σύστημα που αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο προφίλ, μια λίστα από πακέτα που δεν λειτουργούν (ή έχουν αποκλειστεί) για το συγκεκριμένο προφίλ, κλπ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(title):78
msgid "User-Specific Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Σχετικές με τον Χρήστη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):81
-msgid ""
-"When you need to override Portage's behaviour regarding the installation of "
-"software, you will end up editing files within <path>/etc/portage</path>. "
-"You are <e>highly recommended</e> to use files within <path>/etc/portage</"
-"path> and <e>highly discouraged</e> to override the behaviour through "
-"environment variables!"
-msgstr ""
-"Όταν χρειάζεται να παρακάμψετε την συμπεριφορά του Portage σε ότι αφορά την "
-"εγκατάσταση λογισμικού, θα καταλήξετε να διορθώνετε αρχεία μέσα στο <path>/"
-"etc/portage</path>. Είναι <e>κατά πολύ προτιμότερο</e> να χρησιμοποιείτε τα "
-"αρχεία μέσα στο <path>/etc/portage</path> και <e>προσπαθήστε να αποφεύγετε</"
-"e> να παρακάμπτετε την συμπεριφορά του μέσω των μεταβλητών περιβάλλοντος!"
+msgid "When you need to override Portage's behaviour regarding the installation of software, you will end up editing files within <path>/etc/portage</path>. You are <e>highly recommended</e> to use files within <path>/etc/portage</path> and <e>highly discouraged</e> to override the behaviour through environment variables!"
+msgstr "Όταν χρειάζεται να παρακάμψετε την συμπεριφορά του Portage σε ότι αφορά την εγκατάσταση λογισμικού, θα καταλήξετε να διορθώνετε αρχεία μέσα στο <path>/etc/portage</path>. Είναι <e>κατά πολύ προτιμότερο</e> να χρησιμοποιείτε τα αρχεία μέσα στο <path>/etc/portage</path> και <e>προσπαθήστε να αποφεύγετε</e> να παρακάμπτετε την συμπεριφορά του μέσω των μεταβλητών περιβάλλοντος!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):89
msgid "Within <path>/etc/portage</path> you can create the following files:"
-msgstr ""
-"Μέσα στο <path>/etc/portage</path> μπορείτε να δημιουργήσετε τα παρακάτω "
-"αρχεία:"
+msgstr "Μέσα στο <path>/etc/portage</path> μπορείτε να δημιουργήσετε τα παρακάτω αρχεία:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):94
-msgid ""
-"<path>package.mask</path> which lists the packages you never want Portage to "
-"install"
-msgstr ""
-"<path>package.mask</path> το οποίο απαριθμεί τα πακέτα που δεν θέλετε να "
-"εγκαταστήσει ποτέ το Portage"
+msgid "<path>package.mask</path> which lists the packages you never want Portage to install"
+msgstr "<path>package.mask</path> το οποίο απαριθμεί τα πακέτα που δεν θέλετε να εγκαταστήσει ποτέ το Portage"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):98
-msgid ""
-"<path>package.unmask</path> which lists the packages you want to be able to "
-"install even though the Gentoo developers highly discourage you from "
-"emerging them"
-msgstr ""
-"<path>package.unmask</path> το οποίο απαριθμεί τα πακέτα που θέλετε να είναι "
-"διαθέσιμα προς εγκατάσταση παρόλο που οι προγραμματιστές του Gentoo δεν "
-"προτείνουν την εγκατάστασή τους"
+msgid "<path>package.unmask</path> which lists the packages you want to be able to install even though the Gentoo developers highly discourage you from emerging them"
+msgstr "<path>package.unmask</path> το οποίο απαριθμεί τα πακέτα που θέλετε να είναι διαθέσιμα προς εγκατάσταση παρόλο που οι προγραμματιστές του Gentoo δεν προτείνουν την εγκατάστασή τους"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<path>package.accept_keywords</path> which lists the packages you want to be "
-"able to install even though the package hasn't been found suitable for your "
-"system or architecture (yet)"
-msgstr ""
-"<path>package.keywords</path> το οποίο απαριθμεί τα πακέτα που θέλετε να "
-"είναι διαθέσιμα προς εγκατάσταση ακόμη και αν το πακέτο δεν έχει βρεθεί "
-"κατάλληλο για το σύστημά σας ή την αρχιτεκτονική σας (ακόμη)"
+msgid "<path>package.accept_keywords</path> which lists the packages you want to be able to install even though the package hasn't been found suitable for your system or architecture (yet)"
+msgstr "<path>package.keywords</path> το οποίο απαριθμεί τα πακέτα που θέλετε να είναι διαθέσιμα προς εγκατάσταση ακόμη και αν το πακέτο δεν έχει βρεθεί κατάλληλο για το σύστημά σας ή την αρχιτεκτονική σας (ακόμη)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):108
-msgid ""
-"<path>package.use</path> which lists the USE flags you want to use for "
-"certain packages without having the entire system use those USE flags"
-msgstr ""
-"<path>package.use</path> το οποίο απαριθμεί τα USE flags που θέλετε να "
-"χρησιμοποιήσετε για συγκεκριμένα πακέτα χωρίς να χρησιμοποιεί τα "
-"συγκεκριμένα USE flags ολόκληρο το σύστημάς σας"
+msgid "<path>package.use</path> which lists the USE flags you want to use for certain packages without having the entire system use those USE flags"
+msgstr "<path>package.use</path> το οποίο απαριθμεί τα USE flags που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για συγκεκριμένα πακέτα χωρίς να χρησιμοποιεί τα συγκεκριμένα USE flags ολόκληρο το σύστημάς σας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):114
-msgid ""
-"These don't have to be files; they can also be directories that contain one "
-"file per package. More information about the <path>/etc/portage</path> "
-"directory and a full list of possible files you can create can be found in "
-"the Portage man page:"
-msgstr ""
-"Αυτά δεν είναι απαραίτητο να είναι αρχεία· μπορούν να είναι επίσης κατάλογοι "
-"που θα περιέχουν ένα αρχείο ανά πακέτο. Περισσότερες πληροφορίες για τον "
-"κατάλογο <path>/etc/portage</path> και μια πλήρης λίστα των πιθανών αρχείων "
-"που μπορείτε να δημιουργήσετε μπορούν να βρεθούν μέσα στην σελίδα του "
-"εγχειριδίου του Portage:"
+msgid "These don't have to be files; they can also be directories that contain one file per package. More information about the <path>/etc/portage</path> directory and a full list of possible files you can create can be found in the Portage man page:"
+msgstr "Αυτά δεν είναι απαραίτητο να είναι αρχεία· μπορούν να είναι επίσης κατάλογοι που θα περιέχουν ένα αρχείο ανά πακέτο. Περισσότερες πληροφορίες για τον κατάλογο <path>/etc/portage</path> και μια πλήρης λίστα των πιθανών αρχείων που μπορείτε να δημιουργήσετε μπορούν να βρεθούν μέσα στην σελίδα του εγχειριδίου του Portage:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(pre:caption):121
msgid "Reading the Portage man page"
@@ -212,39 +109,16 @@ msgid "Changing Portage File & Directory Locations"
msgstr "Αλλάζοντας την Τοποθεσία Αρχείων & Καταλόγων του Portage"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):131
-msgid ""
-"The previously mentioned configuration files cannot be stored elsewhere - "
-"Portage will always look for those configuration files at those exact "
-"locations. However, Portage uses many other locations for various purposes: "
-"build directory, source code storage, Portage tree location, ..."
-msgstr ""
-"Τα αρχεία ρυθμίσεων που αναφέρθηκαν πριν δεν μπορούν να αποθηκευτούν κάπου "
-"αλλού - το Portage θα ψάχνει πάντα να βρει αυτά τα αρχεία ρυθμίσεων στις "
-"συγκεκριμένες τοποθεσίες. Ωστόσο, το Portage χρησιμοποιεί αρκετές ακόμη "
-"τοποθεσίες για διάφορους λόγους: κατάλογο χτισίματος, αποθήκευση πηγαίου "
-"κώδικα, τοποθεσία δέντρου του Portage, ..."
+msgid "The previously mentioned configuration files cannot be stored elsewhere - Portage will always look for those configuration files at those exact locations. However, Portage uses many other locations for various purposes: build directory, source code storage, Portage tree location, ..."
+msgstr "Τα αρχεία ρυθμίσεων που αναφέρθηκαν πριν δεν μπορούν να αποθηκευτούν κάπου αλλού - το Portage θα ψάχνει πάντα να βρει αυτά τα αρχεία ρυθμίσεων στις συγκεκριμένες τοποθεσίες. Ωστόσο, το Portage χρησιμοποιεί αρκετές ακόμη τοποθεσίες για διάφορους λόγους: κατάλογο χτισίματος, αποθήκευση πηγαίου κώδικα, τοποθεσία δέντρου του Portage, ..."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):138
-msgid ""
-"All these purposes have well-known default locations but can be altered to "
-"your own taste through <path>/etc/make.conf</path>. The rest of this chapter "
-"explains what special-purpose locations Portage uses and how to alter their "
-"placement on your filesystem."
-msgstr ""
-"Όλες αυτές οι εργασίες έχουν γνωστές προκαθορισμένες τοποθεσίες αλλά μπορούν "
-"να τροποποιηθούν ανάλογα με τις δικές σας προτιμήσεις μέσω του <path>/etc/"
-"make.conf</path>. Το υπόλοιπο αυτού του κεφαλαίου εξηγεί τι τοποθεσίες "
-"ειδικού σκοπού χρησιμοποιεί το Portage και πως να αλλάξετε την τοποθέτησή "
-"τους στο σύστημα αρχείων σας."
+msgid "All these purposes have well-known default locations but can be altered to your own taste through <path>/etc/make.conf</path>. The rest of this chapter explains what special-purpose locations Portage uses and how to alter their placement on your filesystem."
+msgstr "Όλες αυτές οι εργασίες έχουν γνωστές προκαθορισμένες τοποθεσίες αλλά μπορούν να τροποποιηθούν ανάλογα με τις δικές σας προτιμήσεις μέσω του <path>/etc/make.conf</path>. Το υπόλοιπο αυτού του κεφαλαίου εξηγεί τι τοποθεσίες ειδικού σκοπού χρησιμοποιεί το Portage και πως να αλλάξετε την τοποθέτησή τους στο σύστημα αρχείων σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):145
-msgid ""
-"This document isn't meant to be used as a reference though. If you need 100% "
-"coverage, please consult the Portage and <path>make.conf</path> man pages:"
-msgstr ""
-"Αυτό το έγγραφο δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως αναφορά όμως. Αν "
-"χρειάζεστε 100% κάλυψη, παρακαλώ συμβουλευτείτε τις σελίδες εγχειριδίου για "
-"το Portage και το <path>make.conf</path>:"
+msgid "This document isn't meant to be used as a reference though. If you need 100% coverage, please consult the Portage and <path>make.conf</path> man pages:"
+msgstr "Αυτό το έγγραφο δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως αναφορά όμως. Αν χρειάζεστε 100% κάλυψη, παρακαλώ συμβουλευτείτε τις σελίδες εγχειριδίου για το Portage και το <path>make.conf</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(pre:caption):150
msgid "Reading the Portage and make.conf man pages"
@@ -270,90 +144,44 @@ msgid "The Portage Tree"
msgstr "Το Δέντρο του Portage"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):164
-msgid ""
-"The Portage tree default location is <path>/usr/portage</path>. This is "
-"defined by the PORTDIR variable. When you store the Portage tree elsewhere "
-"(by altering this variable), don't forget to change the <path>/etc/make."
-"profile</path> symbolic link accordingly."
-msgstr ""
-"Η προκαθορισμένη τοποθεσία του δέντρου του Portage είναι στο <path>/usr/"
-"portage</path>. Αυτό ορίζεται από την μεταβλητή PORTDIR. Όταν αποθηκεύσετε "
-"το δέντρο του Portage κάπου αλλού (τροποποιώντας αυτήν την μεταβλητή), μην "
-"ξεχάσετε να αλλάξετε τον συμβολικό δεσμό του <path>/etc/make.profile</path> "
-"κατάλληλα."
+msgid "The Portage tree default location is <path>/usr/portage</path>. This is defined by the PORTDIR variable. When you store the Portage tree elsewhere (by altering this variable), don't forget to change the <path>/etc/make.profile</path> symbolic link accordingly."
+msgstr "Η προκαθορισμένη τοποθεσία του δέντρου του Portage είναι στο <path>/usr/portage</path>. Αυτό ορίζεται από την μεταβλητή PORTDIR. Όταν αποθηκεύσετε το δέντρο του Portage κάπου αλλού (τροποποιώντας αυτήν την μεταβλητή), μην ξεχάσετε να αλλάξετε τον συμβολικό δεσμό του <path>/etc/make.profile</path> κατάλληλα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):171
-msgid ""
-"If you alter the PORTDIR variable, you might want to alter the following "
-"variables as well since they will not notice the PORTDIR change. This is due "
-"to how Portage handles variables: PKGDIR, DISTDIR, RPMDIR."
-msgstr ""
-"Αν τροποποιήσετε την μεταβλητή PORTDIR, θα θελήσετε μάλλον να τροποποιήσετε "
-"και τις παρακάτω μεταβλητές επίσης καθώς δεν θα παρατηρήσουν την αλλαγή της "
-"μεταβλητής PORTDIR. Αυτό συμβαίνει λόγω του τρόπου που χειρίζεται τις "
-"μεταβλητές το Portage: PKGDIR, DISTDIR, RPMDIR."
+msgid "If you alter the PORTDIR variable, you might want to alter the following variables as well since they will not notice the PORTDIR change. This is due to how Portage handles variables: PKGDIR, DISTDIR, RPMDIR."
+msgstr "Αν τροποποιήσετε την μεταβλητή PORTDIR, θα θελήσετε μάλλον να τροποποιήσετε και τις παρακάτω μεταβλητές επίσης καθώς δεν θα παρατηρήσουν την αλλαγή της μεταβλητής PORTDIR. Αυτό συμβαίνει λόγω του τρόπου που χειρίζεται τις μεταβλητές το Portage: PKGDIR, DISTDIR, RPMDIR."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(title):180
msgid "Prebuilt Binaries"
msgstr "Προχτισμένα Πακέτα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):183
-msgid ""
-"Even though Portage doesn't use prebuilt binaries by default, it has "
-"extensive support for them. When you ask Portage to work with prebuilt "
-"packages, it will look for them in <path>/usr/portage/packages</path>. This "
-"location is defined by the PKGDIR variable."
-msgstr ""
-"Αν και το Portage δεν χρησιμοποιεί προχτισμένα πακέτα εξ ορισμού, έχει πλήρη "
-"υποστήριξη για αυτά. Όταν ζητήσετε από το Portage να εργαστεί με προχτισμένα "
-"πακέτα, θα ψάξει για αυτά μέσα στο <path>/usr/portage/packages</path>. Αυτή "
-"η τοποθεσία ορίζεται με την μεταβλητή PKGDIR."
+msgid "Even though Portage doesn't use prebuilt binaries by default, it has extensive support for them. When you ask Portage to work with prebuilt packages, it will look for them in <path>/usr/portage/packages</path>. This location is defined by the PKGDIR variable."
+msgstr "Αν και το Portage δεν χρησιμοποιεί προχτισμένα πακέτα εξ ορισμού, έχει πλήρη υποστήριξη για αυτά. Όταν ζητήσετε από το Portage να εργαστεί με προχτισμένα πακέτα, θα ψάξει για αυτά μέσα στο <path>/usr/portage/packages</path>. Αυτή η τοποθεσία ορίζεται με την μεταβλητή PKGDIR."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(title):193
msgid "Source Code"
msgstr "Πηγαίος Κώδικας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):196
-msgid ""
-"Application source code is stored in <path>/usr/portage/distfiles</path> by "
-"default. This location is defined by the DISTDIR variable."
-msgstr ""
-"Ο πηγαίος κώδικας των εφαρμογών αποθηκεύεται εξ ορισμού στο φάκελο <path>/"
-"usr/portage/distfiles</path>. Αυτή η τοποθεσία ορίζεται από την μεταβλητή "
-"DISTDIR."
+msgid "Application source code is stored in <path>/usr/portage/distfiles</path> by default. This location is defined by the DISTDIR variable."
+msgstr "Ο πηγαίος κώδικας των εφαρμογών αποθηκεύεται εξ ορισμού στο φάκελο <path>/usr/portage/distfiles</path>. Αυτή η τοποθεσία ορίζεται από την μεταβλητή DISTDIR."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(title):204
msgid "Portage Database"
msgstr "Βάση Δεδομένων του Portage"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):207
-msgid ""
-"Portage stores the state of your system (what packages are installed, what "
-"files belong to which package, ...) in <path>/var/db/pkg</path>. Do <e>not</"
-"e> alter these files manually! It might break Portage's knowledge of your "
-"system."
-msgstr ""
-"Το Portage αποθηκεύει την κατάσταση του συστήματός σας (τι πακέτα έχουν "
-"εγκατασταθεί, τι αρχεία ανήκουν σε ποια πακέτα, ...) μέσα στο φάκελο <path>/"
-"var/db/pkg</path>. <e>Μην</e> τροποποιήσετε αυτά τα αρχεία χειροκίνητα! "
-"Μπορεί να χαλάσετε την γνώση του Portage για το σύστημά σας."
+msgid "Portage stores the state of your system (what packages are installed, what files belong to which package, ...) in <path>/var/db/pkg</path>. Do <e>not</e> alter these files manually! It might break Portage's knowledge of your system."
+msgstr "Το Portage αποθηκεύει την κατάσταση του συστήματός σας (τι πακέτα έχουν εγκατασταθεί, τι αρχεία ανήκουν σε ποια πακέτα, ...) μέσα στο φάκελο <path>/var/db/pkg</path>. <e>Μην</e> τροποποιήσετε αυτά τα αρχεία χειροκίνητα! Μπορεί να χαλάσετε την γνώση του Portage για το σύστημά σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(title):216
msgid "Portage Cache"
msgstr "Η Προσωρινή Μνήμη του Portage"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):219
-msgid ""
-"The Portage cache (with modification times, virtuals, dependency tree "
-"information, ...) is stored in <path>/var/cache/edb</path>. This location "
-"really is a cache: you can clean it if you are not running any portage-"
-"related application at that moment."
-msgstr ""
-"Η προσωρινή μνήμη του Portage (με τους χρόνους τροποποίησης, τα εικονικά "
-"πακέτα, τις πληροφορίες για το δέντρο των εξαρτήσεων, ...) αποθηκεύεται στο "
-"φάκελο <path>/var/cache/edb</path>. Αυτή η τοποθεσία είναι πραγματικά "
-"προσωρινή: μπορείτε να την καθαρίσετε αν δεν εκτελείτε καμία εφαρμογή "
-"σχετική με το portage εκείνη την στιγμή."
+msgid "The Portage cache (with modification times, virtuals, dependency tree information, ...) is stored in <path>/var/cache/edb</path>. This location really is a cache: you can clean it if you are not running any portage-related application at that moment."
+msgstr "Η προσωρινή μνήμη του Portage (με τους χρόνους τροποποίησης, τα εικονικά πακέτα, τις πληροφορίες για το δέντρο των εξαρτήσεων, ...) αποθηκεύεται στο φάκελο <path>/var/cache/edb</path>. Αυτή η τοποθεσία είναι πραγματικά προσωρινή: μπορείτε να την καθαρίσετε αν δεν εκτελείτε καμία εφαρμογή σχετική με το portage εκείνη την στιγμή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(title):230
msgid "Building Software"
@@ -364,52 +192,28 @@ msgid "Temporary Portage Files"
msgstr "Προσωρινά Αρχεία του Portage"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):235
-msgid ""
-"Portage's temporary files are stored in <path>/var/tmp</path> by default. "
-"This is defined by the PORTAGE_TMPDIR variable."
-msgstr ""
-"Τα προσωρινά αρχεία του Portage αποθηκεύονται εξ ορισμού μέσα στο φάκελο "
-"<path>/var/tmp</path>. Αυτό ορίζεται από την μεταβλητή PORTAGE_TMPDIR."
+msgid "Portage's temporary files are stored in <path>/var/tmp</path> by default. This is defined by the PORTAGE_TMPDIR variable."
+msgstr "Τα προσωρινά αρχεία του Portage αποθηκεύονται εξ ορισμού μέσα στο φάκελο <path>/var/tmp</path>. Αυτό ορίζεται από την μεταβλητή PORTAGE_TMPDIR."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):240
-msgid ""
-"If you alter the PORTAGE_TMPDIR variable, you might want to alter the "
-"following variables as well since they will not notice the PORTAGE_TMPDIR "
-"change. This is due to how Portage handles variables: BUILD_PREFIX."
-msgstr ""
-"Αν τροποποιήσετε την μεταβλητή PORTAGE_TMPDIR, θα θελήσετε μάλλον να "
-"αλλάξετε επίσης και τις παρακάτω μεταβλητές καθώς δεν θα παρατηρήσουν την "
-"αλλαγή της μεταβλητής PORTAGE_TMPDIR. Αυτό συμβαίνει λόγω του τρόπου που "
-"χειρίζεται τις μεταβλητές το Portage: BUILD_PREFIX."
+msgid "If you alter the PORTAGE_TMPDIR variable, you might want to alter the following variables as well since they will not notice the PORTAGE_TMPDIR change. This is due to how Portage handles variables: BUILD_PREFIX."
+msgstr "Αν τροποποιήσετε την μεταβλητή PORTAGE_TMPDIR, θα θελήσετε μάλλον να αλλάξετε επίσης και τις παρακάτω μεταβλητές καθώς δεν θα παρατηρήσουν την αλλαγή της μεταβλητής PORTAGE_TMPDIR. Αυτό συμβαίνει λόγω του τρόπου που χειρίζεται τις μεταβλητές το Portage: BUILD_PREFIX."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(title):249
msgid "Building Directory"
msgstr "Κατάλογος Χτισίματος"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):252
-msgid ""
-"Portage creates specific build directories for each package it emerges "
-"inside <path>/var/tmp/portage</path>. This location is defined by the "
-"BUILD_PREFIX variable."
-msgstr ""
-"Το Portage δημιουργεί ειδικούς καταλόγους χτισίματος για κάθε πακέτο που "
-"εγκαθίσταται μέσα στον κατάλογο <path>/var/tmp/portage</path>. Αυτή η "
-"τοποθεσία ορίζεται από την μεταβλητή BUILD_PREFIX."
+msgid "Portage creates specific build directories for each package it emerges inside <path>/var/tmp/portage</path>. This location is defined by the BUILD_PREFIX variable."
+msgstr "Το Portage δημιουργεί ειδικούς καταλόγους χτισίματος για κάθε πακέτο που εγκαθίσταται μέσα στον κατάλογο <path>/var/tmp/portage</path>. Αυτή η τοποθεσία ορίζεται από την μεταβλητή BUILD_PREFIX."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(title):261
msgid "Live Filesystem Location"
msgstr "Τοποθεσία Ζωντανού Συστήματος Αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):264
-msgid ""
-"By default Portage installs all files on the current filesystem (<path>/</"
-"path>), but you can change this by setting the ROOT environment variable. "
-"This is useful when you want to create new build images."
-msgstr ""
-"Εξ ορισμού το Portage εγκαθιστά όλα τα αρχεία στο τρέχον σύστημα αρχείων "
-"(<path>/</path>), αλλά μπορείτε να το αλλάξετε αυτό με τον ορισμό της "
-"μεταβλητής περιβάλλοντος ROOT. Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να "
-"δημιουργήσετε νέες εικονικές εγκαταστάσεις."
+msgid "By default Portage installs all files on the current filesystem (<path>/</path>), but you can change this by setting the ROOT environment variable. This is useful when you want to create new build images."
+msgstr "Εξ ορισμού το Portage εγκαθιστά όλα τα αρχεία στο τρέχον σύστημα αρχείων (<path>/</path>), αλλά μπορείτε να το αλλάξετε αυτό με τον ορισμό της μεταβλητής περιβάλλοντος ROOT. Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να δημιουργήσετε νέες εικονικές εγκαταστάσεις."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(title):274
msgid "Logging Features"
@@ -420,230 +224,107 @@ msgid "Ebuild Logging"
msgstr "Καταγραφές Ημερολογίου για Ebuild"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):279
-msgid ""
-"Portage can create per-ebuild logfiles, but only when the PORT_LOGDIR "
-"variable is set to a location that is writable by Portage (the portage "
-"user). By default this variable is unset. If you don't set PORT_LOGDIR, then "
-"you won't receive any build logs with the current logging system, though you "
-"may receive some logs from the new <c>elog</c>. If you do have PORT_LOGDIR "
-"defined and you use elog, you will receive build logs and any logs saved by "
-"elog, as explained below."
-msgstr ""
-"Το Portage μπορεί να δημιουργήσει ξεχωριστά αρχεία καταγραφής ανά ebuild, "
-"αλλά μόνο όταν η μεταβλητή PORT_LOGDIR έχει οριστεί σε μια τοποθεσία που "
-"μπορεί να γραφεί από το Portage (τον χρήστη portage). Εξ ορισμού αυτή η "
-"μεταβλητή δεν είναι ορισμένη. Αν δεν ορίσετε την PORT_LOGDIR, τότε δεν θα "
-"λάβετε καμιά καταγραφή χτισίματος με το τρέχον σύστημα καταγραφής, ωστόσο "
-"μπορεί να λάβετε μερικές καταχωρήσεις από το καινούριο <c>elog</c>. Αν έχετε "
-"ορισμένη την PORT_LOGDIR και χρησιμοποιείτε το elog, θα λάβετε καταγραφές "
-"χτισίματος και οποιεσδήποτε καταχωρήσεις αποθηκεύονται από το elog, όπως "
-"εξηγείται παρακάτω."
+msgid "Portage can create per-ebuild logfiles, but only when the PORT_LOGDIR variable is set to a location that is writable by Portage (the portage user). By default this variable is unset. If you don't set PORT_LOGDIR, then you won't receive any build logs with the current logging system, though you may receive some logs from the new <c>elog</c>. If you do have PORT_LOGDIR defined and you use elog, you will receive build logs and any logs saved by elog, as explained below."
+msgstr "Το Portage μπορεί να δημιουργήσει ξεχωριστά αρχεία καταγραφής ανά ebuild, αλλά μόνο όταν η μεταβλητή PORT_LOGDIR έχει οριστεί σε μια τοποθεσία που μπορεί να γραφεί από το Portage (τον χρήστη portage). Εξ ορισμού αυτή η μεταβλητή δεν είναι ορισμένη. Αν δεν ορίσετε την PORT_LOGDIR, τότε δεν θα λάβετε καμιά καταγραφή χτισίματος με το τρέχον σύστημα καταγραφής, ωστόσο μπορεί να λάβετε μερικές καταχωρήσεις από το καινούριο <c>elog</c>. Αν έχετε ορισμένη την PORT_LOGDIR και χρησιμοποιείτε το elog, θα λάβετε καταγραφές χτισίματος και οποιεσδήποτε καταχωρήσεις αποθηκεύονται α
πό το elog, όπως εξηγείται παρακάτω."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(p):289
-msgid ""
-"Portage offers fine-grained control over logging through the use of <c>elog</"
-"c>:"
-msgstr ""
-"Το Portage προσφέρει λεπτομερή έλεγχο στις καταγραφές μέσω της χρήσης του "
-"<c>elog</c>:"
+msgid "Portage offers fine-grained control over logging through the use of <c>elog</c>:"
+msgstr "Το Portage προσφέρει λεπτομερή έλεγχο στις καταγραφές μέσω της χρήσης του <c>elog</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):300
msgid "<c>info</c>: Logs \"einfo\" messages printed by an ebuild"
-msgstr ""
-"<c>info</c>: Καταγράφει \"einfo\" μηνύματα που εκτυπώνονται από ένα ebuild"
+msgstr "<c>info</c>: Καταγράφει \"einfo\" μηνύματα που εκτυπώνονται από ένα ebuild"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):301
msgid "<c>warn</c>: Logs \"ewarn\" messages printed by an ebuild"
-msgstr ""
-"<c>warn</c>: Καταγράφει \"ewarn\" μηνύματα που εκτυπώνονται από ένα ebuild"
+msgstr "<c>warn</c>: Καταγράφει \"ewarn\" μηνύματα που εκτυπώνονται από ένα ebuild"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):302
msgid "<c>error</c>: Logs \"eerror\" messages printed by an ebuild"
-msgstr ""
-"<c>error</c>: Καταγράφει \"eerror\" μηνύματα που εκτυπώνονται από ένα ebuild"
+msgstr "<c>error</c>: Καταγράφει \"eerror\" μηνύματα που εκτυπώνονται από ένα ebuild"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):303
msgid "<c>log</c>: Logs the \"elog\" messages found in some ebuilds"
-msgstr ""
-"<c>log</c>: Καταγράφει \"elog\" μηνύματα που βρίσκονται σε ορισμένα ebuilds"
+msgstr "<c>log</c>: Καταγράφει \"elog\" μηνύματα που βρίσκονται σε ορισμένα ebuilds"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):304
msgid "<c>qa</c>: Logs the \"QA Notice\" messages printed by an ebuild"
-msgstr ""
-"<c>qa</c>: Καταγράφει τα \"QA Notice\" μηνύματα που εκτυπώνονται από ένα "
-"ebuild"
+msgstr "<c>qa</c>: Καταγράφει τα \"QA Notice\" μηνύματα που εκτυπώνονται από ένα ebuild"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):295
-msgid ""
-"PORTAGE_ELOG_CLASSES: This is where you set what kinds of messages to be "
-"logged. You can use any space-separated combination of <c>info</c>, <c>warn</"
-"c>, <c>error</c>, <c>log</c>, and <c>qa</c>. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"PORTAGE_ELOG_CLASSES: Εδώ ορίζετε τι είδους μηνύματα θα καταγράφονται. "
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε συνδυασμό των <c>info</c>, <c>warn</"
-"c>, <c>error</c>, <c>log</c>, και <c>qa</c> διαχωρίζοντάς τα με κενό. "
-"<placeholder-1/>"
+msgid "PORTAGE_ELOG_CLASSES: This is where you set what kinds of messages to be logged. You can use any space-separated combination of <c>info</c>, <c>warn</c>, <c>error</c>, <c>log</c>, and <c>qa</c>. <placeholder-1/>"
+msgstr "PORTAGE_ELOG_CLASSES: Εδώ ορίζετε τι είδους μηνύματα θα καταγράφονται. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε συνδυασμό των <c>info</c>, <c>warn</c>, <c>error</c>, <c>log</c>, και <c>qa</c> διαχωρίζοντάς τα με κενό. <placeholder-1/>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):314
-msgid ""
-"<c>save</c>: This saves one log per package in <path>$PORT_LOGDIR/elog</"
-"path>, or <path>/var/log/portage/elog</path> if $PORT_LOGDIR is not defined."
-msgstr ""
-"<c>save</c>: Αυτή αποθηκεύει ένα αρχείο καταγραφής ανά πακέτο μέσα στο <path>"
-"$PORT_LOGDIR/elog</path>, ή <path>/var/log/portage/elog</path> αν το "
-"$PORT_LOGDIR δεν έχει οριστεί."
+msgid "<c>save</c>: This saves one log per package in <path>$PORT_LOGDIR/elog</path>, or <path>/var/log/portage/elog</path> if $PORT_LOGDIR is not defined."
+msgstr "<c>save</c>: Αυτή αποθηκεύει ένα αρχείο καταγραφής ανά πακέτο μέσα στο <path>$PORT_LOGDIR/elog</path>, ή <path>/var/log/portage/elog</path> αν το $PORT_LOGDIR δεν έχει οριστεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):319
-msgid ""
-"<c>custom</c>: Passes all messages to a user-defined command in "
-"$PORTAGE_ELOG_COMMAND; this will be discussed later."
-msgstr ""
-"<c>custom</c>: Περνάει όλα τα μηνύματα σε μια ορισμένη από τον χρήστη εντολή "
-"που βρίσκεται στο $PORTAGE_ELOG_COMMAND· αυτό θα συζητηθεί αργότερα."
+msgid "<c>custom</c>: Passes all messages to a user-defined command in $PORTAGE_ELOG_COMMAND; this will be discussed later."
+msgstr "<c>custom</c>: Περνάει όλα τα μηνύματα σε μια ορισμένη από τον χρήστη εντολή που βρίσκεται στο $PORTAGE_ELOG_COMMAND· αυτό θα συζητηθεί αργότερα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):323
msgid "<c>syslog</c>: Sends all messages to the installed system logger."
-msgstr ""
-"<c>syslog</c>: Στέλνει όλα τα μηνύματα στον εγκατεστημένο από το σύστημα "
-"καταγραφέα μηνυμάτων."
+msgstr "<c>syslog</c>: Στέλνει όλα τα μηνύματα στον εγκατεστημένο από το σύστημα καταγραφέα μηνυμάτων."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):326
-msgid ""
-"<c>mail</c>: Passes all messages to a user-defined mailserver in "
-"$PORTAGE_ELOG_MAILURI; this will be discussed later. The mail features of "
-"elog require >=<c>portage-2.1.1</c>."
-msgstr ""
-"<c>mail</c>: Περνάει όλα τα μηνύματα σε έναν ορισμένο από τον χρήστη "
-"διακομιστή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας που δίνεται με το "
-"$PORTAGE_ELOG_MAILURI· αυτό θα συζητηθεί αργότερα. Για να χρησιμοποιήσετε "
-"τις λειτουργίες αλληλογραφίας του elog απαιτείται έκδοση >"
-"=<c>portage-2.1.1</c>."
+msgid "<c>mail</c>: Passes all messages to a user-defined mailserver in $PORTAGE_ELOG_MAILURI; this will be discussed later. The mail features of elog require >=<c>portage-2.1.1</c>."
+msgstr "<c>mail</c>: Περνάει όλα τα μηνύματα σε έναν ορισμένο από τον χρήστη διακομιστή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας που δίνεται με το $PORTAGE_ELOG_MAILURI· αυτό θα συζητηθεί αργότερα. Για να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες αλληλογραφίας του elog απαιτείται έκδοση >=<c>portage-2.1.1</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):331
-msgid ""
-"<c>save_summary</c>: Similar to <c>save</c>, but it merges all messages in "
-"<path>$PORT_LOGDIR/elog/summary.log</path>, or <path>/var/log/portage/elog/"
-"summary.log</path> if $PORT_LOGDIR is not defined."
-msgstr ""
-"<c>save_summary</c>: Όμοια με την <c>save</c>, αλλά συγχωνεύει όλα τα "
-"μηνύματα στο <path>$PORT_LOGDIR/elog/summary.log</path>, ή στο <path>/var/"
-"log/portage/elog/summary.log</path> αν το $PORT_LOGDIR δεν έχει οριστεί."
+msgid "<c>save_summary</c>: Similar to <c>save</c>, but it merges all messages in <path>$PORT_LOGDIR/elog/summary.log</path>, or <path>/var/log/portage/elog/summary.log</path> if $PORT_LOGDIR is not defined."
+msgstr "<c>save_summary</c>: Όμοια με την <c>save</c>, αλλά συγχωνεύει όλα τα μηνύματα στο <path>$PORT_LOGDIR/elog/summary.log</path>, ή στο <path>/var/log/portage/elog/summary.log</path> αν το $PORT_LOGDIR δεν έχει οριστεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):337
-msgid ""
-"<c>mail_summary</c>: Similar to <c>mail</c>, but it sends all messages in a "
-"single mail when emerge exits."
-msgstr ""
-"<c>mail_summary</c>: Όμοια με την <c>mail</c>, αλλά στέλνει όλα τα μηνύματα "
-"ως ένα μήνυμα αλληλογραφίας όταν το emerge τερματίζει."
+msgid "<c>mail_summary</c>: Similar to <c>mail</c>, but it sends all messages in a single mail when emerge exits."
+msgstr "<c>mail_summary</c>: Όμοια με την <c>mail</c>, αλλά στέλνει όλα τα μηνύματα ως ένα μήνυμα αλληλογραφίας όταν το emerge τερματίζει."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):307
-msgid ""
-"PORTAGE_ELOG_SYSTEM: This selects the module(s) to process the log messages. "
-"If left empty, logging is disabled. You can use any space-separated "
-"combination of <c>save</c>, <c>custom</c>, <c>syslog</c>, <c>mail</c>, "
-"<c>save_summary</c>, and <c>mail_summary</c>. You must select at least one "
-"module in order to use elog. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"PORTAGE_ELOG_SYSTEM: Αυτό επιλέγει τις μονάδες που θα επεξεργαστούν τα "
-"μηνύματα των καταγραφών. Αν αφεθεί κενό, η καταγραφή μηνυμάτων "
-"απενεργοποιείται. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε συνδυασμό από τα "
-"<c>save</c>, <c>custom</c>, <c>syslog</c>, <c>mail</c>, <c>save_summary</c>, "
-"και <c>mail_summary</c> χωριζόμενα με κενό. Θα πρέπει να επιλέξετε "
-"τουλάχιστον μία μονάδα για να χρησιμοποιήσετε το elog. <placeholder-1/>"
+msgid "PORTAGE_ELOG_SYSTEM: This selects the module(s) to process the log messages. If left empty, logging is disabled. You can use any space-separated combination of <c>save</c>, <c>custom</c>, <c>syslog</c>, <c>mail</c>, <c>save_summary</c>, and <c>mail_summary</c>. You must select at least one module in order to use elog. <placeholder-1/>"
+msgstr "PORTAGE_ELOG_SYSTEM: Αυτό επιλέγει τις μονάδες που θα επεξεργαστούν τα μηνύματα των καταγραφών. Αν αφεθεί κενό, η καταγραφή μηνυμάτων απενεργοποιείται. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε συνδυασμό από τα <c>save</c>, <c>custom</c>, <c>syslog</c>, <c>mail</c>, <c>save_summary</c>, και <c>mail_summary</c> χωριζόμενα με κενό. Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία μονάδα για να χρησιμοποιήσετε το elog. <placeholder-1/>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):350
-msgid ""
-"PORTAGE_ELOG_COMMAND=\"/path/to/logger -p '\\${PACKAGE}' -f '\\${LOGFILE}'\""
-msgstr ""
-"PORTAGE_ELOG_COMMAND=\"/path/to/logger -p '\\${PACKAGE}' -f '\\${LOGFILE}'\""
+msgid "PORTAGE_ELOG_COMMAND=\"/path/to/logger -p '\\${PACKAGE}' -f '\\${LOGFILE}'\""
+msgstr "PORTAGE_ELOG_COMMAND=\"/path/to/logger -p '\\${PACKAGE}' -f '\\${LOGFILE}'\""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):343
-msgid ""
-"PORTAGE_ELOG_COMMAND: This is only used when the <c>custom</c> module is "
-"enabled. Here is where you specify a command to process log messages. Note "
-"that you can make use of two variables: ${PACKAGE} is the package name and "
-"version, while ${LOGFILE} is the absolute path to the logfile. Here's one "
-"possible usage: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"PORTAGE_ELOG_COMMAND: Αυτή χρησιμοποιείται μόνο όταν η μονάδα <c>custom</c> "
-"έχει ενεργοποιηθεί. Εδώ ορίζετε την εντολή που θα επεξεργαστεί τα μηνύματα "
-"καταγραφής. Σημειώστε ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε δύο μεταβλητές: "
-"${PACKAGE} είναι το όνομα του πακέτου και η έκδοσή του, ενώ ${LOGFILE} είναι "
-"η απόλυτη διαδρομή στο αρχείο καταγραφής. Ορίστε μια πιθανή χρήση: "
-"<placeholder-1/>"
+msgid "PORTAGE_ELOG_COMMAND: This is only used when the <c>custom</c> module is enabled. Here is where you specify a command to process log messages. Note that you can make use of two variables: ${PACKAGE} is the package name and version, while ${LOGFILE} is the absolute path to the logfile. Here's one possible usage: <placeholder-1/>"
+msgstr "PORTAGE_ELOG_COMMAND: Αυτή χρησιμοποιείται μόνο όταν η μονάδα <c>custom</c> έχει ενεργοποιηθεί. Εδώ ορίζετε την εντολή που θα επεξεργαστεί τα μηνύματα καταγραφής. Σημειώστε ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε δύο μεταβλητές: ${PACKAGE} είναι το όνομα του πακέτου και η έκδοσή του, ενώ ${LOGFILE} είναι η απόλυτη διαδρομή στο αρχείο καταγραφής. Ορίστε μια πιθανή χρήση: <placeholder-1/>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):355
-msgid ""
-"PORTAGE_ELOG_MAILURI: This contains settings for the <c>mail</c> module such "
-"as address, user, password, mailserver, and port number. The default setting "
-"is \"root@localhost localhost\"."
-msgstr ""
-"PORTAGE_ELOG_MAILURI: Αυτή περιέχει ρυθμίσεις για την μονάδα <c>mail</c> "
-"όπως διεύθυνση, χρήστη, κωδικό, διακομιστή αλληλογραφίας, και αριθμό θύρας. "
-"Η προκαθορισμένη ρύθμιση είναι \"root@localhost localhost\"."
+msgid "PORTAGE_ELOG_MAILURI: This contains settings for the <c>mail</c> module such as address, user, password, mailserver, and port number. The default setting is \"root@localhost localhost\"."
+msgstr "PORTAGE_ELOG_MAILURI: Αυτή περιέχει ρυθμίσεις για την μονάδα <c>mail</c> όπως διεύθυνση, χρήστη, κωδικό, διακομιστή αλληλογραφίας, και αριθμό θύρας. Η προκαθορισμένη ρύθμιση είναι \"root@localhost localhost\"."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):365
-msgid ""
-"PORTAGE_ELOG_MAILURI=\"user@some.domain username:password@smtp.some."
-"domain:995\""
-msgstr ""
-"PORTAGE_ELOG_MAILURI=\"user@some.domain username:password@smtp.some."
-"domain:995\""
+msgid "PORTAGE_ELOG_MAILURI=\"user@some.domain username:password@smtp.some.domain:995\""
+msgstr "PORTAGE_ELOG_MAILURI=\"user@some.domain username:password@smtp.some.domain:995\""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):360
-msgid ""
-"Here's an example for an smtp server that requires username and password-"
-"based authentication on a particular port (the default is port 25): "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Ορίστε ένα παράδειγμα για έναν διακομιστή smtp που απαιτεί πιστοποίηση που "
-"χρησιμοποιεί όνομα χρήστη και κωδικό όπως και σύνδεση σε συγκεκριμένη θύρα "
-"(η προκαθορισμένη θύρα είναι η 25): <placeholder-1/>"
+msgid "Here's an example for an smtp server that requires username and password-based authentication on a particular port (the default is port 25): <placeholder-1/>"
+msgstr "Ορίστε ένα παράδειγμα για έναν διακομιστή smtp που απαιτεί πιστοποίηση που χρησιμοποιεί όνομα χρήστη και κωδικό όπως και σύνδεση σε συγκεκριμένη θύρα (η προκαθορισμένη θύρα είναι η 25): <placeholder-1/>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):371
-msgid ""
-"PORTAGE_ELOG_MAILFROM: Allows you to set the \"from\" address of log mails; "
-"defaults to \"portage\" if unset."
-msgstr ""
-"PORTAGE_ELOG_MAILFROM: Επιτρέπει να ρυθμίσεις την \"προς\" διεύθυνση για την "
-"αλληλογραφία των καταγραφών· η προκαθορισμένη είναι η \"portage\" αν δεν "
-"έχει οριστεί αυτή η μεταβλητή."
+msgid "PORTAGE_ELOG_MAILFROM: Allows you to set the \"from\" address of log mails; defaults to \"portage\" if unset."
+msgstr "PORTAGE_ELOG_MAILFROM: Επιτρέπει να ρυθμίσεις την \"προς\" διεύθυνση για την αλληλογραφία των καταγραφών· η προκαθορισμένη είναι η \"portage\" αν δεν έχει οριστεί αυτή η μεταβλητή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):375
-msgid ""
-"PORTAGE_ELOG_MAILSUBJECT: Allows you to create a subject line for log mails. "
-"Note that you can make use of two variables: ${PACKAGE} will display the "
-"package name and version, while ${HOST} is the fully qualified domain name "
-"of the host Portage is running on."
-msgstr ""
-"PORTAGE_ELOG_MAILSUBJECT: Σας επιτρέπει να δημιουργήσετε μια γραμμή θέματος "
-"για την αλληλογραφία καταγραφής. Σημειώστε ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
-"δύο μεταβλητές: ${PACKAGE} θα εμφανίζει το όνομα του πακέτου και την έκδοση, "
-"ενώ η ${HOST} είναι το έγκυρο όνομα τομέα του διακομιστή στον οποίο "
-"εκτελείται το Portage."
+msgid "PORTAGE_ELOG_MAILSUBJECT: Allows you to create a subject line for log mails. Note that you can make use of two variables: ${PACKAGE} will display the package name and version, while ${HOST} is the fully qualified domain name of the host Portage is running on."
+msgstr "PORTAGE_ELOG_MAILSUBJECT: Σας επιτρέπει να δημιουργήσετε μια γραμμή θέματος για την αλληλογραφία καταγραφής. Σημειώστε ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε δύο μεταβλητές: ${PACKAGE} θα εμφανίζει το όνομα του πακέτου και την έκδοση, ενώ η ${HOST} είναι το έγκυρο όνομα τομέα του διακομιστή στον οποίο εκτελείται το Portage."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):384
-msgid ""
-"PORTAGE_ELOG_MAILSUBJECT=\"package \\${PACKAGE} was merged on \\${HOST} with "
-"some messages\""
-msgstr ""
-"PORTAGE_ELOG_MAILSUBJECT=\"package \\${PACKAGE} was merged on \\${HOST} with "
-"some messages\""
+msgid "PORTAGE_ELOG_MAILSUBJECT=\"package \\${PACKAGE} was merged on \\${HOST} with some messages\""
+msgstr "PORTAGE_ELOG_MAILSUBJECT=\"package \\${PACKAGE} was merged on \\${HOST} with some messages\""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(li):381
msgid "Here's one possible use: <placeholder-1/>"
msgstr "Ορίστε μια πιθανή χρήση: <placeholder-1/>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(impo):392
-msgid ""
-"If you used <c>enotice</c> with Portage-2.0.*, you must completely remove "
-"enotice, as it is incompatible with elog."
-msgstr ""
-"Αν έχετε χρησιμοποιήσει το <c>enotice</c> με το Portage-2.0.*, θα πρέπει να "
-"αφαιρέσετε πλήρως το enotice, καθώς δεν είναι συμβατό με το elog."
+msgid "If you used <c>enotice</c> with Portage-2.0.*, you must completely remove enotice, as it is incompatible with elog."
+msgstr "Αν έχετε χρησιμοποιήσει το <c>enotice</c> με το Portage-2.0.*, θα πρέπει να αφαιρέσετε πλήρως το enotice, καθώς δεν είναι συμβατό με το elog."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-portage-files.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-11 18:39 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-11 18:39 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 0b3a050b2a80c81752db48e36c1ffcb8bc63363d
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 11 18:39:46 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 11 18:39:46 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=0b3a050b
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 38 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po | 4 ++--
1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
index da8cbd2..382ee78 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-portage-branches.xml(abstract):11
msgid "Gentoo provides software separated in several branches, depending on stability and architectural support. \"Mixing Software Branches\" inform you how these branches can be configured and how you can override this separation individually."
-msgstr "Το gentoo προσφέρει λογισμικό χωρισμένο σε διάφορους κλάδους, ανάλογα με την σταθερότητα του και την υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική. Η \"Μίξη Κλάδων Λογισμικού\" θα σας ενημερώσει για το πως αυτοί οι κλάδοι μπορούν να ρυθμιστούν και πως μπορείτε να παρακάμψετε αυτόν τον διαχωρισμό μεμονομένα."
+msgstr "Το gentoo προσφέρει λογισμικό χωρισμένο σε διάφορους κλάδους, ανάλογα με την σταθερότητα του και την υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική. Η \"Μίξη Κλάδων Λογισμικού\" θα σας ενημερώσει για το πως αυτοί οι κλάδοι μπορούν να ρυθμιστούν και πως μπορείτε να παρακάμψετε αυτόν τον διαχωρισμό μεμονωμένα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-portage-branches.xml(version):18
msgid "1.8"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Συνιστάται η χρήση μόνο του κλάδου σταθ
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-portage-branches.xml(title):42
msgid "The Testing Branch"
-msgstr "Ο δοκιμαστικός κλάδος"
+msgstr "Ο Δοκιμαστικός Κλάδος"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-portage-branches.xml(p):45
msgid "If you want to use more recent software, you can consider using the testing branch instead. To have Portage use the testing branch, add a ~ in front of your architecture."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-11 18:38 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-11 18:38 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 6b2d8d7015996cc6d1df8224c42e8cc6524892b9
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 11 18:38:23 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 11 18:38:23 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=6b2d8d70
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-x86.xml.po | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-x86.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-x86.xml.po
index 6fdf299..08fbfba 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-x86.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-x86.xml.po
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις μέσω Μεταβλητών"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-x86.xml(title):270
msgid "Mixing Software Branches"
-msgstr "Μίξη των Κλάδων Λογισμικού"
+msgstr "Μίξη Κλάδων Λογισμικού"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-x86.xml(title):275
msgid "Additional Portage Tools"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-11 18:37 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-11 18:37 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 5e1721151fb1b6036e55727c948c5ccd8d8677db
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 11 18:37:27 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 11 18:37:27 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=5e172115
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 38 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
index b8c0dc4..da8cbd2 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-portage-branches.xml.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-portage-branches.xml(abstract):11
msgid "Gentoo provides software separated in several branches, depending on stability and architectural support. \"Mixing Software Branches\" inform you how these branches can be configured and how you can override this separation individually."
-msgstr "Το gentoo προσφέρει λογισμικό χωρισμένο σε διάφορους κλάδους, ανάλογα με την σταθερότητα του και την υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική. Το \"Ανακατεύοντας Κλάδους Λογισμικού\" θα σας ενημερώσει για το πως αυτοί οι κλάδοι μπορούν να ρυθμιστούν και πως μπορείτε να παρακάμψετε αυτόν τον διαχωρισμό μεμονομένα."
+msgstr "Το gentoo προσφέρει λογισμικό χωρισμένο σε διάφορους κλάδους, ανάλογα με την σταθερότητα του και την υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική. Η \"Μίξη Κλάδων Λογισμικού\" θα σας ενημερώσει για το πως αυτοί οι κλάδοι μπορούν να ρυθμιστούν και πως μπορείτε να παρακάμψετε αυτόν τον διαχωρισμό μεμονομένα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-portage-branches.xml(version):18
msgid "1.8"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-11 18:27 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-11 18:27 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 30759 bytes --]
commit: 7648ab9d4458a89bb95f3e7c6735b2e296092da9
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 11 18:27:25 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 11 18:27:25 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=7648ab9d
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 113 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po | 117 ++++++++++++----------
1 files changed, 63 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po
index 2674d13..62c52d3 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "/"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):81
msgid "Root partition. For SPARC64 systems with older OBP versions, this <e>must</e> be less than 2 GB in size, and the first partition on the disk."
-msgstr ""
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη ÏίζαÏ. Îια ÏÏ
ÏÏήμαÏα SPARC64 με ÏαλαιÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï OBP, αÏ
Ïή <e>ÏÏÎÏει</e> να είναι μικÏÏÏεÏη Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±ÏÏ 2 GB, και να είναι η ÏÏÏÏη καÏάÏμηÏη ÏÏο δίÏκο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):88
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):160
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "κανÎνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):92
msgid "Swap partition. For bootstrap and certain larger compiles, at least 512 MB of RAM (including swap) is required."
-msgstr ""
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη swap. Îια bootstrap και οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ Î¼ÎµÏαγλÏÏÏίÏειÏ, ÏοÏ
λάÏιÏÏον 512 MB Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï RAM (ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎÎ½Î·Ï ÏÎ·Ï swap) είναι αÏαÏαίÏηÏα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):98
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):164
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "/dev/sda3"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):100
msgid "Whole disk"
-msgstr ""
+msgstr "ÎλÏκληÏο Ïον δίÏκο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):102
msgid "Whole disk partition. This is required on SPARC systems."
-msgstr ""
+msgstr "ÎλÏκληÏο καÏάÏμηÏη δίÏκοÏ
. ÎÏ
ÏÏ Î±ÏαιÏείÏαι για ÏÏ
ÏÏήμαÏα SPARC."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):105
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):168
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "/dev/sda4"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):107
msgid "at least 2 GB"
-msgstr ""
+msgstr "ÏοÏ
λάÏιÏÏον 2 GB"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):108
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):169
@@ -162,16 +162,16 @@ msgstr "/usr"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):109
msgid "/usr partition. Applications are installed here. By default this partition is also used for Portage data (which takes around 500 MB excluding source code)."
-msgstr ""
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη /usr. Îι εÏαÏμογÎÏ ÎµÎ³ÎºÎ±Î¸Î¹ÏÏÏνÏαι εδÏ. Îξ οÏιÏÎ¼Î¿Ï Î· καÏάÏμηÏη αÏ
Ïή ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι εÏίÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïα δεδομÎνα ÏοÏ
Portage (Ïα οÏοία καÏαλαμβάνοÏ
ν ÏεÏίÏοÏ
500 MB εξαιÏÏνÏÎ±Ï Ïον Ïηγαίο κÏδικα)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):116
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):172
msgid "/dev/sda5"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/sda5"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):118
msgid "at least 1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "ÏοÏ
λάÏιÏÏον 1 GB"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):119
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):173
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "/var"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):120
msgid "/var partition. Used for program-generated data. By default Portage uses this partition for temporary space whilst compiling. Certain larger applications such as Mozilla and OpenOffice.org can require over 1 GB of temporary space here when building."
-msgstr ""
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη /var. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι για δεδομÎνα ÏοÏ
ÏαÏάγονÏαι αÏÏ Ïα ÏÏογÏάμμαÏα. Το Portage ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏηÏιμοÏοιεί αÏ
Ïή Ïη καÏάÏμηÏη για ÏÏοÏÏÏÎ¹Î½Ï Î±ÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏο καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαγλÏÏÏιÏηÏ. ÎÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÏÏÏÏ Î¿ Mozilla και Ïο OpenOffice.org μÏοÏεί να αÏαιÏήÏοÏ
ν ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ 1 GB ÏÏοÏÏÏÎ¹Î½Ï ÏÏÏο ÎµÎ´Ï ÎºÎ±Ïά Ïη μεÏαγλÏÏÏιÏη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):128
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):176
@@ -198,35 +198,35 @@ msgstr "/home"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):132
msgid "/home partition. Used for users' home directories."
-msgstr ""
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη /home. ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι για ÏοÏ
Ï Î±ÏÏικοÏÏ ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
Ï ÏÏν ÏÏηÏÏÏν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):141
msgid "Using fdisk to Partition your Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο fdisk για Ïην ÎαÏάÏμηÏη ÏοÏ
ÎίÏκοÏ
ÏαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):145
msgid "The following parts explain how to create the example partition layout described previously, namely:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα μÎÏη εξηγοÏν ÏÏÏ Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïο ÏαÏάδειγμα διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
ÏεÏιγÏάÏηκε ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ, και ÏÏ
γκεκÏιμÎνα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):165
msgid "whole disk slice"
-msgstr ""
+msgstr "ολÏκληÏη ÏÎÏα δίÏκοÏ
"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):181
msgid "Change the partition layout as required. Remember to keep the root partition entirely within the first 2 GB of the disk for older systems. There is also a 15-partition limit for SCSI and SATA."
-msgstr ""
+msgstr "ÎλλάξÏε ÏÎ·Ï Î´Î¹Î¬Ïαξη ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ανάλογα με ÏÎ¹Ï Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ. ÎÏ
μηθείÏε να κÏαÏήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη root ολÏκληÏη μÎÏα ÏÏα ÏÏÏÏα 2 GB ÏοÏ
δίÏκοÏ
για ÏαλιÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα. Î¥ÏάÏÏει εÏίÏÎ·Ï Îνα ÏÏιο 15 καÏαÏμήÏεÏν για SCSI και SATA."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):190
msgid "Firing up fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "ÎεκινÏνÏÎ±Ï Ïο fdisk"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):193
msgid "Start <c>fdisk</c> with your disk as argument:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎναÏξη ÏοÏ
<c>fdisk</c> με Ïο δίÏκο ÏÎ±Ï ÏÏ ÏÏιÏμα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):197
msgid "Starting fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "ÎεκινÏνÏÎ±Ï Ïο fdisk"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):197
#, no-wrap
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):201
msgid "You should be greeted with the fdisk prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "Îα ÏÏÎÏει να εμÏανιÏÏεί η ÏÏοÏÏοÏή ÏοÏ
fdisk:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):205
msgid "The fdisk prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏÏοÏÏοÏή ÏοÏ
fdisk"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):205
#, no-wrap
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):209
msgid "To view the available partitions, type in <c>p</c>:"
-msgstr ""
+msgstr "Îια να δείÏε ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>p</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):213
msgid "Listing available partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ÎίÏÏα διαθÎÏιμÏν καÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):213
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):407
@@ -296,14 +296,14 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):228
msgid "Note the <c>Sun disk label</c> in the output. If this is missing, the disk is using the DOS-partitioning, not the Sun partitioning. In this case, use <c>s</c> to ensure that the disk has a Sun partition table:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎλÎγξÏε για <c>Sun disk label</c> ÏÏην Îξοδο. Îάν λείÏει, ο δίÏÎºÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
DOS, ÏÏι Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏÎ·Ï Sun. Σε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>s</c> για να διαÏÏαλίÏεÏε ÏÏι ο δίÏÎºÎ¿Ï ÎÏει Îναν Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏÎ·Ï Sun:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):234
msgid "Creating a Sun Disklabel"
-msgstr ""
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία Î¼Î¹Î±Ï ÎÏικÎÏÎ±Ï ÎίÏκοÏ
ÏÎ·Ï Sun"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):234
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Command (m for help): <i>s</i>\n"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):280
msgid "You can find the correct values in your disk's documentation. The 'auto configure' option does not usually work."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏοÏείÏε να βÏείÏε ÏÎ¹Ï ÏÏÏÏÎÏ ÏιμÎÏ ÏÏην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
δίÏκο ÏαÏ. ΠεÏιλογή ÏÎ·Ï 'αÏ
ÏÏμαÏÎ·Ï ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏαÏαμÎÏÏÏν' ÏÏ
νήθÏÏ Î´ÎµÎ½ λειÏοÏ
Ïγεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):288
msgid "Deleting Existing Partitions"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "ÎιαγÏαÏή Î¥ÏαÏÏÏνÏÏν ÎαÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):291
msgid "It's time to delete any existing partitions. To do this, type <c>d</c> and hit Enter. You will then be prompted for the partition number you would like to delete. To delete a pre-existing <path>/dev/sda1</path>, you would type:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏθε η ÏÏα να διαγÏάÏÏε ÏÎ¹Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. Îια να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>d</c> και ÏαÏήÏÏε Enter. ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια θα ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο αÏιθμÏÏ ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε. Îια να διαγÏάÏεÏε μια ÏÏοÏÏάÏÏοÏ
Ïα <path>/dev/sda1</path> θα ÏÏÎÏει να ÏληκÏÏολογήÏεÏε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):297
msgid "Deleting a partition"
@@ -424,15 +424,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):302
msgid "<e>You should not delete partition 3 (whole disk).</e> This is required. If this partition does not exist, follow the \"Creating a Sun Disklabel\" instructions above."
-msgstr ""
+msgstr "<e>Îεν ÏÏÎÏει να διαγÏάÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη 3 (ολÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏκοÏ).</e> ÎÏ
Ïή αÏαιÏείÏαι. Îν αÏ
Ïή η καÏάÏμηÏη δεν Ï
ÏάÏÏει, ακολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïη \"ÎημιοÏ
Ïγία Î¼Î¹Î±Ï ÎÏικÎÏÎ±Ï ÎίÏκοÏ
ÏÎ·Ï Sun\"."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):308
msgid "After deleting all partitions except the Whole disk slice, you should have a partition layout similar to the following:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎεÏά Ïη διαγÏαÏή ÏλÏν ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν, εκÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÎÏα ÎλÏκληÏÎ¿Ï Î¿ δίÏκοÏ, θα ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε μια διάÏαξη καÏαÏμήÏεÏν ÏαÏÏμοια με Ïην ακÏλοÏ
θη:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):313
msgid "View an empty partition scheme"
-msgstr ""
+msgstr "ÎείÏε μια άδεια διάÏαξη καÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):313
#, no-wrap
@@ -457,15 +457,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):328
msgid "Creating the Root Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÎαÏάÏμηÏÎ·Ï Î¡Î¯Î¶Î±Ï"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):331
msgid "We're ready to create the root partition. To do this, type <c>n</c> to create a new partition, then type <c>1</c> to create the partition. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition <c>512 MB</c> in size. Make sure that the entire root partition fits within the first 2 GB of the disk. You can see output from these steps below:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎίμαÏÏε ÎÏοιμοι να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη ÏίζαÏ. Îια να Ïο κάνοÏ
με αÏ
ÏÏ, ÏληκÏÏολογοÏμε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, ÏληκÏÏολογοÏμε <c>1</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+512M</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï <c>512 MB</c>. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏι ολÏκληÏη η καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï ÏÏÏάει ενÏÏÏ ÏÏν ÏÏÏÏÏν 2 GB ÏοÏ
δίÏκοÏ
. ÎÏοÏείÏε να δείÏε Ïην Îξοδο αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα βήμαÏα ÏαÏακάÏÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):340
msgid "Creating a root partition"
-msgstr ""
+msgstr "ÎημιοÏ
ÏγÏνÏÎ±Ï Î¼Î¹Î± καÏάÏμηÏη ÏίζαÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):340
#, no-wrap
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):347
msgid "Now, when you type <c>p</c>, you should see the following partition printout:"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏÏα, ÏÏαν ÏληκÏÏολογήÏεÏε <c>p</c>, θα ÏÏÎÏει να δείÏε Ïην ακÏλοÏ
θη εκÏÏÏÏÏη καÏαÏμήÏεÏν:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):351
msgid "Listing the partition layout"
-msgstr ""
+msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î´Î¹Î¬ÏÎ±Î¾Î·Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):351
#, no-wrap
@@ -503,18 +503,27 @@ msgid ""
"/dev/sda1 0 488 499712 83 Linux native\n"
"/dev/sda3 0 8635 8842240 5 Whole disk\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda (Sun disk label): 64 heads, 32 sectors, 8635 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 2048 * 512 bytes\n"
+"\n"
+" Device Flag Start End Blocks Id System\n"
+"/dev/sda1 0 488 499712 83 Linux native\n"
+"/dev/sda3 0 8635 8842240 5 Whole disk\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):365
msgid "Creating a swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "ÎημιοÏ
ÏγÏνÏÎ±Ï Î¼Î¹Î± καÏάÏμηÏη swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):368
msgid "Next, let's create the swap partition. To do this, type <c>n</c> to create a new partition, then <c>2</c> to create the second partition, <path>/dev/sda2</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition 512 MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the partition type, and then type in <c>82</c> to set the partition type to \"Linux Swap\". After completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition table that looks similar to this:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια, Î±Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη swap. Îια να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, <c>2</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïη δεÏÏεÏη καÏάÏμηÏη, Ïην <path>/dev/sda2</path> ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏή μαÏ. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+512M</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 512 MB. ÎÏÎ¿Ï Ïο κάνεÏε, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>t</c> για να οÏίÏεÏε Ïον ÏÏÏο ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>82</c> για να οÏίÏεÏε Ïον ÏÏÏο καÏάÏÎ
¼Î·ÏÎ·Ï Ïε \"Linux Swap\". ÎÏÎ¿Ï Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏÏεÏε αÏ
Ïά Ïα βήμαÏα, ÏληκÏÏολογÏνÏÎ±Ï <c>p</c> ÏÏÎÏει να εμÏανίζεÏαι ÎÎ½Î±Ï ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
μοιάζει με αÏ
ÏÏν:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):379
msgid "Listing of available partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ÎίÏÏα ÏÏν διαθÎÏιμÏν καÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):379
#, no-wrap
@@ -543,15 +552,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):394
msgid "Creating the /usr, /var and /home partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÏν /usr, /var και /home καÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):397
msgid "Finally, let's create the /usr, /var and /home partitions. As before, type <c>n</c> to create a new partition, then type <c>4</c> to create the third partition, <path>/dev/sda4</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, enter <c>+2048M</c> to create a partition 2 GB in size. Repeat this process for <path>sda5</path> and <path>sda6</path>, using the desired sizes. Once you're done, you should see something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÎλοÏ, Î±Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï /usr, /var και /home. ÎÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏιν, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>4</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïην ÏÏίÏη καÏάÏμηÏη, Ïην <path>/dev/sda4</path> ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏή μαÏ. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί ο ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î¿Ï ÎºÏλινδÏοÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+2048M</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 2 GB. ÎÏαναλάβεÏε αÏ
Ïή Ïη διαδικαÏία για ÏÎ¹Ï <path>sda5</path> και <path>sda6</path>, ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïα εÏιθÏ
μηÏά μεγÎθη. ÎÏÎ»Î¹Ï ÏελειÏÏεÏε, θα ÏÏÎÏει νÎ
± δείÏε κάÏι Ïαν αÏ
ÏÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):407
msgid "Listing complete partition table"
-msgstr ""
+msgstr "ÎίÏÏα ÏλήÏη Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):425
msgid "Save and Exit"
@@ -559,7 +568,7 @@ msgstr "ÎÏοθήκεÏ
Ïη και ÎξοδοÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):428
msgid "To save your partition layout and exit <c>fdisk</c>, type <c>w</c>:"
-msgstr ""
+msgstr "Îια να αÏοθηκεÏÏεÏε Ïη διάÏαξη ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
δίÏκοÏ
και να βγείÏε αÏÏ Ïο <c>fdisk</c>, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>w</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):432
msgid "Save and exit fdisk"
@@ -576,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):436
msgid "Now that your partitions are created, you can continue with <uri link=\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκαν οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με Ïη <uri link=\"#filesystems\">ÎημιοÏ
Ïγία ΣÏ
ÏÏημάÏÏν ÎÏÏείÏν</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):445
msgid "Creating Filesystems"
@@ -588,7 +597,7 @@ msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):450
msgid "Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with what is used as default in this handbook, continue with <uri link=\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise, read on to learn about the available filesystems..."
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, είναι ÏÏα να ÏοÏοθεÏήÏεÏε Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν. Îν δεν ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν και είÏÏε εÏ
ÏαÏιÏÏημÎνοι με αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏο ÏαÏÏν εγÏειÏίδιο, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"#filesystems-apply\">ÎÏαÏμογή ενÏÏ Î£Ï
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏÏείÏν Ïε μια ÎαÏάÏμηÏη</uri>. ÎιαÏοÏεÏικά, ÏÏ
νεÏίÏÏε Ïο διάβαÏμα για να μάθεÏε για Ïα διαθÎÏιμα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν..."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):466
msgid "Applying a Filesystem to a Partition"
@@ -596,7 +605,7 @@ msgstr "ÎÏαÏμÏζονÏÎ±Ï Îνα ΣÏÏÏημα ÎÏÏείÏν Ïε μι
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):469
msgid "To create a filesystem on a partition or volume, tools specific to the chosen filesystem are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Îια να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν Ïε μια καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο, ειδικά εÏγαλεία για Ïο εÏιλεγμÎνο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν είναι διαθÎÏιμα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):477
msgid "Creation Command"
@@ -608,11 +617,11 @@ msgstr "ext2"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):489
msgid "For instance, to create the root partition (<path>/dev/sda1</path> in our example) as ext2, and the <path>/usr</path>, <path>/var</path>, and <path>/home</path> partitions (<path>/dev/sda4</path>, <path>5</path> and <path>6</path> in our example, respectively) as ext3, you would use:"
-msgstr ""
+msgstr "Îια ÏαÏάδειγμα, για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï (<path>/dev/sda1</path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ) ÏÏ ext2, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï <path>/usr</path>, <path>/var</path>, και <path>/home</path> καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï (<path>/dev/sda4</path>, <path>5</path> και <path>6</path> ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ, ανÏίÏÏοιÏα) ÏÏ ext3, θα ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):496
msgid "Applying a filesystem on a partition"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαÏμογή ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν Ïε μια καÏάÏμηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):496
#, no-wrap
@@ -631,11 +640,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):506
msgid "Activating the Swap Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ÎνεÏγοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην ÎαÏάÏμηÏη swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):509
msgid "<c>mkswap</c> is the command used to initialize swap partitions:"
-msgstr ""
+msgstr "Î <c>mkswap</c> είναι η ενÏολή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για Ïην αÏÏικοÏοίηÏη ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν swap:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):513
msgid "Creating a Swap signature"
@@ -652,7 +661,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):517
msgid "To activate the swap partition, use <c>swapon</c>:"
-msgstr ""
+msgstr "Îια να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη swap, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>swapon</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):521
msgid "Activating the swap partition"
@@ -669,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):525
msgid "Create and activate the swap with the commands mentioned above."
-msgstr ""
+msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε και ενεÏγοÏοιήÏÏε Ïο swap με ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏαÏαÏάνÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):533
msgid "Mounting"
@@ -677,7 +686,7 @@ msgstr "Î ÏοÏάÏÏηÏη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):536
msgid "Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount them using the <c>mount</c> command. Don't forget to first create the necessary mount directories for every partition you created. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν αÏÏικοÏοιηθεί και ÏÏεγάζοÏ
ν Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν, είναι καιÏÏÏ Î½Î± ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏÏήÏεÏε με Ïην ενÏολή <c>mount</c>. Îην ξεÏάÏεÏε ÏÏÏÏα να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏοÏ
Ï Î±ÏαÏαίÏηÏα καÏαλÏγοÏ
Ï Î³Î¹Î± κάθε καÏάÏμηÏη ÏοÏ
ÎÏεÏε δημιοÏ
ÏγήÏει. Îια ÏαÏάδειγμα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):543
msgid "Mounting partitions"
@@ -706,15 +715,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(note):553
msgid "If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
-msgstr ""
+msgstr "Îν θÎλεÏε Ïο <path>/tmp</path> να βÏίÏκεÏαι Ïε ξεÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη, ÏÏονÏίÏÏε να αλλάξεÏε Ïα δικαιÏμαÏα ÏοÏ
μεÏά Ïην ÏÏοÏάÏÏηÏη: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. ÎÏ
ÏÏ Î¹ÏÏÏει και για Ïο <path>/var/tmp</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):559
msgid "We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on the partitions."
-msgstr ""
+msgstr "Îα ÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏοÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν proc (μια εικονική διαÏÏνδεÏη με Ïον ÏÏ
Ïήνα) ÏÏο <path>/proc</path>. Îλλά ÏÏÏÏα θα ÏÏÎÏει να ÏοÏοθεÏήÏοÏ
με Ïα αÏÏεία Î¼Î±Ï ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):564
msgid "Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo Installation Files</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"?part=1&amp;chap=5\">ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν ÎÏÏείÏν ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo</uri>."
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
#. E-MAIL
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-10 22:34 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-10 22:34 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 42d1579f8ec8f4edf7b9d73fed3a0ba6205c520c
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Thu Feb 10 22:34:46 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Thu Feb 10 22:34:46 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=42d1579f
l10n: Updated Greek (el) translation to 51%
New status: 58 messages complete with 1 fuzzy and 54 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po | 354 +++++++++++----------
1 files changed, 185 insertions(+), 169 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po
index 7d81ba0..2674d13 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -13,95 +14,79 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(version):11
msgid "6.0"
-msgstr ""
+msgstr "6.0"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(date):12
msgid "2010-07-20"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-20"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):15
msgid "Introduction to Block Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή στις Συσκευές Μπλοκ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):22
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Κατατμήσεις"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):25
-msgid ""
-"Although it is theoretically possible to use the entire disk to house your "
-"Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk "
-"block devices are split up in smaller, more manageable block devices. These "
-"are known as <e>partitions</e> or <e>slices</e>."
-msgstr ""
+msgid "Although it is theoretically possible to use the entire disk to house your Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block devices are split up in smaller, more manageable block devices. These are known as <e>partitions</e> or <e>slices</e>."
+msgstr "Αν και είναι θεωρητικά δυνατό να χρησιμοποιηθεί όλος ο δίσκος για να στεγάσει το Linux σύστημά σας, αυτό δεν γίνεται σχεδόν ποτέ στην πράξη. Αντ 'αυτού, ολόκληρες συσκευές μπλοκ δίσκων χωρίζονται σε μικρότερες, πιο εύκολα διαχειρίσιμες συσκευές μπλοκ. Αυτές είναι γνωστές ως <e>κατατμήσεις</e> ή <e>φέτες</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):32
-msgid ""
-"The first partition on the first SCSI disk is <path>/dev/sda1</path>, the "
-"second <path>/dev/sda2</path> and so on."
-msgstr ""
+msgid "The first partition on the first SCSI disk is <path>/dev/sda1</path>, the second <path>/dev/sda2</path> and so on."
+msgstr "Η πρώτη κατάτμηση του πρώτου δίσκου SCSI είναι η <path>/dev/sda1</path>, η δεύτερη <path>/dev/sda2</path> και ούτω καθεξής."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):37
-msgid ""
-"The third partition on Sun systems is set aside as a special \"whole disk\" "
-"slice. This partition must not contain a file system."
-msgstr ""
+msgid "The third partition on Sun systems is set aside as a special \"whole disk\" slice. This partition must not contain a file system."
+msgstr "Η τρίτη κατάτμηση στα συστήματα Sun αφήνεται στην άκρη καθώς είναι μια ειδική φέτα \"ολόκληρος ο δίσκος\". Αυτή η κατάτμηση δεν πρέπει να περιέχει ένα σύστημα αρχείων."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):42
-msgid ""
-"Users who are used to the DOS partitioning scheme should note that Sun "
-"disklabels do not have \"primary\" and \"extended\" partitions. Instead, up "
-"to eight partitions are available per drive, with the third of these being "
-"reserved."
-msgstr ""
+msgid "Users who are used to the DOS partitioning scheme should note that Sun disklabels do not have \"primary\" and \"extended\" partitions. Instead, up to eight partitions are available per drive, with the third of these being reserved."
+msgstr "Οι χρήστες που έχουν συνηθίσει το σχήμα κατάτμησης του DOS θα πρέπει να σημειώσουν ότι η οι ετικέτες δίσκου της Sun δεν έχουν \\ \"πρωτεύοντες\" και \"εκτεταμένες\" κατατμήσεις. Αντ 'αυτού, μέχρι οκτώ κατατμήσεις είναι διαθέσιμες ανά μονάδα, με την τρίτη από αυτές να είναι δεσμευμένη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):53
msgid "Designing a Partitioning Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδιάζοντας ένα Σχήμα Κατάτμησης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):55
msgid "Default Partitioning Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένο Σχήμα Κατάτμησης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):58
-msgid ""
-"If you are not interested in drawing up a partitioning scheme, the table "
-"below suggests a suitable starting point for most systems."
-msgstr ""
+msgid "If you are not interested in drawing up a partitioning scheme, the table below suggests a suitable starting point for most systems."
+msgstr "Αν δεν σας ενδιαφέρει να σχεδιάσετε ένα σχήμα κατάτμησης, ο παρακάτω πίνακας προτείνει ένα κατάλληλο σημείο εκκίνησης για τα περισσότερα συστήματα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):63
-msgid ""
-"Note that a separate <path>/boot</path> partition is generally <e>not</e> "
-"recommended on SPARC, as it complicates the bootloader configuration."
-msgstr ""
+msgid "Note that a separate <path>/boot</path> partition is generally <e>not</e> recommended on SPARC, as it complicates the bootloader configuration."
+msgstr "Σημειώστε ότι μια ξεχωριστή κατάτμηση <path>/boot</path> γενικά <e>δεν</e> συνιστάται σε SPARC, δεδομένου ότι περιπλέκει τη ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):70
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):152
msgid "Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάτμηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):71
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):476
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Σύστημα Αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):72
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):73
msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):74
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):153
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):77
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):156
msgid "/dev/sda1"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/sda1"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):78
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):106
@@ -109,53 +94,49 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):129
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):484
msgid "ext3"
-msgstr ""
+msgstr "ext3"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):79
msgid "<2 GB"
-msgstr ""
+msgstr "<2 GB"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):80
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):157
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):81
-msgid ""
-"Root partition. For SPARC64 systems with older OBP versions, this <e>must</"
-"e> be less than 2 GB in size, and the first partition on the disk."
+msgid "Root partition. For SPARC64 systems with older OBP versions, this <e>must</e> be less than 2 GB in size, and the first partition on the disk."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):88
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):160
msgid "/dev/sda2"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/sda2"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):89
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):161
msgid "swap"
-msgstr ""
+msgstr "swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):90
msgid "512 MB"
-msgstr ""
+msgstr "512 MB"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):91
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):99
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):101
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "κανένα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):92
-msgid ""
-"Swap partition. For bootstrap and certain larger compiles, at least 512 MB "
-"of RAM (including swap) is required."
+msgid "Swap partition. For bootstrap and certain larger compiles, at least 512 MB of RAM (including swap) is required."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):98
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):164
msgid "/dev/sda3"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/sda3"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):100
msgid "Whole disk"
@@ -168,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):105
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):168
msgid "/dev/sda4"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/sda4"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):107
msgid "at least 2 GB"
@@ -177,13 +158,10 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):108
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):169
msgid "/usr"
-msgstr ""
+msgstr "/usr"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):109
-msgid ""
-"/usr partition. Applications are installed here. By default this partition "
-"is also used for Portage data (which takes around 500 MB excluding source "
-"code)."
+msgid "/usr partition. Applications are installed here. By default this partition is also used for Portage data (which takes around 500 MB excluding source code)."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):116
@@ -198,29 +176,25 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):119
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):173
msgid "/var"
-msgstr ""
+msgstr "/var"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):120
-msgid ""
-"/var partition. Used for program-generated data. By default Portage uses "
-"this partition for temporary space whilst compiling. Certain larger "
-"applications such as Mozilla and OpenOffice.org can require over 1 GB of "
-"temporary space here when building."
+msgid "/var partition. Used for program-generated data. By default Portage uses this partition for temporary space whilst compiling. Certain larger applications such as Mozilla and OpenOffice.org can require over 1 GB of temporary space here when building."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):128
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):176
msgid "/dev/sda6"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/sda6"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):130
msgid "remaining space"
-msgstr ""
+msgstr "υπόλοιπος χώρος"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):131
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):177
msgid "/home"
-msgstr ""
+msgstr "/home"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):132
msgid "/home partition. Used for users' home directories."
@@ -231,9 +205,7 @@ msgid "Using fdisk to Partition your Disk"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):145
-msgid ""
-"The following parts explain how to create the example partition layout "
-"described previously, namely:"
+msgid "The following parts explain how to create the example partition layout described previously, namely:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):165
@@ -241,10 +213,7 @@ msgid "whole disk slice"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):181
-msgid ""
-"Change the partition layout as required. Remember to keep the root partition "
-"entirely within the first 2 GB of the disk for older systems. There is also "
-"a 15-partition limit for SCSI and SATA."
+msgid "Change the partition layout as required. Remember to keep the root partition entirely within the first 2 GB of the disk for older systems. There is also a 15-partition limit for SCSI and SATA."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):190
@@ -265,6 +234,8 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>fdisk /dev/sda</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>fdisk /dev/sda</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):201
msgid "You should be greeted with the fdisk prompt:"
@@ -280,6 +251,8 @@ msgid ""
"\n"
"Command (m for help):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help):\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):209
msgid "To view the available partitions, type in <c>p</c>:"
@@ -307,12 +280,22 @@ msgid ""
"/dev/sda5 1953 2144 195584 83 Linux native\n"
"/dev/sda6 2144 8635 6646784 83 Linux native\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda (Sun disk label): 64 heads, 32 sectors, 8635 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 2048 * 512 bytes\n"
+"\n"
+" Device Flag Start End Blocks Id System\n"
+"/dev/sda1 0 488 499712 83 Linux native\n"
+"/dev/sda2 488 976 499712 82 Linux swap\n"
+"/dev/sda3 0 8635 8842240 5 Whole disk\n"
+"/dev/sda4 976 1953 1000448 83 Linux native\n"
+"/dev/sda5 1953 2144 195584 83 Linux native\n"
+"/dev/sda6 2144 8635 6646784 83 Linux native\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):228
-msgid ""
-"Note the <c>Sun disk label</c> in the output. If this is missing, the disk "
-"is using the DOS-partitioning, not the Sun partitioning. In this case, use "
-"<c>s</c> to ensure that the disk has a Sun partition table:"
+msgid "Note the <c>Sun disk label</c> in the output. If this is missing, the disk is using the DOS-partitioning, not the Sun partitioning. In this case, use <c>s</c> to ensure that the disk has a Sun partition table:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):234
@@ -320,7 +303,7 @@ msgid "Creating a Sun Disklabel"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):234
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Command (m for help): <i>s</i>\n"
@@ -367,27 +350,66 @@ msgid ""
"Extra sectors per cylinder (0-32, default 0): \n"
"Using default value 0\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>s</i>\n"
+"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
+"\n"
+"Drive type\n"
+" ? auto configure\n"
+" 0 custom (with hardware detected defaults)\n"
+" a Quantum ProDrive 80S\n"
+" b Quantum ProDrive 105S\n"
+" c CDC Wren IV 94171-344\n"
+" d IBM DPES-31080\n"
+" e IBM DORS-32160\n"
+" f IBM DNES-318350\n"
+" g SEAGATE ST34371\n"
+" h SUN0104\n"
+" i SUN0207\n"
+" j SUN0327\n"
+" k SUN0340\n"
+" l SUN0424\n"
+" m SUN0535\n"
+" n SUN0669\n"
+" o SUN1.0G\n"
+" p SUN1.05\n"
+" q SUN1.3G\n"
+" r SUN2.1G\n"
+" s IOMEGA Jaz\n"
+"Select type (? for auto, 0 for custom): <i>0</i>\n"
+"Heads (1-1024, default 64): \n"
+"Using default value 64\n"
+"Sectors/track (1-1024, default 32): \n"
+"Using default value 32\n"
+"Cylinders (1-65535, default 8635): \n"
+"Using default value 8635\n"
+"Alternate cylinders (0-65535, default 2): \n"
+"Using default value 2\n"
+"Physical cylinders (0-65535, default 8637): \n"
+"Using default value 8637\n"
+"Rotation speed (rpm) (1-100000, default 5400): <i>10000</i>\n"
+"Interleave factor (1-32, default 1): \n"
+"Using default value 1\n"
+"Extra sectors per cylinder (0-32, default 0): \n"
+"Using default value 0\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):280
-msgid ""
-"You can find the correct values in your disk's documentation. The 'auto "
-"configure' option does not usually work."
+msgid "You can find the correct values in your disk's documentation. The 'auto configure' option does not usually work."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):288
msgid "Deleting Existing Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή Υπαρχόντων Κατατμήσεων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):291
-msgid ""
-"It's time to delete any existing partitions. To do this, type <c>d</c> and "
-"hit Enter. You will then be prompted for the partition number you would like "
-"to delete. To delete a pre-existing <path>/dev/sda1</path>, you would type:"
+msgid "It's time to delete any existing partitions. To do this, type <c>d</c> and hit Enter. You will then be prompted for the partition number you would like to delete. To delete a pre-existing <path>/dev/sda1</path>, you would type:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):297
msgid "Deleting a partition"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγράφοντας μια κατάτμηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):297
#, no-wrap
@@ -396,18 +418,16 @@ msgid ""
"Command (m for help): <i>d</i>\n"
"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>d</i>\n"
+"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):302
-msgid ""
-"<e>You should not delete partition 3 (whole disk).</e> This is required. If "
-"this partition does not exist, follow the \"Creating a Sun Disklabel\" "
-"instructions above."
+msgid "<e>You should not delete partition 3 (whole disk).</e> This is required. If this partition does not exist, follow the \"Creating a Sun Disklabel\" instructions above."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):308
-msgid ""
-"After deleting all partitions except the Whole disk slice, you should have a "
-"partition layout similar to the following:"
+msgid "After deleting all partitions except the Whole disk slice, you should have a partition layout similar to the following:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):313
@@ -426,19 +446,21 @@ msgid ""
" Device Flag Start End Blocks Id System\n"
"/dev/sda3 0 8635 8842240 5 Whole disk\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda (Sun disk label): 64 heads, 32 sectors, 8635 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 2048 * 512 bytes\n"
+"\n"
+" Device Flag Start End Blocks Id System\n"
+"/dev/sda3 0 8635 8842240 5 Whole disk\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):328
msgid "Creating the Root Partition"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):331
-msgid ""
-"We're ready to create the root partition. To do this, type <c>n</c> to "
-"create a new partition, then type <c>1</c> to create the partition. When "
-"prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last "
-"cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition <c>512 MB</c> in size. "
-"Make sure that the entire root partition fits within the first 2 GB of the "
-"disk. You can see output from these steps below:"
+msgid "We're ready to create the root partition. To do this, type <c>n</c> to create a new partition, then type <c>1</c> to create the partition. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition <c>512 MB</c> in size. Make sure that the entire root partition fits within the first 2 GB of the disk. You can see output from these steps below:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):340
@@ -454,10 +476,14 @@ msgid ""
"First cylinder (0-8635): <i>(press Enter)</i>\n"
"Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (0-8635, default 8635): <i>+512M</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>n</i>\n"
+"Partition number (1-8): <i>1</i>\n"
+"First cylinder (0-8635): <i>(press Enter)</i>\n"
+"Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (0-8635, default 8635): <i>+512M</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):347
-msgid ""
-"Now, when you type <c>p</c>, you should see the following partition printout:"
+msgid "Now, when you type <c>p</c>, you should see the following partition printout:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):351
@@ -483,15 +509,7 @@ msgid "Creating a swap partition"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):368
-msgid ""
-"Next, let's create the swap partition. To do this, type <c>n</c> to create a "
-"new partition, then <c>2</c> to create the second partition, <path>/dev/"
-"sda2</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. "
-"When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition "
-"512 MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the partition "
-"type, and then type in <c>82</c> to set the partition type to \"Linux Swap"
-"\". After completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition "
-"table that looks similar to this:"
+msgid "Next, let's create the swap partition. To do this, type <c>n</c> to create a new partition, then <c>2</c> to create the second partition, <path>/dev/sda2</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition 512 MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the partition type, and then type in <c>82</c> to set the partition type to \"Linux Swap\". After completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition table that looks similar to this:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):379
@@ -512,20 +530,23 @@ msgid ""
"/dev/sda2 488 976 499712 82 Linux swap\n"
"/dev/sda3 0 8635 8842240 5 Whole disk\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda (Sun disk label): 64 heads, 32 sectors, 8635 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 2048 * 512 bytes\n"
+"\n"
+" Device Flag Start End Blocks Id System\n"
+"/dev/sda1 0 488 499712 83 Linux native\n"
+"/dev/sda2 488 976 499712 82 Linux swap\n"
+"/dev/sda3 0 8635 8842240 5 Whole disk\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):394
msgid "Creating the /usr, /var and /home partitions"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):397
-msgid ""
-"Finally, let's create the /usr, /var and /home partitions. As before, type "
-"<c>n</c> to create a new partition, then type <c>4</c> to create the third "
-"partition, <path>/dev/sda4</path> in our case. When prompted for the first "
-"cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, enter <c>+2048M</"
-"c> to create a partition 2 GB in size. Repeat this process for <path>sda5</"
-"path> and <path>sda6</path>, using the desired sizes. Once you're done, you "
-"should see something like this:"
+msgid "Finally, let's create the /usr, /var and /home partitions. As before, type <c>n</c> to create a new partition, then type <c>4</c> to create the third partition, <path>/dev/sda4</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, enter <c>+2048M</c> to create a partition 2 GB in size. Repeat this process for <path>sda5</path> and <path>sda6</path>, using the desired sizes. Once you're done, you should see something like this:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):407
@@ -534,7 +555,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):425
msgid "Save and Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση και έξοδος"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):428
msgid "To save your partition layout and exit <c>fdisk</c>, type <c>w</c>:"
@@ -542,7 +563,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):432
msgid "Save and exit fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση και έξοδος από το fdisk"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):432
#, no-wrap
@@ -550,54 +571,43 @@ msgid ""
"\n"
"Command (m for help): <i>w</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>w</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):436
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, you can continue with <uri link="
-"\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
+msgid "Now that your partitions are created, you can continue with <uri link=\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):445
msgid "Creating Filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία Συστημάτων Αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):447
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):450
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on "
-"them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with "
-"what is used as default in this handbook, continue with <uri link="
-"\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. "
-"Otherwise, read on to learn about the available filesystems..."
+msgid "Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with what is used as default in this handbook, continue with <uri link=\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise, read on to learn about the available filesystems..."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):466
msgid "Applying a Filesystem to a Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμόζοντας ένα Σύστημα Αρχείων σε μια Κατάτμηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):469
-msgid ""
-"To create a filesystem on a partition or volume, tools specific to the "
-"chosen filesystem are available:"
+msgid "To create a filesystem on a partition or volume, tools specific to the chosen filesystem are available:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):477
msgid "Creation Command"
-msgstr ""
+msgstr "Εντολή Δημιουργίας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):480
msgid "ext2"
-msgstr ""
+msgstr "ext2"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):489
-msgid ""
-"For instance, to create the root partition (<path>/dev/sda1</path> in our "
-"example) as ext2, and the <path>/usr</path>, <path>/var</path>, and <path>/"
-"home</path> partitions (<path>/dev/sda4</path>, <path>5</path> and <path>6</"
-"path> in our example, respectively) as ext3, you would use:"
+msgid "For instance, to create the root partition (<path>/dev/sda1</path> in our example) as ext2, and the <path>/usr</path>, <path>/var</path>, and <path>/home</path> partitions (<path>/dev/sda4</path>, <path>5</path> and <path>6</path> in our example, respectively) as ext3, you would use:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):496
@@ -613,6 +623,11 @@ msgid ""
"# <i>mke2fs -j /dev/sda5</i>\n"
"# <i>mke2fs -j /dev/sda6</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mke2fs /dev/sda1</i>\n"
+"# <i>mke2fs -j /dev/sda4</i>\n"
+"# <i>mke2fs -j /dev/sda5</i>\n"
+"# <i>mke2fs -j /dev/sda6</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):506
msgid "Activating the Swap Partition"
@@ -624,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):513
msgid "Creating a Swap signature"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργώντας μια υπογραφή Swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):513
#, no-wrap
@@ -632,6 +647,8 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>mkswap /dev/sda2</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mkswap /dev/sda2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):517
msgid "To activate the swap partition, use <c>swapon</c>:"
@@ -639,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):521
msgid "Activating the swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιώντας την κατάτμηση swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):521
#, no-wrap
@@ -647,6 +664,8 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>swapon /dev/sda2</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>swapon /dev/sda2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):525
msgid "Create and activate the swap with the commands mentioned above."
@@ -654,19 +673,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):533
msgid "Mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Προσάρτηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):536
-msgid ""
-"Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is "
-"time to mount them using the <c>mount</c> command. Don't forget to first "
-"create the necessary mount directories for every partition you created. For "
-"example:"
+msgid "Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount them using the <c>mount</c> command. Don't forget to first create the necessary mount directories for every partition you created. For example:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):543
msgid "Mounting partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρτώντας κατατμήσεις"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):543
#, no-wrap
@@ -680,28 +695,29 @@ msgid ""
"# <i>mkdir /mnt/gentoo/home</i>\n"
"# <i>mount /dev/sda6 /mnt/gentoo/home</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mount /dev/sda1 /mnt/gentoo</i>\n"
+"# <i>mkdir /mnt/gentoo/usr</i>\n"
+"# <i>mount /dev/sda4 /mnt/gentoo/usr</i>\n"
+"# <i>mkdir /mnt/gentoo/var</i>\n"
+"# <i>mount /dev/sda5 /mnt/gentoo/var</i>\n"
+"# <i>mkdir /mnt/gentoo/home</i>\n"
+"# <i>mount /dev/sda6 /mnt/gentoo/home</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(note):553
-msgid ""
-"If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be "
-"sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/"
-"tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
+msgid "If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):559
-msgid ""
-"We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the "
-"kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on "
-"the partitions."
+msgid "We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on the partitions."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):564
-msgid ""
-"Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo "
-"Installation Files</uri>."
+msgid "Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo Installation Files</uri>."
msgstr ""
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Θεόφιλος Ιντζόγλου; Μεταφραστής; int.teo@gmail.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-10 22:09 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-10 22:09 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 47276 bytes --]
commit: c3fcba627423bdf283e883b7826356cdee3ad5c3
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Thu Feb 10 22:09:36 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Thu Feb 10 22:09:36 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=c3fcba62
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 81 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-medium.xml.po | 362 +++++++-------------
1 files changed, 132 insertions(+), 230 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-medium.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-medium.xml.po
index ede3ad3..35a25ce 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-medium.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-medium.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -12,222 +13,158 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(abstract):11
-msgid ""
-"You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install "
-"Gentoo using the minimal Installation CD."
-msgstr ""
+msgid "You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install Gentoo using the minimal Installation CD."
+msgstr "ÎÏοÏείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Gentoo με ÏολλοÏÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï. ÎÏ
ÏÏ Ïο κεÏάλαιο εξηγεί ÏÏÏ Î½Î± εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο CD ελάÏιÏÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(version):16
msgid "10.0"
-msgstr ""
+msgstr "10.0"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(date):17
msgid "2010-07-20"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-20"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):20
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):33
msgid "Hardware Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï YλικοÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):22
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):74
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):25
-msgid ""
-"Before we start, we first list what hardware requirements you need to "
-"successfully install Gentoo on your box."
-msgstr ""
+msgid "Before we start, we first list what hardware requirements you need to successfully install Gentoo on your box."
+msgstr "Î Ïιν ξεκινήÏοÏ
με, θα αÏαÏιθμήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ÏÏÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε με εÏιÏÏ
Ïία Ïο Gentoo ÏÏο κοÏ
Ïί ÏαÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):38
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):39
msgid "Any PowerPC64 CPU"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏοιαδήÏοÏε PowerPC64 CPU"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):42
msgid "Systems"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ
ÏÏήμαÏα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):43
msgid "IBM RS/6000s, Power Macintosh G5, IBM pSeries and IBM iSeries"
-msgstr ""
+msgstr "IBM RS/6000s, Power Macintosh G5, IBM pSeries και IBM iSeries"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):48
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Îνήμη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):49
msgid "64 MB"
-msgstr ""
+msgstr "64 MB"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):52
msgid "Diskspace"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏÏÎ¿Ï ÏÏον δίÏκο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):53
msgid "1.5 GB (excluding swap space)"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 GB (εκÏÏÏ ÏÏÏοÏ
swap)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):56
msgid "Swap space"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏÏÎ¿Ï swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):57
msgid "At least 256 MB"
-msgstr ""
+msgstr "ΤοÏ
λάÏιÏÏον 256 MB"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):61
-msgid ""
-"For a full list of supported systems, please go to <uri>http://penguinppc."
-"org/about/intro.php#hardware</uri>."
-msgstr ""
+msgid "For a full list of supported systems, please go to <uri>http://penguinppc.org/about/intro.php#hardware</uri>."
+msgstr "Îια μια ÏλήÏη λίÏÏα ÏÏν Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏηγαίνεÏε ÏÏο <uri>http://penguinppc.org/about/intro.php#hardware</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):72
msgid "The Gentoo Installation CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Τα CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):77
-msgid ""
-"The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-"
-"sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. "
-"During the boot process your hardware is detected and the appropriate "
-"drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
-msgstr ""
+msgid "The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
+msgstr "Τα <e>CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Gentoo</e> είναι εκκινήÏιμα CD ÏοÏ
ÏεÏιÎÏοÏ
ν Îνα αÏ
ÏοδÏναμο ÏεÏιβάλλον Gentoo. Î£Î±Ï ÎµÏιÏÏÎÏοÏ
ν να εκκινήÏεÏε Ïο Linux αÏÏ Ïο CD. ÎαÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏÎ¯Î±Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÎµÎ½ÏοÏίζεÏαι και ÏοÏÏÏνονÏαι Ïα καÏάλληλα ÏÏογÏάμμαÏα οδήγηÏηÏ. ΣÏ
νÏηÏοÏνÏαι αÏÏ ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):84
-msgid ""
-"All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your "
-"partitions and start installing Gentoo from the Internet."
-msgstr ""
+msgid "All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your partitions and start installing Gentoo from the Internet."
+msgstr "Îλα Ïα CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏοÏ
ν να εκκινήÏεÏε, να ÏÏ
θμίÏεÏε Ïην δικÏÏÏÏη, να αÏÏικοÏοιήÏεÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ να ξεκινήÏεÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo αÏÏ Ïο Internet."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):120
msgid "Gentoo Minimal Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD ÎλάÏιÏÏÎ·Ï ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):123
-msgid ""
-"The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
-"and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use "
-"this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working "
-"Internet connection."
-msgstr ""
+msgid "The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working Internet connection."
+msgstr "Το CD ÎλάÏιÏÏÎ·Ï ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Î¶ÎµÏαι <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> και καÏαλαμβάνει μÏνο <keyval id=\"min-cd-size\"/> ÎÎ ÏÏÏο ÏÏον δίÏκο. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î³Î¹Î± να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Gentoo, αλλά <e>μÏνο</e> με μια ενεÏγή ÏÏνδεÏη ÏÏο Internet."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):182
msgid "The Stage3 Tarball"
-msgstr ""
+msgstr "Το Stage3 Tarball"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):185
-msgid ""
-"A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, "
-"suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this "
-"manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one "
-"of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 "
-"tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you "
-"are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 "
-"tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq."
-"xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
-msgstr ""
+msgid "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
+msgstr "Îνα stage3 tarball είναι Îνα αÏÏείο ÏοÏ
ÏεÏιÎÏει Îνα ελάÏιÏÏο ÏεÏιβάλλον Gentoo, καÏάλληλο για να ÏÏ
νεÏίÏει Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
εγÏειÏιδίοÏ
. ΠαλιÏÏεÏα, Ïο ÎγÏειÏίδιο ÏοÏ
Gentoo ÏεÏιÎγÏαÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îνα αÏÏ Ïα ÏÏία stage tarballs. ÎÎ½Ï Ïο Gentoo ÏÏοÏÏÎÏει ακÏμα stage1 και stage2 tarballs, η εÏίÏημη μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί stage3 tarball. Îν ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να εκÏελÎÏεÏε μια εγκαÏάÏÏαÏη Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îνα stage1 ή stage2 tarball, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î¹Î±Î²Î¬ÏÏε αÏÏ ÏÎ¹Ï Î£Ï
ÏνÎÏ ÎÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο Gentoo Ïο <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">Î ÏÏ
μÏοÏÏ Î½Î± εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Gentoo ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îνα stage1 stage2 ή Tarball;</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):196
-msgid ""
-"Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/"
-">current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml"
-"\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
-msgstr ""
+msgid "Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
+msgstr "Τα Stage3 tarballs μÏοÏοÏν να μεÏαÏοÏÏÏθοÏν αÏÏ Ïο Ïάκελο <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> Ïε οÏοιοδήÏοÏε αÏÏ Ïα <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">ÎÏίÏημα Mirrors ÏοÏ
Gentoo</uri> και δεν ÏαÏÎÏονÏαι ÏÏο LiveCD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):206
msgid "Choosing a userland"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλÎγονÏÎ±Ï Îνα userland"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):209
-msgid ""
-"On PPC64, the kernel is 64-bit and the <e>userland</e> can be 32-bit or 64-"
-"bit. The userland is basically the applications you are running, such as "
-"<c>bash</c> or <c>firefox</c>. They can be compiled and run in either 64-bit "
-"or 32-bit modes. The Gentoo/PPC64 team provides both 32-bit and 64-bit "
-"userlands, so which one should you use?"
-msgstr ""
+msgid "On PPC64, the kernel is 64-bit and the <e>userland</e> can be 32-bit or 64-bit. The userland is basically the applications you are running, such as <c>bash</c> or <c>firefox</c>. They can be compiled and run in either 64-bit or 32-bit modes. The Gentoo/PPC64 team provides both 32-bit and 64-bit userlands, so which one should you use?"
+msgstr "Σε PPC64, ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 64-bit και Ïο <e>userland</e> μÏοÏεί να είναι 32-bit ή 64-bit. Το userland είναι βαÏικά οι εÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
ÏÏÎÏοÏ
ν, ÏÏÏÏ Ïο <c>bash</c> ή Ïο <c>firefox</c>. ÎÏοÏοÏν να μεÏαγλÏÏÏίζονÏαι και να ÏÏÎÏοÏ
ν είÏε Ïε 64-bit ή 32-bit καÏάÏÏαÏη. Πομάδα Gentoo/PPC64 ÏαÏÎÏει και 32-bit και 64-bit userland, οÏÏÏε Ïοια θα ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):217
-msgid ""
-"You may have heard that 64-bit applications are better, but in fact, 32-bit "
-"applications take up slightly less memory and often run a little bit faster "
-"than 64-bit applications."
-msgstr ""
+msgid "You may have heard that 64-bit applications are better, but in fact, 32-bit applications take up slightly less memory and often run a little bit faster than 64-bit applications."
+msgstr "ÎÏοÏεί να ÎÏεÏε ακοÏÏει ÏÏι οι 64-bit εÏαÏμογÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ καλÏÏεÏεÏ, αλλά ÏÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα, οι 32-bit εÏαÏμογÎÏ ÎºÎ±ÏαλαμβάνοÏ
ν ελαÏÏÏÏ Î»Î¹Î³ÏÏεÏη μνήμη και ÏÏ
Ïνά ÏÏÎÏοÏ
ν λίγο Ïιο γÏήγοÏα αÏÏ 64-bit εÏαÏμογÎÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):223
-msgid ""
-"You really only need 64-bit applications when you need more memory than a 32-"
-"bit userland allows, or if you do a lot of 64-bit number crunching. If you "
-"have 4GB or more of memory or you run scientific applications, you should "
-"choose the 64-bit userland. Otherwise, choose the 32-bit userland, as it is "
-"recommended by the Gentoo/PPC64 developers."
-msgstr ""
+msgid "You really only need 64-bit applications when you need more memory than a 32-bit userland allows, or if you do a lot of 64-bit number crunching. If you have 4GB or more of memory or you run scientific applications, you should choose the 64-bit userland. Otherwise, choose the 32-bit userland, as it is recommended by the Gentoo/PPC64 developers."
+msgstr "ΧÏειάζεÏÏε ÏÏαγμαÏικά 64-bit εÏαÏμογÎÏ Î¼Ïνο ÏÏαν ÏÏειάζεÏÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏη μνήμη αÏÏ Î±Ï
Ïήν ÏοÏ
εÏιÏÏÎÏει Îνα userland 32-bit, ή εάν κάνεÏε εÏεξεÏγαÏία μεγάλοÏ
ÏλήθοÏ
Ï 64-bit αÏιθμÏν. Îάν ÎÏεÏε 4GB ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏη μνήμη ή ÏÏÎÏεÏε εÏιÏÏημονικÎÏ ÎµÏαÏμογÎÏ, θα ÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε Ïο userland 64-bit. ÎιαÏοÏεÏικά, εÏιλÎξÏε Ïο userland 32-bit, ÏÏÏÏ ÏÏοÏείνεÏαι αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
Gentoo/PPC64."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):231
-msgid ""
-"Additionally, the 32-bit userland has been available in Portage longer than "
-"the 64-bit userland has. This means that there are more applications tested "
-"in the 32-bit userland that just work \"out of the box.\" Many applications "
-"compiled for the 64-bit userland may be just as stable as the 32-bit "
-"version, but they haven't been tested yet. Though testing isn't difficult to "
-"do, it can be annoying and time consuming if you want to use many untested "
-"64-bit applications. Also, some programs just won't run in the 64-bit "
-"userland until their code is fixed, such as OpenOffice."
-msgstr ""
+msgid "Additionally, the 32-bit userland has been available in Portage longer than the 64-bit userland has. This means that there are more applications tested in the 32-bit userland that just work \"out of the box.\" Many applications compiled for the 64-bit userland may be just as stable as the 32-bit version, but they haven't been tested yet. Though testing isn't difficult to do, it can be annoying and time consuming if you want to use many untested 64-bit applications. Also, some programs just won't run in the 64-bit userland until their code is fixed, such as OpenOffice."
+msgstr "ÎÏιÏλÎον, Ïο 32-bit userland είναι διαθÎÏιμο ÏÏο Portage μεγαλÏÏεÏο ÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÏ Î´Î¹Î¬ÏÏημα αÏÏ ÏÏι Ïο 64-bit userland. ÎÏ
ÏÏ Ïημαίνει ÏÏι Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î±ÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ Ïε 32-bit userland ÏοÏ
\"αÏλά\" λειÏοÏ
ÏγοÏν. ΠολλÎÏ Î±ÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
μεÏαγλÏÏÏίζονÏαι για 64-bit userland μÏοÏεί να είναι εξίÏοÏ
ÏÏαθεÏÎÏ Î¼Îµ Ïην 32-bit ÎκδοÏη ÏοÏ
Ï, αλλά δεν ÎÏοÏ
ν δοκιμαÏÏεί ακÏμα. Îν και οι δοκιμÎÏ Î´ÎµÎ½ είναι δÏÏκολο να γίνοÏ
ν, μÏοÏεί να είναι ενοÏληÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏονοβÏÏο, αν θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏολλÎÏ Î±Î´Î¿ÎºÎ¯Î¼Î±ÏÏÎµÏ 64-bit εÏαÏμογÎÏ. ÎÏίÏηÏ, οÏιÏμÎνα ÏÏογÏάμμαÏα αÏλά δεν θα Î
µÎºÏελοÏνÏαι Ïε 64-bit userland μÎÏÏι να διοÏθÏθεί ο κÏδικά ÏοÏ
Ï, ÏÏÏÏ Ïο OpenOffice."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):247
msgid "Download, Burn and Boot a Gentoo Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "ÎήÏη, ÎγγÏαÏή και ÎκκίνηÏη ενÏÏ CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):249
msgid "Downloading and Burning the Installation CDs"
-msgstr ""
+msgstr "ÎήÏη και ÎγγÏαÏή ÏÏν CD ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):252
-msgid ""
-"You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by "
-"downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed "
-"the several available Installation CDs, but where can you find them?"
-msgstr ""
+msgid "You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed the several available Installation CDs, but where can you find them?"
+msgstr "ÎÏεÏε εÏιλÎξει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Îνα CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo. Îα ξεκινήÏοÏ
με ÏÏÏÏα με Ïη λήÏη και Ïην εγγÏαÏή ÏοÏ
εÏιλεγÎνÏÎ¿Ï CD ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏ
ζηÏήÏαμε ήδη Ïα Ïολλά διαθÎÏιμα Ïα CD ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ, αλλά ÏÎ¿Ï Î¼ÏοÏείÏε να Ïα βÏείÏε;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):258
-msgid ""
-"You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/"
-"main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the "
-"<path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
-msgstr ""
+msgid "You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
+msgstr "ÎÏοÏείÏε να καÏεβάÏεÏε οÏοιοδήÏοÏε αÏÏ Ïα CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î±ÏÏ Îνα αÏÏ Ïα <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri> μαÏ. Τα CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î²ÏίÏκονÏαι ÏÏον καÏάλογο <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):264
-msgid ""
-"Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which "
-"you can write on a CD-R."
-msgstr ""
+msgid "Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which you can write on a CD-R."
+msgstr "ÎÎÏα Ïε αÏ
ÏÏν Ïον καÏάλογο θα βÏείÏε αÏÏεία ISO. ÎÏ
Ïά είναι ÏλήÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ CD ÏοÏ
μÏοÏείÏε να γÏάÏεÏε Ïε Îνα CD-R."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):269
-msgid ""
-"In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can "
-"check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such "
-"as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 "
-"checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://"
-"www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
-msgstr ""
+msgid "In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
+msgstr "Σε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
αναÏÏÏιÎÏÏε αν Ïο αÏÏείο ÏοÏ
ÎÏεÏε καÏεβάÏει είναι καÏεÏÏÏαμμÎνο ή ÏÏι, μÏοÏείÏε να ελÎγξεÏε Ïο MD5 άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
αÏÏείοÏ
και να Ïο ÏÏ
γκÏίνεÏε με Ïο MD5 άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
με (ÏÏÏÏ Ïο <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). ÎÏοÏείÏε να ελÎγξεÏε Ïο MD5 άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
με Ïο εÏγαλείο <c>md5sum</c> Ïε ÏεÏιβάλλον Linux/Unix ή με Ïο <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> για Windows."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):277
-msgid ""
-"Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to "
-"verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with "
-"<path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
-msgstr ""
+msgid "Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with <path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
+msgstr "ÎÎ½Î±Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να ελÎγξεÏε Ïην εγκÏ
ÏÏÏηÏα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏοÏ
είναι να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο GnuPG για να εÏαληθεÏÏεÏε Ïην κÏÏ
ÏÏογÏαÏική Ï
ÏογÏαÏή ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
με (Ïο αÏÏείο με καÏάληξη <path>.asc</path>). ÎαÏεβάÏÏε Ïο αÏÏείο Ï
ÏογÏαÏÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ κάνÏε λήÏη ÏοÏ
δημÏÏιοÏ
κλειδιοÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):283
msgid "Obtaining the public key"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏοκÏÏνÏÎ±Ï Ïο δημÏÏιο κλειδί"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):283
#, no-wrap
@@ -235,14 +172,16 @@ msgid ""
"\n"
"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):287
msgid "Now verify the signature:"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏÏα εÏαληθεÏÏÏε Ïην Ï
ÏογÏαÏή:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):291
msgid "Verify the files"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏν αÏÏείÏν"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):291
#, no-wrap
@@ -253,133 +192,95 @@ msgid ""
"<comment>(Verify the checksum)</comment>\n"
"$ <i>sha1sum -c <downloaded iso.DIGESTS.asc></i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(ÎÏαληθεÏÏÏε Ïην κÏÏ
ÏÏογÏαÏική Ï
ÏογÏαÏή)</comment>\n"
+"$ <i>gpg --verify <downloaded iso.DIGESTS.asc></i>\n"
+"<comment>(ÎÏαληθεÏÏÏε Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
)</comment>\n"
+"$ <i>sha1sum -c <downloaded iso.DIGESTS.asc></i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):298
-msgid ""
-"To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do "
-"this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and "
-"<c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/"
-"faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
-msgstr ""
+msgid "To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and <c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
+msgstr "Îια να εγγÏάÏεÏε Ïο ISO ÏοÏ
ÎÏεÏε καÏεβάÏει, ÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε raw εγγÏαÏή. Το ÏÏÏ Î¸Î± Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ άκÏÏÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏÏμενο αÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα. Îα ÏÏ
ζηÏήÏοÏ
με για Ïο <c>cdrecord</c> και Ïο <c>K3B</c> εδÏ. ΠεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να βÏεθοÏν ÏÏÎ¹Ï <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">ΣÏ
ÏνÎÏ ÎÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Gentoo</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):306
-msgid ""
-"With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso "
-"file></c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device "
-"path)."
-msgstr ""
+msgid "With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso file></c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device path)."
+msgstr "Îε Ïο cdrecord, αÏλά ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso file></c> (ÎνÏικαÏαÏÏήÏÏε Ïο <path>/dev/hdc</path> με Ïη διαδÏομή ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï ÏοÏ
CD-RW ÏαÏ)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):311
-msgid ""
-"With K3B, select <c>Tools</c> > <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate "
-"your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
-msgstr ""
+msgid "With K3B, select <c>Tools</c> > <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
+msgstr "Îε Ïο K3B, εÏιλÎξÏε <c>ÎÏγαλεία</c> > <c>ÎγγÏαÏή ÎικÏÎ½Î±Ï CD</c>. ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια μÏοÏείÏε να ενÏοÏίÏεÏε Ïο αÏÏείο ISO μÎÏα αÏÏ Ïην ÏεÏιοÏή 'ÎικÏνα για εγγÏαÏή'. ΤÎλοÏ, κάνÏε κλικ ÏÏην <c>ÎναÏξη</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):315
-msgid ""
-"With Mac OS X Panther, launch <c>Disk Utility</c> from <path>Applications/"
-"Utilities</path>, select <c>Open</c> from the <c>Images</c> menu, select the "
-"mounted disk image in the main window and select <c>Burn</c> in the "
-"<c>Images</c> menu."
-msgstr ""
+msgid "With Mac OS X Panther, launch <c>Disk Utility</c> from <path>Applications/Utilities</path>, select <c>Open</c> from the <c>Images</c> menu, select the mounted disk image in the main window and select <c>Burn</c> in the <c>Images</c> menu."
+msgstr "ΣÏο Mac OS X Panther, εκÏελÎÏÏε Ïο <c>ÎÏγαλείο ÎίÏκοÏ
</c> αÏÏ ÏÎ¹Ï <path>ÎÏαÏμογÎÏ/ÎοηθήμαÏα</path>, εÏιλÎξÏε <c>Îνοιγμα</c> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <c>ÎικÏνεÏ</c>, εÏιλÎξÏε Ïην εικÏνα ÏοÏ
ÏÏοÏαÏÏημÎνοÏ
δίÏκοÏ
αÏÏ Ïο κενÏÏÎ¹ÎºÏ ÏαÏάθÏ
Ïο και εÏιλÎξÏε <c>ÎγγÏαÏή</c> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <c>ÎικÏνεÏ</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):321
-msgid ""
-"With Mac OS X Jaguar, launch <c>Disk Copy</c> from <path>Applications/"
-"Utilities</path>, select <c>Burn Image</c> from the <c>File</c> menu, select "
-"the ISO and click the <c>Burn</c> button."
-msgstr ""
+msgid "With Mac OS X Jaguar, launch <c>Disk Copy</c> from <path>Applications/Utilities</path>, select <c>Burn Image</c> from the <c>File</c> menu, select the ISO and click the <c>Burn</c> button."
+msgstr "ΣÏο Mac OS X Jaguar, εκÏελÎÏÏε Ïο <c>ÎνÏιγÏαÏή ÎίÏκοÏ
</c> αÏÏ ÏÎ¹Ï <path>ÎÏαÏμογÎÏ/ÎοηθήμαÏα</path>, εÏιλÎξÏε <c>ÎγγÏαÏή ÎικÏναÏ</c> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <c>ÎÏÏείο</c>, εÏιλÎξÏε Ïο ISO και κάνÏε κλικ ÏÏο κοÏ
μÏί <c>ÎγγÏαÏή</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):331
msgid "Default: Booting the Installation CD on an Apple/IBM"
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏοεÏιλογή: ÎκκίνηÏη ÏοÏ
CD ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Ïε Îναν APPLE/IBM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):334
-msgid ""
-"Place the Installation CD in the CD-ROM and reboot the system. Hold down the "
-"'C' key at bootup. You will be greeted by a friendly welcome message and a "
-"<e>boot:</e> prompt at the bottom of the screen."
-msgstr ""
+msgid "Place the Installation CD in the CD-ROM and reboot the system. Hold down the 'C' key at bootup. You will be greeted by a friendly welcome message and a <e>boot:</e> prompt at the bottom of the screen."
+msgstr "ΤοÏοθεÏήÏÏε Ïο CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏο CD-ROM και εÏανεκκινήÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα. ÎÏαÏήÏÏε ÏαÏημÎνο Ïο ÏλήκÏÏο 'C' καÏά Ïην εκκίνηÏη. Îα ÏÎ±Ï ÎµÎ¼ÏανιÏÏεί Îνα ÏÎ¹Î»Î¹ÎºÏ Î¼Î®Î½Ï
μα καλÏÏοÏίÏμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ μια ÏÏοÏÏοÏή <e>boot:</e> ÏÏο κάÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):340
-msgid ""
-"You are also able to tweak some kernel options at this prompt. The following "
-"table lists the available boot options you can add:"
-msgstr ""
+msgid "You are also able to tweak some kernel options at this prompt. The following table lists the available boot options you can add:"
+msgstr "ÎίÏÏε εÏίÏÎ·Ï Ïε θÎÏη να ÏÏοÏοÏοιήÏεÏε οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα Ïε αÏ
Ïή Ïην ÏÏοÏÏοÏή. Î ÏαÏακάÏÏ ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï Î±Î½Î±Î³ÏάÏει ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏ
μÏοÏείÏε να ÏÏοÏθÎÏεÏε:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):347
msgid "Boot Option"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλογή ÎκκίνηÏηÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):348
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏιγÏαÏή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):352
-msgid ""
-"This option takes one of the following vendor-specific tags: <c>radeonfb</"
-"c>, <c>rivafb</c>, <c>atyfb</c>, <c>aty128</c>, <c>nvidiafb</c> or "
-"<c>ofonly</c>. You can follow this tag with the resolution and refreshrate "
-"you want to use. For instance <c>video=radeonfb:1280x1024@75</c>. If you are "
-"uncertain what to choose, <c>ofonly</c> will most certainly work."
-msgstr ""
+msgid "This option takes one of the following vendor-specific tags: <c>radeonfb</c>, <c>rivafb</c>, <c>atyfb</c>, <c>aty128</c>, <c>nvidiafb</c> or <c>ofonly</c>. You can follow this tag with the resolution and refreshrate you want to use. For instance <c>video=radeonfb:1280x1024@75</c>. If you are uncertain what to choose, <c>ofonly</c> will most certainly work."
+msgstr "ΠεÏιλογή αÏ
Ïή λαμβάνει μία αÏÏ ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎÏ Î±Î½Î¬ ÏÏομηθεÏ
Ïή εÏικÎÏεÏ: <c>radeonfb</c>, <c>rivafb</c>, <c>atyfb</c>, <c>aty128</c>, <c>nvidiafb</c> ή <c>ofonly</c>. ÎÏοÏείÏε να βάλεÏε ÏίÏÏ Î±ÏÏ Î±Ï
Ïήν Ïην εÏικÎÏα Ïην ανάλÏ
Ïη και Ïη ÏÏ
ÏνÏÏηÏα ανανÎÏÏÎ·Ï ÏοÏ
θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε. Îια ÏαÏάδειγμα <c>video=radeonfb:1280x1024@75</c>. Îάν δεν είÏÏε βÎβαιοι Ïι να εÏιλÎξεÏε, η <c>ofonly</c> είναι ÏÏεδÏν βÎβαιο ÏÏι θα λειÏοÏ
Ïγεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):363
-msgid ""
-"Disables level 3 cache on some powerbooks (needed for at least the 17\")"
-msgstr ""
+msgid "Disables level 3 cache on some powerbooks (needed for at least the 17\")"
+msgstr "ÎÏενεÏγοÏοιεί Ïην εÏιÏÎδοÏ
3 κÏÏ
Ïή μνήμη Ïε κάÏοια powerbooks (αÏαιÏείÏαι για ÏοÏ
λάÏιÏÏον μÎÏÏι 17\")"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):369
-msgid ""
-"Enables verbose booting, spawns an initrd shell that can be used to debug "
-"the Installation CD"
-msgstr ""
+msgid "Enables verbose booting, spawns an initrd shell that can be used to debug the Installation CD"
+msgstr "ÎÏιÏÏÎÏει λεÏÏομεÏή εκκίνηÏη, ÏοÏÏÏνει Îνα initrd κÎλÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για να κάνεÏε αÏοÏÏαλμάÏÏÏη ÏοÏ
CD εγκαÏάÏÏαÏηÏ"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):376
-msgid ""
-"Wait X seconds before continuing; this can be needed by some very old SCSI "
-"CD-ROMs which don't speed up the CD quick enough"
-msgstr ""
+msgid "Wait X seconds before continuing; this can be needed by some very old SCSI CD-ROMs which don't speed up the CD quick enough"
+msgstr "ΠεÏίμενε Χ δεÏ
ÏεÏÏλεÏÏα ÏÏιν ÏÏ
νεÏίÏειÏ. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να αÏαιÏείÏε αÏÏ ÎºÎ¬Ïοια ÏÎ¿Î»Ï Ïαλιά SCSI CD-ROM ÏοÏ
δεν εÏιÏαÏÏνοÏ
ν Ïο CD αÏκεÏά γÏήγοÏα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):383
msgid "Boot from a different device"
-msgstr ""
+msgstr "ÎκκίνηÏη αÏÏ Î¼Î¹Î± διαÏοÏεÏική ÏÏ
ÏκεÏ
ή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):389
msgid "Starts <c>sshd</c>. Useful for unattended installs."
-msgstr ""
+msgstr "Îεκινά Ïο <c>sshd</c>. ΧÏήÏιμο για ανεÏιÏήÏηÏη εγκαÏάÏÏαÏη."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):393
-msgid ""
-"Sets whatever is after the = as the root password. Use with <c>dosshd</c> "
-"for remote installs."
-msgstr ""
+msgid "Sets whatever is after the = as the root password. Use with <c>dosshd</c> for remote installs."
+msgstr "ÎÎÏει Ï,Ïι είναι μεÏά Ïο = ÏÏ Ïον κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏοÏ
root. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο με Ïο <c>dosshd</c> για αÏομακÏÏ
ÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏάÏειÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):400
-msgid ""
-"At this prompt, hit enter, and a complete Gentoo Linux environment will be "
-"loaded from the CD. Continue with <uri link=\"#booted\">And When You're "
-"Booted...</uri>."
-msgstr ""
+msgid "At this prompt, hit enter, and a complete Gentoo Linux environment will be loaded from the CD. Continue with <uri link=\"#booted\">And When You're Booted...</uri>."
+msgstr "Σε αÏ
ÏÏ Ïο μήνÏ
μα, ÏαÏήÏÏε enter, και Îνα ÏλήÏÎµÏ ÏεÏιβάλλον Gentoo Linux θα ÏοÏÏÏθεί αÏÏ Ïο CD. ΣÏ
νεÏίÏÏε με Ïο <uri link=\"#booted\">Îαι ÎÏαν ÎÏεÏε Îάνει ÎκκίνηÏη...</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):409
msgid "IBM pSeries"
-msgstr ""
+msgstr "IBM pSeries"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):412
-msgid ""
-"The CD should autoboot on your pSeries box, but sometimes it does not. In "
-"that case, you have to set up your cdrom as a bootable device in the multi-"
-"boot menu. If you start your machine with a monitor and a keyboard attached, "
-"you can reach the multi-boot menu pressing the F1 key on startup. But if you "
-"start your machine using the serial console, then you have to press <c>1</"
-"c>. Press the key when you see the beginning of the following line on the "
-"serial console:"
-msgstr ""
+msgid "The CD should autoboot on your pSeries box, but sometimes it does not. In that case, you have to set up your cdrom as a bootable device in the multi-boot menu. If you start your machine with a monitor and a keyboard attached, you can reach the multi-boot menu pressing the F1 key on startup. But if you start your machine using the serial console, then you have to press <c>1</c>. Press the key when you see the beginning of the following line on the serial console:"
+msgstr "Το CD θα ÏÏÎÏει να κάνει αÏ
ÏÏμαÏη εκκίνηÏη ÏÏο pSeries κοÏ
Ïί ÏαÏ, αλλά μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î´ÎµÎ½ κάνει. Σε εκείνη Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, θα ÏÏÎÏει να οÏίÏεÏε Ïο cdrom ÏÎ±Ï ÏÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ή με δÏ
ναÏÏÏηÏα εκκίνηÏÎ·Ï Î±ÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏολλαÏÎ»Î®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ. Îν ξεκινάÏε Ïο μηÏάνημά ÏÎ±Ï Î¼Îµ μια οθÏνη και Îνα ÏληκÏÏολÏγιο ÏÏ
νδεδεμÎνα, μÏοÏείÏε να ÏÏάÏεÏε ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏολλαÏÎ»Î®Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο ÏλήκÏÏο F1 καÏά Ïην εκκίνηÏη. Îλλά αν ξεκινήÏεÏε Ïο μηÏάνημά ÏÎ±Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην ÏειÏιακή κονÏÏλα, ÏÏÏε θα ÏÏÎÏει να ÏαÏήÏεÏε Ïο <c>1</c>. ΠαÏήÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο ÏÏαν δείÏε Ïην αÏÏή ÏÎ·Ï ÎµÏÏμ
ÎµÎ½Î·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÏÏην ÏειÏιακή κονÏÏλα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):421
msgid "Hit the '1' key when this line appears"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏÏ
ÏήÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο '1' ÏÏαν αÏ
Ïή η γÏαμμή εμÏανιÏÏεί"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):421
#, no-wrap
@@ -387,34 +288,32 @@ msgid ""
"\n"
"memory keyboard network scsi speaker\n"
msgstr ""
+"\n"
+"memory keyboard network scsi speaker\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):425
msgid "The other option is to jump into Open Firmware and do it from there:"
-msgstr ""
+msgstr "Πάλλη εÏιλογή είναι να μεÏαβείÏε Ïε Open Firmware και να Ïο κάνεÏε αÏÏ ÎµÎºÎµÎ¯:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):430
-msgid ""
-"Boot into Open Firmware: same procedure as getting into multi-boot "
-"(described a few lines above), but use F8 and 8 instead of F1 and 1."
-msgstr ""
+msgid "Boot into Open Firmware: same procedure as getting into multi-boot (described a few lines above), but use F8 and 8 instead of F1 and 1."
+msgstr "ÎκκίνηÏη Ïε Open Firmware: ίδια διαδικαÏία ÏÏÏÏ Ïο να μÏείÏε ÏÏην ÏολλαÏλή εκκίνηÏη (ÏοÏ
ÏεÏιγÏάÏεÏαι Î»Î¯Î³ÎµÏ Î³ÏαμμÎÏ Ïιο ÏάνÏ), αλλά ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïα ÏλήκÏÏα F8 και 8, ανÏί για F1 και 1."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):434
msgid "Run the command 0> boot cdrom:1,yaboot"
-msgstr ""
+msgstr "ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή 0> boot cdrom:1,yaboot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):435
msgid "Stand back and enjoy!"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏαθείÏε ÏίÏÏ ÎºÎ±Î¹ αÏολαÏÏÏε!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(note):438
-msgid ""
-"If you get something like the following output, then Open Firmware isn't set "
-"up correctly. Please use the multi-boot option described above."
-msgstr ""
+msgid "If you get something like the following output, then Open Firmware isn't set up correctly. Please use the multi-boot option described above."
+msgstr "Îάν ÎÏεÏε κάÏι Ïαν Ïο ÏαÏακάÏÏ Î±ÏοÏÎλεÏμα, ÏÏÏε Ïο Open Firmware δεν ÎÏει ÏÏ
θμιÏÏεί ÏÏÏÏά. ΠαÏακαλοÏμε ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην εÏιλογή για Ïην ÏολλαÏλή εκκίνηÏη ÏοÏ
ÏεÏιγÏάÏεÏαι ανÏÏÎÏÏ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):443
msgid "Output if Open Firmware is not set up correctly"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±Î½ Ïο Open Firmware δεν ÎÏει ÏÏ
θμιÏÏεί ÏÏÏÏά"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):443
#, no-wrap
@@ -424,28 +323,26 @@ msgid ""
" ok\n"
"0 >\n"
msgstr ""
+"\n"
+"0 > boot cdrom:1,yaboot\n"
+" ok\n"
+"0 >\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):452
msgid "And When You're Booted..."
-msgstr ""
+msgstr "Îαι ÎÏαν ÎÏεÏε Îάνει ÎκκίνηÏη..."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):455
-msgid ""
-"You will be greeted by a root (\"#\") prompt on the current console. You can "
-"also switch to other consoles by pressing Alt-fn-F2, Alt-fn-F3 and Alt-fn-"
-"F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-fn-F1."
-msgstr ""
+msgid "You will be greeted by a root (\"#\") prompt on the current console. You can also switch to other consoles by pressing Alt-fn-F2, Alt-fn-F3 and Alt-fn-F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-fn-F1."
+msgstr "Îα ÏÏÎÏει να εμÏανιÏÏεί μια ÏÏοÏÏοÏή ÏÎ¯Î¶Î±Ï (\\ \"# \") ÏÏην ÏÏÎÏοÏ
Ïα κονÏÏλα. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± μεÏαβείÏε Ïε Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎºÎ¿Î½ÏÏÎ»ÎµÏ ÏαÏÏνÏÎ±Ï Alt-fn-F2, Alt-fn-F3 και Alt-fn-F4. ΠηγαίνεÏε ÏίÏÏ Ïε αÏ
ÏÏ Î±ÏÏ ÏÏοÏ
ξεκινήÏαÏε ÏιÎζονÏÎ±Ï Alt-fn-F1."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):461
-msgid ""
-"If you are installing Gentoo on a system with a non-US keyboard, use "
-"<c>loadkeys</c> to load the keymap for your keyboard. To list the available "
-"keymaps, execute <c>ls /usr/share/keymaps/i386</c>."
-msgstr ""
+msgid "If you are installing Gentoo on a system with a non-US keyboard, use <c>loadkeys</c> to load the keymap for your keyboard. To list the available keymaps, execute <c>ls /usr/share/keymaps/i386</c>."
+msgstr "Îν κάνεÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo Ïε Îνα ÏÏÏÏημα με Îνα μη-ÎÎ Î ÏληκÏÏολÏγιο, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>loadkeys</c> για να ÏοÏÏÏÏεÏε Ïη διάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
για Ïο ÏληκÏÏολÏÎ³Î¹Ï ÏαÏ. Îια Ïην λίÏÏα με ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î´Î¹Î±ÏÎ¬Î¾ÎµÎ¹Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
, εκÏελÎÏÏε <c>ls /usr/share/keymaps/i386</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):467
msgid "Listing available keymaps"
-msgstr ""
+msgstr "ÎίÏÏα διαθÎÏιμÏν διαÏάξεÏν ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):467
#, no-wrap
@@ -454,14 +351,17 @@ msgid ""
"<comment>(PPC uses x86 keymaps on most systems)</comment>\n"
"# <i>ls /usr/share/keymaps/i386</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(Το PPC ÏÏηÏιμοÏοιεί x86 διαÏÎ¬Î¾ÎµÎ¹Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
ÏÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα)</comment>\n"
+"# <i>ls /usr/share/keymaps/i386</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):472
msgid "Now load the keymap of your choice:"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏÏÏÏÏε Ïο Ïη διάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï ÏαÏ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):476
msgid "Loading a keymap"
-msgstr ""
+msgstr "ΦÏÏÏÏÏη κάÏοια διάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):476
#, no-wrap
@@ -469,13 +369,15 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>loadkeys be-latin1</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>loadkeys be-latin1</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):480
-msgid ""
-"Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
-msgstr ""
+msgid "Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
+msgstr "ΤÏÏα ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"#hardware\">ΡÏθμιÏη ÏοÏ
ÎÏιÏÏÏÏθεÏοÏ
ΥλικοÏ</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "ÎεÏÏÎ¹Î»Î¿Ï ÎνÏζÏγλοÏ
; ÎεÏαÏÏαÏÏήÏ; int.teo@gmail.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-10 18:54 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-10 18:54 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 435985ab667f5780e82a3d1e55e92a25425fccc7
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Thu Feb 10 18:54:39 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Thu Feb 10 18:54:39 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=435985ab
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 158 messages complete with 0 fuzzies and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-working-rcscripts.xml.po | 15 +++++++++------
1 files changed, 9 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-working-rcscripts.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-working-rcscripts.xml.po
index d22a69d..cfd000e 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-working-rcscripts.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-working-rcscripts.xml.po
@@ -664,8 +664,7 @@ msgid ""
"\n"
"start() {\n"
" ebegin \"Starting my_service\"\n"
-" start-stop-daemon --start --exec /path/to/my_service \\n --pidfile /path/to/my_pidfile\n"
-" eend $?\n"
+" start-stop-daemon --start --exec /path/to/my_service \\n --pidfile /path/to/my_pidfile\\n eend $?\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -705,8 +704,7 @@ msgid ""
"\n"
"stop() {\n"
" ebegin \"Stopping my_service\"\n"
-" start-stop-daemon --stop --exec /path/to/my_service \\n --pidfile /path/to/my_pidfile\n"
-" eend $?\n"
+" start-stop-daemon --stop --exec /path/to/my_service \\n --pidfile /path/to/my_pidfile\\n eend $?\n"
"}\n"
msgstr ""
@@ -724,8 +722,7 @@ msgid ""
"\n"
"start() {\n"
" ebegin \"Starting my_script\"\n"
-" start-stop-daemon --start --exec /path/to/my_script \\n --pidfile /path/to/my_pidfile --name foo\n"
-" eend $?\n"
+" start-stop-daemon --start --exec /path/to/my_script \\n --pidfile /path/to/my_pidfile --name foo\\n eend $?\n"
"}\n"
msgstr ""
@@ -829,6 +826,8 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>mkdir /etc/runlevels/offline</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mkdir /etc/runlevels/offline</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-rcscripts.xml(p):741
msgid "Add the necessary init scripts to the newly created runlevels. For instance, if you want to have an exact copy of your current <c>default</c> runlevel but without <c>net.eth0</c>:"
@@ -911,6 +910,10 @@ msgid ""
" root (hd0,0)\n"
" kernel (hd0,0)/kernel-2.4.25 root=/dev/hda3 <i>softlevel=offline</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"title Gentoo Linux Offline Usage\n"
+" root (hd0,0)\n"
+" kernel (hd0,0)/kernel-2.4.25 root=/dev/hda3 <i>softlevel=offline</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-rcscripts.xml(p):792
msgid "Voilà, you're all set now. If you boot your system and select the newly added entry at boot, the <c>offline</c> runlevel will be used instead of the <c>default</c> one."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-10 18:49 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-10 18:49 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 5be3dbd9256e926bed8085b632bc7fae0ad914a0
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Thu Feb 10 18:49:16 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Thu Feb 10 18:49:16 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=5be3dbd9
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 67 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po | 6 ++----
1 files changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
index e42329c..944ffd4 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
@@ -357,14 +357,12 @@ msgid "If the (uncompressed) size is bigger than 7.5 MB, reconfigure your kernel
msgstr "Εάν το (ασυμπίεστο) μέγεθος είναι μεγαλύτερο από 7,5 ΜΒ, επαναρυθμίσετε τον πυρήνα σας μέχρι να μην υπερβαίνει αυτό το όριο. Ένας τρόπος για να το πετύχετε αυτό είναι να έχετε τους περισσότερους οδηγούς του πυρήνα μεταγλωττισμένους ως ενότητες. Αγνοώντας αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έναν μη εκκινήσιμο πυρήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):254
-#, fuzzy
msgid "Also, if your kernel is just a tad too big, you can try stripping it using the <c>strip</c> command:"
-msgstr "Επίσης, αν ο πυρήνας σας είναι λίγο μεγαλύτερος, μπορείτε να δοκιμάσετε stripping με την χρήση της εντολής <c>strip</c>:"
+msgstr "Επίσης, αν ο πυρήνας σας είναι λίγο μεγαλύτερος, μπορείτε να δοκιμάσετε να μειώσετε το μέγεθός του με την χρήση της εντολής <c>strip</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):259
-#, fuzzy
msgid "Stripping the kernel"
-msgstr "Stripping του πυρήνα"
+msgstr "Μείωση μεγέθους του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):259
#, no-wrap
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-10 18:41 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-10 18:41 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: fb46d1c272ea952976c4290a6824f7b3cd96b68f
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Thu Feb 10 18:41:21 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Thu Feb 10 18:41:21 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=fb46d1c2
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 98 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-stage.xml.po | 7 +------
1 files changed, 1 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-stage.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-stage.xml.po
index 6e8799e..e15cf56 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-stage.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-stage.xml.po
@@ -97,13 +97,8 @@ msgstr "#doc_chap3"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-stage.xml(uri):72
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-stage.xml(title):196
-#, fuzzy
msgid "Alternative: Using a Stage from the Universal CD"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# hb-install-stage.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Εναλλακτικό: Χρησιμοποιώντας ένα Stage από Universal CD\n"
-"#-#-#-#-# hb-install-stage.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Εναλλακτικό: Χρησιμοποιώντας ένα Stage από το Universal CD"
+msgstr "Εναλλακτικά: Χρησιμοποιώντας ένα Stage από το Universal CD"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-stage.xml(title):82
msgid "Downloading the Stage Tarball"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-10 18:40 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-10 18:40 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: bd10abcdd905daf93ce8366668b5faab59d1b1cb
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Thu Feb 10 18:40:07 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Thu Feb 10 18:40:07 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=bd10abcd
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-ppc.xml.po | 49 +-----------------------------
1 files changed, 2 insertions(+), 47 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-ppc.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-ppc.xml.po
index 83d9483..3fa6cc3 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-ppc.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-ppc.xml.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc.xml(title):7
msgid "Gentoo Linux PPC Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Gentoo Linux PPC Handbook"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc.xml(key):10
msgid "PPC"
@@ -213,53 +213,8 @@ msgstr "Joe Kallar"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc.xml(author:title):119
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc.xml(author:title):122
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc.xml(author:title):125
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Συνεισφέρων\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής\n"
-"#-#-#-#-# handbook-ppc.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Διορθωτής"
+msgstr "Διορθωτής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc.xml(mail:link):65
msgid "zhen@gentoo.org"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-10 18:38 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-10 18:38 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 87d4a1d2fb50b395928404cca8483decad3c504e
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Thu Feb 10 18:38:43 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Thu Feb 10 18:38:43 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=87d4a1d2
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 131 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-alpha-disk.xml.po | 9 +--------
1 files changed, 1 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-disk.xml.po
index 728296d..18673d5 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-alpha-disk.xml.po
@@ -317,15 +317,8 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-alpha-disk.xml(p):280
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-alpha-disk.xml(p):524
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-alpha-disk.xml(p):561
-#, fuzzy
msgid "After these steps you should see a layout similar to the following:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# hb-install-alpha-disk.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Μετά από αυτά τα βήματα θα δείτε ένα σχεδιάγραμμα παρόμοιο με το ακόλουθο:\n"
-"#-#-#-#-# hb-install-alpha-disk.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Μετά από αυτά τα βήματα θα μπορείτε να δείτε ένα σχεδιάγραμμα παρόμοιο με το ακόλουθο:\n"
-"#-#-#-#-# hb-install-alpha-disk.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Μετά από αυτά τα βήματα θα μπορέσετε να δείτε ένα σχεδιάγραμμα παρόμοιο με το ακόλουθο:"
+msgstr "Μετά από αυτά τα βήματα θα δείτε μια διάταξη παρόμοια με την παρακάτω:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-alpha-disk.xml(pre:caption):284
msgid "Slice layout after creating the swap slice"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-07 14:16 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-07 14:16 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 54a82bab67c9d87ac0a6746ffec4cc678a6e6fb1
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Mon Feb 7 14:16:16 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Mon Feb 7 14:16:16 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=54a82bab
l10n: Updated Greek (el) translation to 97%
New status: 65 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po | 35 ++++++++++++-------
1 files changed, 22 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
index d3c8c1c..e42329c 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Επιλέγοντας έναν Πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):41
msgid "The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo provides its users several possible kernel sources. A full listing with description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Ο πυρήνας γύρω από τον οποίο βασίζονται όλες οι διανομές είναι ο πυρήνας του Linux. Είναι το στρώμα μεταξύ των προγραμμάτων των χρηστών και του υλικού του συστήματός σας. Το Gentoo παρέχει στους χρήστες του πολλούς πιθανούς κώδικες πυρήνα. Μια πλήρης λίστα με περιγραφή είναι διαθέσιμη στον <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Οδηγός Πυρήνα του Gentoo</uri> ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):49
msgid "For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> (kernel source patched for extra features)."
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):62
msgid "When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the installed kernel source points to <c>linux-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
-msgstr ""
+msgstr "Όταν ρίξετε μια ματιά στο <path>/usr/src</path> θα πρέπει να δείτε έναν συμβολικό δεσμό που ονομάζεται <path>linux</path> δείχνοντας τον κώδικα του πυρήνα σας. Στην δική μας περίπτωση, ο εγκατεστημένος κώδικας του πυρήνα δείχνει στο <c>linux-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Η έκδοσή σας μπορεί να είναι διαφορετική, οπότε έχετέ το κατά νου."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):69
msgid "Viewing the kernel source symlink"
@@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):87
msgid "Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
-msgstr ""
+msgstr "Η χειροκίνητη ρύθμιση ενός πυρήνα θεωρείται συχνά ως η πιο δύσκολη διαδικασία που ένας χρήστης του Linux έχει να εκτελέσει. Τίποτα δεν είναι λιγότερο αλήθεια -- μετά τη ρύθμιση κάνα-δυο πυρήνων δεν θυμάσαι καν ότι ήταν δύσκολο ;)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):93
msgid "However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable)."
-msgstr ""
+msgstr "Ωστόσο, ένα πράγμα <e>είναι</e> αλήθεια: πρέπει να ξέρετε το σύστημά σας, όταν ξεκινάτε τη ρύθμιση του πυρήνα χειροκίνητα. Οι περισσότερες πληροφορίες μπορούν να συλλεχθούν κάνοντας emerge τα pciutils (<c>emerge pciutils</c>) τα οποία περιέχουν το <c>lspci</c>. Τώρα θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <c>lspci</c> μέσα στο περιβάλλον του chroot. Μπορείτε να αγνοήσετε με ασφάλεια τις προειδοποιήσεις της <e>pcilib</e> (όπως pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) που το <c>lspci</c> εμφανίζει. Εναλλακτικά, μπορείτε να εκτελέσετε το <c>lspci</c> από ένα <e>μη chrooted</e> περιβάλλον. Τα αποτελέσματα είναι τα ίδια.
Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε <c>lsmod</c> για να δείτε τι ενότητες πυρήνα χρησιμοποιεί το CD εγκατάστασης (μπορεί να σας δώσει μια καλή ιδέα για το τι πρέπει να ενεργοποιήσετε)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):105
msgid "Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. This will fire up an ncurses-based configuration menu."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα πηγαίνετε στον κατάλογο του κώδικα του πυρήνα σας και εκτελέστε <c>make menuconfig</c>. Αυτό θα εμφανίσει ένα μενού ρυθμίσεων βασισμένο σε ncurses."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):110
msgid "Invoking menuconfig"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):115
msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
-msgstr ""
+msgstr "Θα σας εμφανιστούν διάφορα τμήματα ρυθμίσεων. Θα απαριθμήσουμε πρώτα ορισμένες επιλογές που θα πρέπει να ενεργοποιήσετε (αλλιώς το Gentoo δεν θα λειτουργήσει, ή να δεν θα λειτουργεί σωστά χωρίς επιπλέον τροποποιήσεις)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(title):124
msgid "Activating Required Options"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Απαιτούμενων Επιλογών"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):127
msgid "First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and <c>/proc file system</c>:"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτα πηγαίνετε στο <c>File Systems</c> και επιλέξτε υποστήριξη για τα συστήματα αρχείων που χρησιμοποιείτε. <e>Μην</e> τα μεταγλωττίσετε ως ενότητες, διαφορετικά το Gentoo σύστημά σας δεν θα είναι σε θέση να προσαρτήσει τις κατατμήσεις σας. Επίσης, επιλέξτε <c>Virtual memory</c> και <c>/proc file system</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):134
msgid "Selecting necessary file systems"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):145
msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel:"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε PPPoE για να συνδεθείτε στο Internet ή χρησιμοποιείτε ένα dial-up modem, θα χρειαστείτε τις παρακάτω επιλογές στον πυρήνα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):150
msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
@@ -293,14 +293,22 @@ msgid ""
" Ethernet (1000Mbit) --->\n"
" <*> Broadcom Tigon3 support <comment>(Modern Netra, Sun Fire machines)</comment>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Network device support --->\n"
+" Ethernet (10 or 100Mbit) --->\n"
+" <*> Sun LANCE support <comment>(Μόνο για SPARCStation, παλιότερα συστήματα Ultra, και ως επιλογή Sbus)</comment>\n"
+" <*> Sun Happy Meal 10/100baseT support <comment>(Μόνο για Ultra. Επίσης υποστηρίζει \"qfe\" quad-ethernet σε PCI και Sbus)</comment>\n"
+" <*> DECchip Tulip (dc21x4x) PCI support <comment>(Για ορισμένα Netras, όπως το N1)</comment>\n"
+" Ethernet (1000Mbit) --->\n"
+" <*> Broadcom Tigon3 support <comment>(Μοντέρνα Netra, Sun Fire μηχανήματα)</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):211
msgid "When you have a 4-port Ethernet machine (10/100 or 10/100/1000) the port order is different from the one used by Solaris. You can use <c>sys-apps/ethtool</c> to check the port link status."
-msgstr ""
+msgstr "Όταν έχετε ένα μηχάνημα με 4 Ethernet (10/100 ή 10/100/1000) η σειρά των θυρών είναι διαφορετική από αυτή που χρησιμοποιείται στο Solaris. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <c>sys-apps/ethtool</c> για να ελέγξετε την κατάσταση σύνδεσης της θύρας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):217
msgid "If you're using a qla2xxx disk controller, you'll need to use a 2.6.27 kernel or newer, and you'll also need to emerge <c>sys-block/qla-fc-firmware</c>. Next, run <c>make menuconfig</c> and navigate to the Device Drivers section. You'll need to add support for loading external firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε έναν ελεγκτή δίσκου qla2xxx, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε έναν πυρήνα 2.6.27 ή νεότερο, και θα πρέπει επίσης να κάνετε emerge το <c>sys-block/qla-fc-firmware</c>. Στη συνέχεια, εκτελέστε <c>make menuconfig</c> και περιηγηθείτε στην ενότητα Device Drivers. Θα χρειαστεί να προσθέσετε υποστήριξη για την φόρτωση των εξωτερικών firmware."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):224
msgid "Enabling external firmware"
@@ -327,7 +335,7 @@ msgstr "Θέστε το \"External firmware blobs\" σε <path>ql2200_fw.bin</pa
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):236
msgid "When you're done configuring your kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>. However, after having compiled the kernel, check its size:"
-msgstr ""
+msgstr "Όταν τελειώσετε με τη ρύθμιση του πυρήνα σας, συνεχίστε με τη <uri link=\"#compiling\">Μεταγλώττιση και Εγκατάσταση</uri>. Ωστόσο, μετά την μεταγλώττιση του πυρήνα, ελέγξτε το μέγεθός του:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):242
msgid "Check kernel size"
@@ -346,11 +354,12 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):247
msgid "If the (uncompressed) size is bigger than 7.5 MB, reconfigure your kernel until it doesn't exceed these limits. One way of accomplishing this is by having most kernel drivers compiled as modules. Ignoring this can lead to a non-booting kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το (ασυμπίεστο) μέγεθος είναι μεγαλύτερο από 7,5 ΜΒ, επαναρυθμίσετε τον πυρήνα σας μέχρι να μην υπερβαίνει αυτό το όριο. Ένας τρόπος για να το πετύχετε αυτό είναι να έχετε τους περισσότερους οδηγούς του πυρήνα μεταγλωττισμένους ως ενότητες. Αγνοώντας αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έναν μη εκκινήσιμο πυρήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):254
+#, fuzzy
msgid "Also, if your kernel is just a tad too big, you can try stripping it using the <c>strip</c> command:"
-msgstr ""
+msgstr "Επίσης, αν ο πυρήνας σας είναι λίγο μεγαλύτερος, μπορείτε να δοκιμάσετε stripping με την χρήση της εντολής <c>strip</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):259
#, fuzzy
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-07 12:38 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-07 12:38 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 7c4acd8f867b95fe33e1576ac70cd834f810ab84
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Mon Feb 7 12:37:56 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Mon Feb 7 12:37:56 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=7c4acd8f
l10n: Updated Greek (el) translation to 77%
New status: 52 messages complete with 1 fuzzy and 14 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po | 39 ++++++++++++--------
1 files changed, 23 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
index 5065c5f..d3c8c1c 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):69
msgid "Viewing the kernel source symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Προβάλλοντας τον συμβολικό δεσμό του κώδικα του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):69
#, no-wrap
@@ -99,15 +99,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):74
msgid "Now it is time to configure and compile your kernel source."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα είναι η ώρα να ρυθμίσουμε και να μεταγλωττίσουμε τον κώδικα του πυρήνα σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(title):82
msgid "Manual Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Χειροκίνητη Ρύθμιση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(title):84
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):87
msgid "Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
@@ -202,15 +202,15 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):158
msgid "The two compression options won't harm but are not definitely needed, neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by <c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
-msgstr ""
+msgstr "Οι δύο επιλογές συμπίεσης δεν θα βλάψουν, αλλά σίγουρα δεν είναι απαραίτητες, όπως δεν είναι και η επιλογή <c>PPP over Ethernet</c>, που μπορεί μόνο να χρησιμοποιηθεί από <c>ppp</c> όταν είναι ρυθμισμένο να τρέχει PPPoE σε kernel mode."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):164
msgid "Now activate the correct bus-support:"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα ενεργοποιήστε τη σωστή υποστήριξη για δίαυλο επικοινωνίας:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):168
msgid "Activating SBUS/UPA"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση SBUS/UPA"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):168
#, no-wrap
@@ -222,14 +222,20 @@ msgid ""
" [*] Creator/Creator3D support <comment>(Only for UPA slot adapter used in many Ultras)</comment>\n"
" [*] CGsix (GX,TurboGX) support <comment>(Only for SBUS slot adapter used in many SPARCStations)</comment>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Console drivers --->\n"
+" Frame-buffer support --->\n"
+" [*] SBUS and UPA framebuffers \n"
+" [*] Creator/Creator3D support <comment>(Μόνο για προσαρμογέα σε υποδοχή UPA που χρησιμοποιείται σε πολλά Ultra)</comment>\n"
+" [*] CGsix (GX,TurboGX) support <comment>(Μόνο για προσαρμογέα σε υποδοχή SBUS που χρησιμοποιείται σε πολλά SPARCStations)</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):176
msgid "Of course you want support for the OBP:"
-msgstr ""
+msgstr "Φυσικά θέλετε στήριξη για OBP:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):180
msgid "Activating OBP Support"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση Υποστήριξης OBP"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):180
#, no-wrap
@@ -244,11 +250,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):185
msgid "You will also need SCSI-specific support:"
-msgstr ""
+msgstr "Θα χρειαστείτε επίσης ειδική υποστήριξη για SCSI:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):189
msgid "Activating SCSI-specific support"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση Ειδικής Υποστήριξης SCSI"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):189
#, no-wrap
@@ -298,7 +304,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):224
msgid "Enabling external firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση εξωτερικών firmware"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):224
#, no-wrap
@@ -317,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):231
msgid "Set \"External firmware blobs\" to <path>ql2200_fw.bin</path> and \"Firmware blobs root directory\" to <path>/lib/firmware</path>."
-msgstr ""
+msgstr "Θέστε το \"External firmware blobs\" σε <path>ql2200_fw.bin</path> και το \"Firmware blobs root directory\" σε <path>/lib/firmware</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):236
msgid "When you're done configuring your kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>. However, after having compiled the kernel, check its size:"
@@ -347,8 +353,9 @@ msgid "Also, if your kernel is just a tad too big, you can try stripping it usin
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):259
+#, fuzzy
msgid "Stripping the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Stripping του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):259
#, no-wrap
@@ -361,11 +368,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(title):266
msgid "Compiling and Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγλώττιση και Εγκατάσταση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):269
msgid "Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. Exit the configuration and start the compilation process:"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα που ο πυρήνας σας έχει ρυθμιστεί, είναι καιρός να τον μεταγλωττίσετε και να τον εγκαταστήσετε. Βγείτε από τις ρυθμίσεις και να ξεκινήστε τη διαδικασία της μεταγλώττισης:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):274
msgid "Compiling the kernel"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 22:41 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 22:41 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 90c5cc8ba88cc4a54558d7088f11a51534daef4c
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 22:41:54 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 22:41:54 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=90c5cc8b
l10n: Updated Greek (el) translation to 53%
New status: 36 messages complete with 0 fuzzies and 31 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po | 202 +++++++++-----------
1 files changed, 95 insertions(+), 107 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
index d7d7de8..5065c5f 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -13,28 +14,23 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(version):11
msgid "10.1"
-msgstr ""
+msgstr "10.1"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(date):12
msgid "2010-07-20"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-20"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(title):15
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Ζώνη Ώρας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):18
-msgid ""
-"You first need to select your timezone so that your system knows where it is "
-"located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then "
-"copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/"
-"zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the "
-"expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
-msgstr ""
+msgid "You first need to select your timezone so that your system knows where it is located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
+msgstr "Πρώτα πρέπει να επιλέξετε τη ζώνη ώρας σας, έτσι ώστε το σύστημά σας να γνωρίζει πού βρίσκεται. Δείτε για ζώνη ώρας σας στο <path>/usr/share/zoneinfo</path>, στη συνέχεια αντιγράψτε τη στο <path>/etc/localtime</path>. Παρακαλείσθε να αποφύγετε τις ζώνες ώρας <path>/usr/share/zoneinfo/etc/GMT*</path> καθώς τα ονόματά τους δεν αναφέρουν τις αναμενόμενο ζώνες. Για παράδειγμα, η <path>GMT-8</path> είναι στην πραγματικότητα GMT+8."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):27
msgid "Setting the timezone information"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση των πληροφοριών της ζώνης ώρας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):27
#, no-wrap
@@ -44,37 +40,34 @@ msgid ""
"<comment>(Suppose you want to use GMT)</comment>\n"
"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ls /usr/share/zoneinfo</i>\n"
+"<comment>(Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε GMT)</comment>\n"
+"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(title):36
msgid "Installing the Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση του Κώδικα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(title):38
msgid "Choosing a Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγοντας έναν Πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):41
-msgid ""
-"The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is "
-"the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo "
-"provides its users several possible kernel sources. A full listing with "
-"description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml"
-"\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
+msgid "The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo provides its users several possible kernel sources. A full listing with description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):49
-msgid ""
-"For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> "
-"(kernel source patched for extra features)."
-msgstr ""
+msgid "For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> (kernel source patched for extra features)."
+msgstr "Για συστήματα βασισμένα σε <keyval id=\"arch\"/> έχουμε τον <c>gentoo-sources</c> (κώδικας πυρήνα μπαλωμένος για επιπλέον χαρακτηριστικά)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):54
msgid "Choose your kernel source and install it using <c>emerge</c>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τον κώδικα του πυρήνα σας και εγκαταστήστε τον χρησιμοποιώντας το <c>emerge</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):58
msgid "Installing a kernel source"
-msgstr ""
+msgstr "Η εγκατάσταση ενός κώδικα πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):58
#, no-wrap
@@ -82,13 +75,11 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):62
-msgid ""
-"When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink "
-"called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the "
-"installed kernel source points to <c>linux-<keyval id=\"kernel-version\"/></"
-"c>. Your version may be different, so keep this in mind."
+msgid "When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the installed kernel source points to <c>linux-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):69
@@ -102,6 +93,9 @@ msgid ""
"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
+"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):74
msgid "Now it is time to configure and compile your kernel source."
@@ -116,34 +110,20 @@ msgid "Introduction"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):87
-msgid ""
-"Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure "
-"a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring "
-"a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
+msgid "Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):93
-msgid ""
-"However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start "
-"configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging "
-"pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now "
-"be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely "
-"ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/"
-"devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</"
-"c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can "
-"also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses "
-"(it might provide you with a nice hint on what to enable)."
+msgid "However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable)."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):105
-msgid ""
-"Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. "
-"This will fire up an ncurses-based configuration menu."
+msgid "Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. This will fire up an ncurses-based configuration menu."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):110
msgid "Invoking menuconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Επίκληση menuconfig"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):110
#, no-wrap
@@ -152,29 +132,25 @@ msgid ""
"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
"# <i>make menuconfig</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
+"# <i>make menuconfig</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):115
-msgid ""
-"You will be greeted with several configuration sections. We'll first list "
-"some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not "
-"function properly without additional tweaks)."
+msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(title):124
msgid "Activating Required Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση Απαιτούμενων Επιλογών"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):127
-msgid ""
-"First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you "
-"use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will "
-"not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and "
-"<c>/proc file system</c>:"
+msgid "First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and <c>/proc file system</c>:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):134
msgid "Selecting necessary file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγοντας τα απαραίτητα συστήματα αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):134
#, no-wrap
@@ -189,16 +165,23 @@ msgid ""
" <*> Ext3 journalling file system support\n"
" <*> Second extended fs support\n"
msgstr ""
+"\n"
+"File systems --->\n"
+" Pseudo Filesystems --->\n"
+" [*] /proc file system support\n"
+" [*] Virtual memory file system support (former shm fs)\n"
+"\n"
+"<comment>(Επιλέξτε μία ή περισσότερες από τις παρακάτω επιλογές ανάλογα με τις απαιτήσεις του συστήματός σας)</comment>\n"
+" <*> Ext3 journalling file system support\n"
+" <*> Second extended fs support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):145
-msgid ""
-"If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up "
-"modem, you will need the following options in the kernel:"
+msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):150
msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγοντας τους απαραίτητους οδηγούς για PPPoE"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):150
#, no-wrap
@@ -210,12 +193,15 @@ msgid ""
" <*> PPP support for async serial ports\n"
" <*> PPP support for sync tty ports\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Device Drivers --->\n"
+" Networking support --->\n"
+" <*> PPP (point-to-point protocol) support\n"
+" <*> PPP support for async serial ports\n"
+" <*> PPP support for sync tty ports\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):158
-msgid ""
-"The two compression options won't harm but are not definitely needed, "
-"neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by "
-"<c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
+msgid "The two compression options won't harm but are not definitely needed, neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by <c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):164
@@ -252,6 +238,9 @@ msgid ""
"Misc Linux/SPARC drivers --->\n"
" [*] /dev/openprom device support\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Misc Linux/SPARC drivers --->\n"
+" [*] /dev/openprom device support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):185
msgid "You will also need SCSI-specific support:"
@@ -271,14 +260,20 @@ msgid ""
" <*> PTI Qlogic, ISP Driver <comment>(Only for SBUS SCSI controllers from PTI or QLogic)</comment>\n"
" <*> SYM53C8XX Version 2 SCSI support <comment>(Only for Ultra 60 on-board SCSI adapter)</comment>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SCSI support --->\n"
+" SCSI low-level drivers --->\n"
+" <*> Sparc ESP Scsi Driver <comment>(Μόνο για SPARC ESP on-board προσαρμογείς SCSI)</comment>\n"
+" <*> PTI Qlogic, ISP Driver <comment>(Μόνο για SBUS SCSI controllers από PTI ή QLogic)</comment>\n"
+" <*> SYM53C8XX Version 2 SCSI support <comment>(Μόνο για Ultra 60 on-board προσαρμογείς SCSI)</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):197
msgid "To support your network card, select one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Για την υποστήριξη της κάρτας δικτύου σας, επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):201
msgid "Activating networking support"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης για τη δικτύωση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):201
#, no-wrap
@@ -294,18 +289,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):211
-msgid ""
-"When you have a 4-port Ethernet machine (10/100 or 10/100/1000) the port "
-"order is different from the one used by Solaris. You can use <c>sys-apps/"
-"ethtool</c> to check the port link status."
+msgid "When you have a 4-port Ethernet machine (10/100 or 10/100/1000) the port order is different from the one used by Solaris. You can use <c>sys-apps/ethtool</c> to check the port link status."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):217
-msgid ""
-"If you're using a qla2xxx disk controller, you'll need to use a 2.6.27 "
-"kernel or newer, and you'll also need to emerge <c>sys-block/qla-fc-"
-"firmware</c>. Next, run <c>make menuconfig</c> and navigate to the Device "
-"Drivers section. You'll need to add support for loading external firmware."
+msgid "If you're using a qla2xxx disk controller, you'll need to use a 2.6.27 kernel or newer, and you'll also need to emerge <c>sys-block/qla-fc-firmware</c>. Next, run <c>make menuconfig</c> and navigate to the Device Drivers section. You'll need to add support for loading external firmware."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):224
@@ -321,23 +309,23 @@ msgid ""
" () External firmware blobs to build into the kernel binary\n"
" () Firmware blobs root directory\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Device Drivers --->\n"
+" Generic Driver Options --->\n"
+" () External firmware blobs to build into the kernel binary\n"
+" () Firmware blobs root directory\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):231
-msgid ""
-"Set \"External firmware blobs\" to <path>ql2200_fw.bin</path> and \"Firmware "
-"blobs root directory\" to <path>/lib/firmware</path>."
+msgid "Set \"External firmware blobs\" to <path>ql2200_fw.bin</path> and \"Firmware blobs root directory\" to <path>/lib/firmware</path>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):236
-msgid ""
-"When you're done configuring your kernel, continue with <uri link="
-"\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>. However, after having "
-"compiled the kernel, check its size:"
+msgid "When you're done configuring your kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>. However, after having compiled the kernel, check its size:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):242
msgid "Check kernel size"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος του μεγέθους του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):242
#, no-wrap
@@ -346,19 +334,16 @@ msgid ""
"# <i>ls -lh vmlinux</i>\n"
"-rw-r--r-- 1 root root 2.4M Oct 25 14:38 vmlinux\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ls -lh vmlinux</i>\n"
+"-rw-r--r-- 1 root root 2.4M Oct 25 14:38 vmlinux\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):247
-msgid ""
-"If the (uncompressed) size is bigger than 7.5 MB, reconfigure your kernel "
-"until it doesn't exceed these limits. One way of accomplishing this is by "
-"having most kernel drivers compiled as modules. Ignoring this can lead to a "
-"non-booting kernel."
+msgid "If the (uncompressed) size is bigger than 7.5 MB, reconfigure your kernel until it doesn't exceed these limits. One way of accomplishing this is by having most kernel drivers compiled as modules. Ignoring this can lead to a non-booting kernel."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):254
-msgid ""
-"Also, if your kernel is just a tad too big, you can try stripping it using "
-"the <c>strip</c> command:"
+msgid "Also, if your kernel is just a tad too big, you can try stripping it using the <c>strip</c> command:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):259
@@ -371,20 +356,20 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>strip -R .comment -R .note vmlinux</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>strip -R .comment -R .note vmlinux</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(title):266
msgid "Compiling and Installing"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):269
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. "
-"Exit the configuration and start the compilation process:"
+msgid "Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. Exit the configuration and start the compilation process:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):274
msgid "Compiling the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγλώττιση του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):274
#, no-wrap
@@ -392,16 +377,16 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>make CROSS_COMPILE=sparc64-unknown-linux-gnu- && make CROSS_COMPILE=sparc64-unknown-linux-gnu- image modules_install</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>make CROSS_COMPILE=sparc64-unknown-linux-gnu- && make CROSS_COMPILE=sparc64-unknown-linux-gnu- image modules_install</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):278
-msgid ""
-"When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/"
-"boot</path>."
-msgstr ""
+msgid "When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/boot</path>."
+msgstr "Όταν η μεταγλώττιση του πυρήνας σας ολοκληρωθεί, αντιγράψτε την εικόνα του πυρήνα σας στο <path>/boot</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):283
msgid "Installing the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre):283
#, no-wrap
@@ -409,16 +394,19 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>cp arch/sparc/boot/image /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>cp arch/sparc/boot/image /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):287
msgid "Now continue with <uri link=\"#kernel_modules\">Kernel Modules</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα συνεχίστε με τις <uri link=\"#kernel_modules\">Ενότητες Πυρήνα</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(title):295
msgid "Kernel Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ενότητες Πυρήνα"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Θεόφιλος Ιντζόγλου; Μεταφραστής; int.teo@gmail.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 22:21 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 22:21 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 7d18ea9e3a25ff7f86b9c8b52dad84688d8c5726
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 22:21:27 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 22:21:27 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=7d18ea9e
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 68 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/index.xml.po | 42 +++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/index.xml.po b/handbook/gettext/el/index.xml.po
index e14fbd7..99db739 100644
--- a/handbook/gettext/el/index.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/index.xml.po
@@ -110,87 +110,87 @@ msgstr "<uri link=\"handbook-x86.xml?style=printable&full=1\">x86</uri>, <ur
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):132
msgid "Historical Releases"
-msgstr " "
+msgstr "Ιστορικές Διανομές"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):135
msgid "For historical reasons we also keep the handbook versions for older releases (since 2004.2). Printable versions of individual pages can be reached through the \"Print\" link on the top right corner. To have an all-in-one-page version, add <path>?full=1</path> to the URL."
-msgstr " "
+msgstr "Για ιστορικούς σκοπούς κρατάμε εκδόσεις του εγχειριδίου από παλιότερες διανομές (από τη 2004.2). Εκτυπώσιμες εκδόσεις μεμονωμένων σελίδων μπορούν να βρεθούν από το το σύνδεσμο \"Εκτύπωση\" στην επάνω δεξιά γωνία. Για να έχετε μια έκδοση όλα-σε-μια-σελίδα, προσθέστε <path>?full=1</path> στο URL."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(warn):142
msgid "These handbooks are <e>not</e> maintained."
-msgstr " "
+msgstr " Αυτά τα εγχειρίδια <e>δεν</e> συντηρούνται."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):148
msgid "Release"
-msgstr " "
+msgstr "Διανομή"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):149
msgid "Architectures"
-msgstr " "
+msgstr "Αρχιτεκτονικές"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):152
msgid "2004.2"
-msgstr " "
+msgstr "2004.2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):153
msgid "<uri link=\"2004.2/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr " "
+msgstr "<uri link=\"../../en/handbook/2004.2/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2004.2/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2004.2/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2004.2/handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2004.2/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2004.2/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2004.2/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):164
msgid "2004.3"
-msgstr " "
+msgstr "2004.3"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):165
msgid "<uri link=\"2004.3/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr " "
+msgstr "<uri link=\"../../en/handbook/2004.3/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2004.3/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2004.3/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2004.3/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2004.3/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):174
msgid "2005.0"
-msgstr " "
+msgstr "2005.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):175
msgid "<uri link=\"2005.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr " "
+msgstr "<uri link=\"../../en/handbook/2005.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2005.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2005.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2005.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2005.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2005.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):185
msgid "2005.1"
-msgstr " "
+msgstr "2005.1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):186
msgid "<uri link=\"2005.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr " "
+msgstr "<uri link=\"../../en/handbook/2005.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2005.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2005.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2005.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2005.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2005.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2005.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):197
msgid "2006.0"
-msgstr " "
+msgstr "2006.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):198
msgid "<uri link=\"2006.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr " "
+msgstr "<uri link=\"../../en/handbook/2006.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2006.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2006.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2006.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2006.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2006.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2006.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):209
msgid "2006.1"
-msgstr " "
+msgstr "2006.1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):210
msgid "<uri link=\"2006.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr " "
+msgstr "<uri link=\"../../en/handbook/2006.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2006.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2006.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2006.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2006.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2006.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2006.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):221
msgid "2007.0"
-msgstr " "
+msgstr "2007.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):222
msgid "<uri link=\"2007.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr " "
+msgstr "<uri link=\"../../en/handbook/2007.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2007.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2007.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2007.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2007.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2007.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):232
msgid "2008.0"
-msgstr " "
+msgstr "2008.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):233
msgid "<uri link=\"2008.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr " "
+msgstr "<uri link=\"../../en/handbook/2008.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2008.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2008.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2008.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2008.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"../../en/handbook/2008.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):249
msgid "Information about the handbook"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 21:52 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 21:52 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 959602a6263e49f849af82263756705f62109665
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 21:52:02 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 21:52:02 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=959602a6
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 68 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/index.xml.po | 42 +++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/index.xml.po b/handbook/gettext/el/index.xml.po
index 083dd78..e14fbd7 100644
--- a/handbook/gettext/el/index.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/index.xml.po
@@ -110,87 +110,87 @@ msgstr "<uri link=\"handbook-x86.xml?style=printable&full=1\">x86</uri>, <ur
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):132
msgid "Historical Releases"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):135
msgid "For historical reasons we also keep the handbook versions for older releases (since 2004.2). Printable versions of individual pages can be reached through the \"Print\" link on the top right corner. To have an all-in-one-page version, add <path>?full=1</path> to the URL."
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(warn):142
msgid "These handbooks are <e>not</e> maintained."
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):148
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):149
msgid "Architectures"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):152
msgid "2004.2"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):153
msgid "<uri link=\"2004.2/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):164
msgid "2004.3"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):165
msgid "<uri link=\"2004.3/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):174
msgid "2005.0"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):175
msgid "<uri link=\"2005.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):185
msgid "2005.1"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):186
msgid "<uri link=\"2005.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):197
msgid "2006.0"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):198
msgid "<uri link=\"2006.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):209
msgid "2006.1"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):210
msgid "<uri link=\"2006.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):221
msgid "2007.0"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):222
msgid "<uri link=\"2007.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):232
msgid "2008.0"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):233
msgid "<uri link=\"2008.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):249
msgid "Information about the handbook"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 19:01 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 19:01 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: b9fce6c5965c98c84df01ce8f04578ba02a36f01
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 19:01:04 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 19:01:04 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=b9fce6c5
l10n: Updated Greek (el) translation to 69%
New status: 47 messages complete with 0 fuzzies and 21 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/index.xml.po | 43 ++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/index.xml.po b/handbook/gettext/el/index.xml.po
index 19c5a2f..083dd78 100644
--- a/handbook/gettext/el/index.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/index.xml.po
@@ -110,88 +110,87 @@ msgstr "<uri link=\"handbook-x86.xml?style=printable&full=1\">x86</uri>, <ur
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):132
msgid "Historical Releases"
-msgstr "Παλιές εκδόσεις"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):135
msgid "For historical reasons we also keep the handbook versions for older releases (since 2004.2). Printable versions of individual pages can be reached through the \"Print\" link on the top right corner. To have an all-in-one-page version, add <path>?full=1</path> to the URL."
-msgstr "Για ιστορικούς λόγους, κρατάμε τις παλιές εκδόσεις του handbook, για παλιότερες εκδόσεις του Gentoo (από την 2004.2). Οι εκτυπώσιμες εκδόσεις μεμονωμένων σελίδων, είναι διαθέσιμες μέσω του συνδέσμου \"Print\", στην πάνω αριστερα γωνία. Για να δείτε μία όλα-σε-ένα έκδοση σελίδας, προσθέστε <path>?full=1</path> στο σύνδεσμο."
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(warn):142
msgid "These handbooks are <e>not</e> maintained."
-msgstr "Αυτά τα handbooks <e>δε</e> συντηρούνται."
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):148
msgid "Release"
-msgstr "Έκδοση"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):149
msgid "Architectures"
-msgstr "Αρχιτεκτονικές"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):152
msgid "2004.2"
-msgstr "2004.2"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):153
msgid "<uri link=\"2004.2/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr "<uri link=\"2004.2/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):164
msgid "2004.3"
-msgstr "2004.3"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):165
msgid "<uri link=\"2004.3/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr "<uri link=\"2004.3/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):174
msgid "2005.0"
-msgstr "2005.0"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):175
-#, fuzzy
msgid "<uri link=\"2005.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr "<uri link=\"2005.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):185
msgid "2005.1"
-msgstr "2005.1"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):186
msgid "<uri link=\"2005.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr "<uri link=\"2005.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):197
msgid "2006.0"
-msgstr "2006.0"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):198
msgid "<uri link=\"2006.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr "<uri link=\"2006.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):209
msgid "2006.1"
-msgstr "2006.1"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):210
msgid "<uri link=\"2006.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr "<uri link=\"2006.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):221
msgid "2007.0"
-msgstr "2007.0"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):222
msgid "<uri link=\"2007.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr "<uri link=\"2007.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):232
msgid "2008.0"
-msgstr "2008.0"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):233
msgid "<uri link=\"2008.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr "<uri link=\"2008.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):249
msgid "Information about the handbook"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 16:05 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 16:05 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 85638d12e0231afd54eacd4994fd110ebb480a1e
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 16:05:21 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 16:05:21 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=85638d12
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 31 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-bootconfig.xml.po | 142 ++++++++++------------
1 files changed, 67 insertions(+), 75 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-bootconfig.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-bootconfig.xml.po
index e5aa4a3..2d3a17b 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-bootconfig.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-bootconfig.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -13,35 +14,27 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(version):7
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(date):8
msgid "2010-08-28"
-msgstr ""
+msgstr "2010-08-28"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(title):11
msgid "Extra Hardware Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση του Επιπρόσθετου Υλικού"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):14
-msgid ""
-"When the Installation CD boots, it tries to detect all your hardware devices "
-"and loads the appropriate kernel modules to support your hardware. In the "
-"vast majority of cases, it does a very good job. However, in some cases it "
-"may not auto-load the kernel modules you need. If the PCI auto-detection "
-"missed some of your system's hardware, you will have to load the appropriate "
-"kernel modules manually."
-msgstr ""
+msgid "When the Installation CD boots, it tries to detect all your hardware devices and loads the appropriate kernel modules to support your hardware. In the vast majority of cases, it does a very good job. However, in some cases it may not auto-load the kernel modules you need. If the PCI auto-detection missed some of your system's hardware, you will have to load the appropriate kernel modules manually."
+msgstr "Όταν το CD Εγκατάστασης εκκινεί, προσπαθεί να εντοπίσει όλες τις συσκευές υλικού σας και να φορτώνει τις κατάλληλες ενότητες του πυρήνα για να υποστηρίξει το υλικό σας. Στη συντριπτική πλειονότητα των περιπτώσεων, κάνει πολύ καλή δουλειά. Ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να μην γίνει η αυτόματη φόρτωση των ενοτήτων του πυρήνα που χρειάζεστε. Αν η αυτόματη ανίχνευση του PCI έχασε μερικές από τις συσκευές του συστήματός σας, θα πρέπει να φορτώσετε τις κατάλληλες ενότητες του πυρήνα χειροκίνητα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):23
-msgid ""
-"In the next example we try to load the <c>8139too</c> module (support for "
-"certain kinds of network interfaces):"
-msgstr ""
+msgid "In the next example we try to load the <c>8139too</c> module (support for certain kinds of network interfaces):"
+msgstr "Στο επόμενο παράδειγμα θα προσπαθήσουμε να φορτώσουμε την ενότητα <c>8139too</c> (υποστήριξη για ορισμένα είδη διεπαφών δικτύου):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre:caption):28
msgid "Loading kernel modules"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωση ενοτήτων του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre):28
#, no-wrap
@@ -49,26 +42,24 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>modprobe 8139too</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>modprobe 8139too</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(title):35
msgid "Optional: User Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Προαιρετικά: Λογαριασμοί Χρηστών"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):38
-msgid ""
-"If you plan on giving other people access to your installation environment "
-"or you want to chat using <c>irssi</c> without root privileges (for security "
-"reasons), you need to create the necessary user accounts and change the root "
-"password."
-msgstr ""
+msgid "If you plan on giving other people access to your installation environment or you want to chat using <c>irssi</c> without root privileges (for security reasons), you need to create the necessary user accounts and change the root password."
+msgstr "Αν σχεδιάζετε να δώσετε σε άλλους πρόσβαση στο περιβάλλον της εγκατάστασης ή θέλετε να συζητήσετε με την χρήση του <c> irssi </c> χωρίς δικαιώματα root (για λόγους ασφαλείας), θα πρέπει να δημιουργηθούν οι απαραίτητοι λογαριασμοί χρηστών και να αλλάξετε τον κωδικό του root."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):45
msgid "To change the root password, use the <c>passwd</c> utility:"
-msgstr ""
+msgstr "Για να αλλάξετε τον κωδικό του root, χρησιμοποιήστε το εργαλείο <c>passwd</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre:caption):49
msgid "Changing the root password"
-msgstr ""
+msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης του root"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre):49
#, no-wrap
@@ -78,17 +69,18 @@ msgid ""
"New password: <comment>(Enter your new password)</comment>\n"
"Re-enter password: <comment>(Re-enter your password)</comment>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>passwd</i>\n"
+"New password: <comment>(Εισάγετε τον νέο σας κωδικό)</comment>\n"
+"Re-enter password: <comment>(Εισάγετε ξανά τον κωδικό σας)</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):55
-msgid ""
-"To create a user account, we first enter their credentials, followed by its "
-"password. We use <c>useradd</c> and <c>passwd</c> for these tasks. In the "
-"next example, we create a user called \"john\"."
-msgstr ""
+msgid "To create a user account, we first enter their credentials, followed by its password. We use <c>useradd</c> and <c>passwd</c> for these tasks. In the next example, we create a user called \"john\"."
+msgstr "Για να δημιουργήσουμε ένα λογαριασμό χρήστη, εισάγουμε πρώτα τα διαπιστευτήριά τους, ακολουθούμενα από τον κωδικό του. Χρησιμοποιούμε τα <c>useradd</c> και <c>passwd</c> για αυτές τις εργασίες. Στο επόμενο παράδειγμα, δημιουργούμε ένα χρήστη που ονομάζεται \"john\"."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre:caption):61
msgid "Creating a user account"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία λογαριασμού χρήστη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre):61
#, no-wrap
@@ -99,16 +91,19 @@ msgid ""
"New password: <comment>(Enter john's password)</comment>\n"
"Re-enter password: <comment>(Re-enter john's password)</comment>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>useradd -m -G users john</i>\n"
+"# <i>passwd john</i>\n"
+"New password: <comment>(Εισάγετε τον κωδικό του john)</comment>\n"
+"Re-enter password: <comment>(Εισάγετε ξανά τον κωδικό του john)</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):68
-msgid ""
-"You can change your user id from root to the newly created user by using "
-"<c>su</c>:"
-msgstr ""
+msgid "You can change your user id from root to the newly created user by using <c>su</c>:"
+msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε το Όνομα Χρήστη σας από root στο νεοσύστατο χρήστη, χρησιμοποιώντας το <c>su</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre:caption):73
msgid "Changing user id"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλάζοντας όνομα χρήστη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre):73
#, no-wrap
@@ -116,52 +111,52 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>su - john</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>su - john</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(title):80
msgid "Optional: Viewing Documentation while Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Προαιρετικά: Προβολή Τεκμηρίωσης κατά την Εγκατάσταση"
#. <p>
-#. If you want to view the Gentoo Handbook (either from the CD or online) during the
+#. If you want to view the Gentoo Handbook (either from the CD or online)
+#. during the
#. installation, make sure you have created a user account (see <uri
-#. link="#useraccounts">Optional: User Accounts</uri>). Then press <c>Alt-F2</c> to
+#. link="#useraccounts">Optional: User Accounts</uri>). Then press
+#. <c>Alt-F2</c> to
#. go to a new terminal and log in.
#. </p>
-#.
+#.
#. <p>
#. If you want to view the documentation on the CD you can immediately run
#. <c>links</c> to read it:
#. </p>
-#.
+#.
#. <pre caption="Viewing the on-CD documentation">
#. # <i>links /mnt/cdrom/docs/html/index.html</i>
#. </pre>
-#.
+#.
#. <p>
-#. However, it is preferred that you use the online Gentoo Handbook as it will be
-#. more recent than the one provided on the CD. You can view it using <c>links</c>
-#. as well, but only after having completed the <e>Configuring your Network</e>
+#. However, it is preferred that you use the online Gentoo Handbook as it will
+#. be
+#. more recent than the one provided on the CD. You can view it using
+#. <c>links</c>
+#. as well, but only after having completed the <e>Configuring your
+#. Network</e>
#. chapter (otherwise you won't be able to go on the Internet to view the
#. document):
#. </p>
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):108
-msgid ""
-"If you want to view the Gentoo Handbook during the installation, make sure "
-"you have created a user account (see <uri link=\"#useraccounts\">Optional: "
-"User Accounts</uri>). Then press <c>Alt-F2</c> to go to a new terminal and "
-"log in."
-msgstr ""
+msgid "If you want to view the Gentoo Handbook during the installation, make sure you have created a user account (see <uri link=\"#useraccounts\">Optional: User Accounts</uri>). Then press <c>Alt-F2</c> to go to a new terminal and log in."
+msgstr "Αν θέλετε να δείτε το Εγχειρίδιο του Gentoo κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι έχετε δημιουργήσει ένα λογαριασμό χρήστη (βλ. <uri link=\"#useraccounts\">Προαιρετικά: Λογαριασμοί Χρηστών</uri>). Στη συνέχεια, πατήστε <c>Alt-F2</c> για να πάει σε ένα νέο τερματικό και συνδεθείτε."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):114
-msgid ""
-"You can view the handbook using <c>links</c>, once you have completed the "
-"<e>Configuring your Network</e> chapter (otherwise you won't be able to go "
-"on the Internet to view the document):"
-msgstr ""
+msgid "You can view the handbook using <c>links</c>, once you have completed the <e>Configuring your Network</e> chapter (otherwise you won't be able to go on the Internet to view the document):"
+msgstr "Μπορείτε να δείτε το εγχειρίδιο χρησιμοποιώντας το <c>links</c>, μόλις έχετε ολοκληρώσει το κεφάλαιο για τη <e>Ρύθμιση του Δικτύου σας</e> (αλλιώς δεν θα είστε σε θέση να πάτε στο διαδίκτυο για να δείτε το έγγραφο):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre:caption):120
msgid "Viewing the Online Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή της Online Τεκμηρίωσης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre):120
#, no-wrap
@@ -169,31 +164,28 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>links http://www.gentoo.org/doc/en/handbook/<keyval id=\"online-book\"></keyval></i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>links http://www.gentoo.org/doc/en/handbook/<keyval id=\"online-book\"></keyval></i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):124
msgid "You can go back to your original terminal by pressing <c>Alt-F1</c>."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να πάτε πίσω στο αρχικό σας τερματικό πατώντας <c>Alt-F1</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(title):131
msgid "Optional: Starting the SSH Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Προαιρετικά: Εκκίνηση του SSH Δαίμονα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):134
-msgid ""
-"If you want to allow other users to access your computer during the Gentoo "
-"installation (perhaps because those users are going to help you install "
-"Gentoo, or even do it for you), you need to create a user account for them "
-"and perhaps even provide them with your root password (<e>only</e> do that "
-"<e>if</e> you <b>fully trust</b> that user)."
-msgstr ""
+msgid "If you want to allow other users to access your computer during the Gentoo installation (perhaps because those users are going to help you install Gentoo, or even do it for you), you need to create a user account for them and perhaps even provide them with your root password (<e>only</e> do that <e>if</e> you <b>fully trust</b> that user)."
+msgstr "Αν θέλετε να επιτρέψετε σε άλλους χρήστες να αποκτήσουν πρόσβαση στον υπολογιστή σας κατά την εγκατάσταση του Gentoo (ίσως επειδή οι χρήστες αυτοί πρόκειται να σας βοηθήσουν να εγκαταστήσετε το Gentoo, ή ακόμα και να το κάνουν για σας), θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό χρήστη για αυτούς και ίσως και να τους παρέχετε ακόμη με το λογαριασμό του root (αυτό να το κάνετε <e>μόνο άν</e> <b>εμπιστεύεστε απόλυτα</b> αυτόν το χρήστη)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):142
msgid "To fire up the SSH daemon, execute the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Για εκκινήσετε τον SSH δαίμονα, εκτελέστε την ακόλουθη εντολή:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre:caption):146
msgid "Starting the SSH daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση του SSH δαίμονα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(pre):146
#, no-wrap
@@ -201,15 +193,15 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>/etc/init.d/sshd start</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>/etc/init.d/sshd start</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(p):150
-msgid ""
-"To be able to use sshd, you first need to set up your networking. Continue "
-"with the chapter on <uri link=\"?part=1&chap=3\">Configuring your "
-"Network</uri>."
-msgstr ""
+msgid "To be able to use sshd, you first need to set up your networking. Continue with the chapter on <uri link=\"?part=1&chap=3\">Configuring your Network</uri>."
+msgstr "Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το sshd, πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε το δίκτυο σας. Συνεχίστε με το κεφάλαιο για την <uri link=\"?part=1&amp;chap=3\">Ρύθμιση του Δικτύου σας</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-bootconfig.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ιντζόγλου Θεόφιλος; Μεταφραστής; int.teo@gmail.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 15:30 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 15:30 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 735e9ed0143748d58647cb05c0efe213f2b0231b
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 15:30:24 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 15:30:24 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=735e9ed0
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 134 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po
index cad764a..78abb30 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):6
msgid "Gentoo Linux SPARC Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Gentoo Linux SPARC Handbook"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(key):9
msgid "SPARC"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 15:17 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 15:17 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 7d6b6b1542b3f65e6e6fef5027235897ed22289f
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 15:16:59 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 15:16:59 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=7d6b6b15
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 54 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po | 328 +++++++++++++++-----
1 files changed, 258 insertions(+), 70 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po
index 176ad72..4468ee1 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po
@@ -1,20 +1,29 @@
-#
+#
+# Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 17:14+0200\n"
+"Last-Translator: Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(abstract):11
-msgid "Several bootloaders exist. Each one of them has its own way of configuration. In this chapter we'll describe all possibilities for you and step you through the process of configuring a bootloader to your needs."
-msgstr "Υπάρχουν αρκετοί bootloaders. Κάθε ένας από αυτούς έχει τον δικό του τρόπο για να ρυθμιστεί. Σε αυτό το κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε όλες τις δυνατότητες, κα θα σας μυήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός bootloader, ανάλογα με τις ανάγκες σας."
+msgid ""
+"Several bootloaders exist. Each one of them has its own way of configuration. "
+"In this chapter we'll describe all possibilities for you and step you through "
+"the process of configuring a bootloader to your needs."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν αρκετοί bootloaders. Κάθε ένας από αυτούς έχει τον δικό του τρόπο "
+"για να ρυθμιστεί. Σε αυτό το κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε όλες τις "
+"δυνατότητες, και θα σας μυήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός bootloader, "
+"ανάλογα με τις ανάγκες σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(version):18
msgid "10.0"
@@ -26,7 +35,7 @@ msgstr "2010-07-20"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):22
msgid "Making your Choice"
-msgstr "Κάνοντας την επιλογή"
+msgstr "Κάνοντας την Επιλογή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):24
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):45
@@ -34,32 +43,77 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):27
-msgid "Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is called a <e>bootloader</e>."
-msgstr "Τώρα που ο πυρήνας σας είναι ρυθμισμένος και compiled, και τα απαραίτητα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος είναι σωστά φτιαγμένα, είναι ώρα να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα που θα ξεκινάει τον πυρήνα όταν θα εκκινείτε το μηχάνημά σας. Αυτό το πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
+msgid ""
+"Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system "
+"configuration files are filled in correctly, it is time to install a program "
+"that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is "
+"called a <e>bootloader</e>."
+msgstr ""
+"Τώρα που ο πυρήνας σας είναι ρυθμισμένος και μεταγλωττισμένος, και τα "
+"απαραίτητα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος είναι σωστά συμπληρωμένα, είναι "
+"ώρα να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα που θα ξεκινάει τον πυρήνα όταν θα "
+"εκκινείτε το μηχάνημά σας. Αυτό το πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):34
-msgid "On Linux/PPC64 we have only yaBoot as a bootloader until grub2 is finished."
-msgstr "Στο Linux/PPC64, η μόνη μας επιλογή για bootloader είναι ο yaBoot, μέχρι ο grub2 να ολοκληρωθεί."
+msgid ""
+"On Linux/PPC64 we have only yaBoot as a bootloader until grub2 is finished."
+msgstr ""
+"Στο Linux/PPC64, η μόνη μας επιλογή για bootloader είναι ο yaBoot, μέχρι ο "
+"grub2 να ολοκληρωθεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):43
msgid "Using yaBoot"
msgstr "Χρησιμοποιώντας το yaBoot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(impo):48
-msgid "If you are using a 64-bit userland, you must use the <c>yaboot-static</c> package because yaboot cannot be compiled as a 64-bit application. The 32-bit userlands should use the regular <c>yaboot</c> package."
-msgstr "Αν είστε χρήστης 64-bit userland, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το πακέτο <c>yaboot-static</c>, επειδή το yaboot δε μπορεί να χριστεί ώς 64-bit εφαρμογή. Όσοι χρησιμοποιούν 32-bit userland, μπορούν να χρησιμοποιήσουν το κανονικό πακέτο, <c>yaboot</c>."
+msgid ""
+"If you are using a 64-bit userland, you must use the <c>yaboot-static</c> "
+"package because yaboot cannot be compiled as a 64-bit application. The 32-bit "
+"userlands should use the regular <c>yaboot</c> package."
+msgstr ""
+"Αν είστε χρήστης 64-bit userland, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το πακέτο <c>"
+"yaboot-static</c>, επειδή το yaboot δε μπορεί να μεταγλωττιστεί ώς 64-bit "
+"εφαρμογή. Όσοι χρησιμοποιούν 32-bit userland, μπορούν να χρησιμοποιήσουν το "
+"κανονικό πακέτο, <c>yaboot</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):54
-msgid "There are two ways to configure yaBoot for your system. You can use the new and improved <c>yabootconfig</c> included with <path>yaboot-1.3.8-r1</path> and later to automatically set up yaboot. If for some reason you do not want to run <c>yabootconfig</c> to automatically set up <path>/etc/yaboot.conf</path> or you are installing Gentoo on a G5 (on which <c>yabootconfig</c> does not always work), you can just edit the sample file already installed on your system."
-msgstr "Υπάρχουν δύο τρόποι να ρυθμίσετε το yaBoot για το σύστημά σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το νέο και βελτιωμένο <c>yabootconfig</c>, που περιλαμβάνεται στο <path>yaboot-1.3.8-r1</path> και αργότερα να εγκαταστήσετε αυτόματα το yaboot. Αν για κάποιο λόγο δε θέλετε να τρέξετε το <c>yabootconfig</c> για να φτιάξετε αυτόματα το <path>/etc/yaboot.conf</path>, ή εγκαθιστάτε Gentoo σε έναν G5 (στον οποίο το <c>yabootconfig</c> δε δουλεύει πάντα), μπορείτε απλά να επεξεργαστείτε το αρχείο παραδείγματος που έχει ήδη εγκατασταθεί στον υπολογιστή σας."
+msgid ""
+"There are two ways to configure yaBoot for your system. You can use the new "
+"and improved <c>yabootconfig</c> included with <path>yaboot-1.3.8-r1</path> "
+"and later to automatically set up yaboot. If for some reason you do not want "
+"to run <c>yabootconfig</c> to automatically set up <path>/etc/yaboot.conf<"
+"/path> or you are installing Gentoo on a G5 (on which <c>yabootconfig</c> "
+"does not always work), you can just edit the sample file already installed on "
+"your system."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν δύο τρόποι να ρυθμίσετε το yaBoot για το σύστημά σας. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε το νέο και βελτιωμένο <c>yabootconfig</c>, που περιλαμβάνεται "
+"στο <path>yaboot-1.3.8-r1</path> και αργότερα να εγκαταστήσετε αυτόματα το "
+"yaboot. Αν για κάποιο λόγο δε θέλετε να τρέξετε το <c>yabootconfig</c> για να "
+"φτιάξετε αυτόματα το <path>/etc/yaboot.conf</path>, ή εγκαθιστάτε Gentoo σε "
+"έναν G5 (στον οποίο το <c>yabootconfig</c> δε δουλεύει πάντα), μπορείτε απλά "
+"να επεξεργαστείτε το παράδειγμα του αρχείου που έχει ήδη εγκατασταθεί στον "
+"υπολογιστή σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(impo):63
-msgid "yabootconfig/ybin won't work on IBM. You have to install yaboot another way: <uri link=\"#yaboot-ibm\">Using yaboot on IBM hardware</uri>"
-msgstr "Το yabootconfig/ybin δε θα δουλέψει σε IBM. Πρέπει να εγκαταστήσετε το yaboot με άλλο τρόπο: <uri link=\"#yaboot-ibm\">Χρησιμοποιώντας το yaboot IBM hardware</uri>"
+msgid ""
+"yabootconfig/ybin won't work on IBM. You have to install yaboot another way: "
+"<uri link=\"#yaboot-ibm\">Using yaboot on IBM hardware</uri>"
+msgstr ""
+"Το yabootconfig/ybin δε θα δουλέψει σε IBM. Πρέπει να εγκαταστήσετε το yaboot "
+"με άλλο τρόπο: <uri link=\"#yaboot-ibm\">Χρησιμοποιώντας το yaboot σε υλικό "
+"IBM</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(note):68
-msgid "If your root filesystem uses the JFS filesystem, be sure to add <c>ro</c> as a kernel parameter. JFS must be able to replay its log in read-only mode before it gets mounted read-write."
-msgstr "Αν το root filesystem σας, χρησιμοποιεί το JFS, σιγουρευτείτε ότι έχετε προσθέσει το <c>ro</c> στις παραμέτρους του πυρήνα. Το JFS πρέπει να είναι ικανό να «μπεί» σε read-only mode πριν προσαρτηθεί με read-write δικαιώματα."
+msgid ""
+"If your root filesystem uses the JFS filesystem, be sure to add <c>ro</c> as "
+"a kernel parameter. JFS must be able to replay its log in read-only mode "
+"before it gets mounted read-write."
+msgstr ""
+"Αν το σύστημα αρχείων ρίζας σας, χρησιμοποιεί το JFS, σιγουρευτείτε ότι έχετε "
+"προσθέσει το <c>ro</c> στις παραμέτρους του πυρήνα. Το JFS πρέπει να είναι "
+"ικανό να αναπαράγει το log του σε κατάσταση μόνο ανάγνωσης πριν προσαρτηθεί "
+"με δικαιώματα ανάγνωσης-εγγραφής."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(uri:link):75
msgid "#yabootconfig"
@@ -77,15 +131,34 @@ msgstr "#manual_yaboot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(uri):77
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):133
msgid "Alternative: Manual yaBoot Configuration"
-msgstr "Εναλλακτική: Χειροκίνητη ρύθμιση του yaBoot"
+msgstr "Εναλλακτική: Χειροκίνητη Ρύθμιση του yaBoot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):87
-msgid "<c>yabootconfig</c> will auto-detect the partitions on your machine and will set up dual and triple boot combinations with Linux, Mac OS, and Mac OS X."
-msgstr "Το <c>yabootconfig</c> θα αναγνωρίσει αυτόματα τα partitions στο σκληρό σας δίσκο και θα φτιάξει dual ή triple boot συνδυασμούς με Linux, Mac OS, και Mac OSX, αν αυτά διατίθενται."
+msgid ""
+"<c>yabootconfig</c> will auto-detect the partitions on your machine and will "
+"set up dual and triple boot combinations with Linux, Mac OS, and Mac OS X."
+msgstr ""
+"Το <c>yabootconfig</c> θα αναγνωρίσει αυτόματα τις κατατμήσεις στο σύστημά "
+"σας και θα φτιάξει dual ή triple boot συνδυασμούς με Linux, Mac OS, και Mac "
+"OSX, αν αυτά διατίθενται."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):93
-msgid "To use <c>yabootconfig</c>, your drive must have a bootstrap partition, and <path>/etc/fstab</path> must be configured with your Linux partitions. Both of these should have been done already in the steps above. To start, ensure that you have the latest version of yaboot installed by running <c>emerge --update yaboot-static</c>. This is necessary as the latest version will be available via Portage, but it may not have made it into the stage files."
-msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το <c>yabootconfig</c> στο σκληρό σας δίσκο πρέπει να έχετε μια κατάτμηση bootstrap, και το <path>/etc/fstab</path> να έχει ρυθμιστεί με τις Linux κατατμήσεις σας. Και τα δύο παραπάνω βήμτα θα πρέπει να έχουν εκτελεστεί. Για να ξεκινήσετε, πρέπει να σιγουρευτείτε ότι έχετε την τελευταία έκδοση του yaboot εγκατεστημένη, τρέχοντας <c>emerge --update yaboot-static</c>. Αυτό είναι απαραίτητο καθώς ή τελευταία έκδοση θα είναι διαθέσιμη μέσω του Portage, αλλά μπορεί να μην έχει «μπεί» ήδη στα stage αρχεία."
+msgid ""
+"To use <c>yabootconfig</c>, your drive must have a bootstrap partition, and <"
+"path>/etc/fstab</path> must be configured with your Linux partitions. Both of "
+"these should have been done already in the steps above. To start, ensure that "
+"you have the latest version of yaboot installed by running <c>emerge --update "
+"yaboot-static</c>. This is necessary as the latest version will be available "
+"via Portage, but it may not have made it into the stage files."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε το <c>yabootconfig</c> στο σκληρό σας δίσκο πρέπει να "
+"έχετε μια κατάτμηση bootstrap, και το <path>/etc/fstab</path> να έχει "
+"ρυθμιστεί με τις Linux κατατμήσεις σας. Και τα δύο παραπάνω βήματα θα πρέπει "
+"να έχουν εκτελεστεί. Για να ξεκινήσετε, πρέπει να σιγουρευτείτε ότι έχετε την "
+"τελευταία έκδοση του yaboot εγκατεστημένη, τρέχοντας <c>emerge --update "
+"yaboot-static</c>. Αυτό είναι απαραίτητο καθώς ή τελευταία έκδοση θα είναι "
+"διαθέσιμη μέσω του Portage, αλλά μπορεί να μην έχει προστεθεί ήδη στα stage "
+"αρχεία."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):102
msgid "Installing yaboot-static"
@@ -110,28 +183,58 @@ msgstr ""
"# <i>emerge yaboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):110
-msgid "Now run <c>yabootconfig</c>. The program will run and it will confirm the location of the bootstrap partition. Type <c>Y</c> if it is correct. If not, double check <path>/etc/fstab</path>. yabootconfig will then scan your system setup, create <path>/etc/yaboot.conf</path> and run <c>mkofboot</c> for you. <c>mkofboot</c> is used to format the bootstrap partition, and install the yaboot configuration file into it."
-msgstr "Τώρα τρέξτε το <c>yabootconfig</c>. Το πρόγραμμα θα τρέξει και θα επιβεβαιώσει την τοποθεσία της κατάτμισης bootstrap. Πληκτρολογήστε <c>Y</c> αν είναι σωστή. Αν όχι, ελέγξτε το <path>/etc/fstab</path>. Το yabootconfig, έπειτα, θα σαρώσει την εγκατάσταση σας, θα δημιουργήσει το <path>/etc/yaboot.conf</path> και θα τρέξει <c>mkofboot</c> για εσάς. Το <c>mkofboot</c> χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση της κατάτμησης bootstrap, και την εγκατάσταση του αρχείου ρυθμίσεων του yaboot σε αυτό."
+msgid ""
+"Now run <c>yabootconfig</c>. The program will run and it will confirm the "
+"location of the bootstrap partition. Type <c>Y</c> if it is correct. If not, "
+"double check <path>/etc/fstab</path>. yabootconfig will then scan your system "
+"setup, create <path>/etc/yaboot.conf</path> and run <c>mkofboot</c> for you. "
+"<c>mkofboot</c> is used to format the bootstrap partition, and install the "
+"yaboot configuration file into it."
+msgstr ""
+"Τώρα τρέξτε το <c>yabootconfig</c>. Το πρόγραμμα θα τρέξει και θα "
+"επιβεβαιώσει την τοποθεσία της κατάτμισης bootstrap. Πληκτρολογήστε <c>Y</c> "
+"αν είναι σωστή. Αν όχι, ελέγξτε το <path>/etc/fstab</path>. Το yabootconfig, "
+"έπειτα, θα σαρώσει την εγκατάσταση σας, θα δημιουργήσει το <path>/etc/yaboot."
+"conf</path> και θα τρέξει <c>mkofboot</c> για εσάς. Το <c>mkofboot</c> "
+"χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση της κατάτμησης bootstrap, και την "
+"εγκατάσταση του αρχείου ρυθμίσεων του yaboot σε αυτό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):119
-msgid "You might want to verify the contents of <path>/etc/yaboot.conf</path>. If you make changes to <path>/etc/yaboot.conf</path> (like setting the default/boot OS), make sure to rerun <c>ybin -v</c> to apply changes to the bootstrap partition."
-msgstr "Ίσως θέλετε να επιβεβαιώσετε τα περιεχόμενα του <path>/etc/yaboot.conf</path>. Αν κάνετε αλλαγές στο <path>/etc/yaboot.conf</path> (όπως τη ρύθμιση του προεπιλεγμένου λειτουργικού), σιγουρευτείτε ότι ξανατρέξατε το <c>ybin -v</c> έτσι ώστε να εφαρμοστούν οι αλλαγές στην κατάτμηση bootstrap."
+msgid ""
+"You might want to verify the contents of <path>/etc/yaboot.conf</path>. If "
+"you make changes to <path>/etc/yaboot.conf</path> (like setting the "
+"default/boot OS), make sure to rerun <c>ybin -v</c> to apply changes to the "
+"bootstrap partition."
+msgstr ""
+"Ίσως θέλετε να επιβεβαιώσετε τα περιεχόμενα του <path>/etc/yaboot.conf</path>."
+" Αν κάνετε αλλαγές στο <path>/etc/yaboot.conf</path> (όπως τη ρύθμιση του "
+"προεπιλεγμένου λειτουργικού), σιγουρευτείτε ότι ξανατρέξατε το <c>ybin -v</c> "
+"έτσι ώστε να εφαρμοστούν οι αλλαγές στην κατάτμηση bootstrap."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):126
msgid "Now continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting your System</uri>."
-msgstr "Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε με το <uri link=\"#reboot\">Επανεκιννώντας το σύστημα</uri>."
+msgstr ""
+"Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε με την <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του "
+"Συστήματος</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):136
-msgid "First make sure you have the latest <c>yaboot-static</c> installed on your system:"
-msgstr "Πρώτα, σιγουρευτείτε ότι έχετε την τελευταία έκδοση <c>yaboot-static</c> στο σύστημά σας:"
+msgid ""
+"First make sure you have the latest <c>yaboot-static</c> installed on your "
+"system:"
+msgstr ""
+"Πρώτα, σιγουρευτείτε ότι έχετε την τελευταία έκδοση του <c>yaboot-static</c> "
+"στο σύστημά σας:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):141
msgid "Installing yaboot"
msgstr "Εγκαθιστώντας το yaboot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):149
-msgid "Below you find a completed <path>yaboot.conf</path> file. Alter it at will."
-msgstr "Παρακάτω, θα βρείτε ένα ολοκληρωμένο <path>yaboot.conf</path> αρχείο. Επεξεργαστείτε το κατά το δοκούν."
+msgid ""
+"Below you find a completed <path>yaboot.conf</path> file. Alter it at will."
+msgstr ""
+"Παρακάτω, θα βρείτε ένα ολοκληρωμένο αρχείο <path>yaboot.conf</path>. "
+"Επεξεργαστείτε το κατά το δοκούν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):154
msgid "/etc/yaboot.conf"
@@ -143,7 +246,8 @@ msgid ""
"\n"
"<comment>## /etc/yaboot.conf\n"
"##\n"
-"## run: \"man yaboot.conf\" for details. Do not make changes until you have!!\n"
+"## run: \"man yaboot.conf\" for details. Do not make changes until you "
+"have!!\n"
"## see also: /usr/share/doc/yaboot/examples for example configurations.\n"
"##\n"
"## For a dual-boot menu, add one or more of:\n"
@@ -153,7 +257,8 @@ msgid ""
"\n"
"boot=/dev/sda2\n"
"\n"
-"<comment>## ofboot is the Open Firmware way to specify the bootstrap partition.\n"
+"<comment>## ofboot is the Open Firmware way to specify the bootstrap "
+"partition.\n"
"## If this isn't defined, yaboot fails on the G5 and some G4s (unless \n"
"## you pass the necessary arguments to the mkofboot/ybin program).\n"
"## hd:X means /dev/sdaX.</comment>\n"
@@ -171,7 +276,8 @@ msgid ""
"\n"
"<comment>#################\n"
"## This section can be duplicated if you have more than one kernel or set of\n"
-"## boot options - replace <keyval id=\"kernel-name\"></keyval> with your kernel\n"
+"## boot options - replace <keyval id=\"kernel-name\"></keyval> with your "
+"kernel\n"
"#################</comment>\n"
"image=/boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval>\n"
" label=Linux\n"
@@ -187,7 +293,8 @@ msgstr ""
"\n"
"<comment>## /etc/yaboot.conf\n"
"##\n"
-"## run: \"man yaboot.conf\" for details. Do not make changes until you have!!\n"
+"## run: \"man yaboot.conf\" for details. Do not make changes until you "
+"have!!\n"
"## see also: /usr/share/doc/yaboot/examples for example configurations.\n"
"##\n"
"## For a dual-boot menu, add one or more of:\n"
@@ -197,7 +304,8 @@ msgstr ""
"\n"
"boot=/dev/sda2\n"
"\n"
-"<comment>## ofboot is the Open Firmware way to specify the bootstrap partition.\n"
+"<comment>## ofboot is the Open Firmware way to specify the bootstrap "
+"partition.\n"
"## If this isn't defined, yaboot fails on the G5 and some G4s (unless \n"
"## you pass the necessary arguments to the mkofboot/ybin program).\n"
"## hd:X means /dev/sdaX.</comment>\n"
@@ -215,7 +323,8 @@ msgstr ""
"\n"
"<comment>#################\n"
"## This section can be duplicated if you have more than one kernel or set of\n"
-"## boot options - replace <keyval id=\"kernel-name\"></keyval> with your kernel\n"
+"## boot options - replace <keyval id=\"kernel-name\"></keyval> with your "
+"kernel\n"
"#################</comment>\n"
"image=/boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval>\n"
" label=Linux\n"
@@ -229,40 +338,90 @@ msgstr ""
"enableofboot\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):199
-msgid "Once <path>yaboot.conf</path> is set up the way you want it, you run <c>mkofboot -v</c> to install the settings in the bootstrap partition. <e>Don't forget this!</e> Confirm when <c>mkofboot</c> asks you to create a new filesystem."
-msgstr "Μόλις το <path>yaboot.conf</path> ετοιμαστεί με τον τρόπο που εσείς θέλετε, τρεξτε <c>mkofboot -v</c> για να εγκαταστήσετε τις αλλαγές στην κατάτμιση bootstrap. <e>Μην το ξεχάσετε αυτο!</e> Επιβεβαιώστε ότι το <c>mkofboot</c> σας ζητά να δημιουργήσετε ένα νέο filesystem."
+msgid ""
+"Once <path>yaboot.conf</path> is set up the way you want it, you run <c>"
+"mkofboot -v</c> to install the settings in the bootstrap partition. <e>Don't "
+"forget this!</e> Confirm when <c>mkofboot</c> asks you to create a new "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Μόλις το <path>yaboot.conf</path> ετοιμαστεί με τον τρόπο που εσείς θέλετε, "
+"τρεξτε <c>mkofboot -v</c> για να εγκαταστήσετε τις αλλαγές στην κατάτμιση "
+"bootstrap. <e>Μην το ξεχάσετε αυτο!</e> Επιβεβαιώστε ότι το <c>mkofboot</c> "
+"σας ζητά να δημιουργήσετε ένα νέο σύστημα αρχείων."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):205
-msgid "If all goes well, and you have the same options as the sample above, your next reboot will give you a simple, five-entry boot menu. If you update your yaboot config later on, you'll just need to run <c>ybin -v</c> to update the bootstrap partition - <c>mkofboot</c> is for initial setup only."
-msgstr "Αν όλα πάνε καλά, και έχετε τις παραπάνω ρυθμίσεις, η επόμενη επανεκίννηση θα πρέπει να σας δώσει ένα απλό μενού εκκίνησης, με πέντε επιλογές. Αν αναβαθμίσατε το αρχείο ρυθμίσεων του yaboot, θα πρέπει απλά να τρέξετε <c>ybin -v</c> για να αναβαθμίσετε την κατάτμιση bootstrap - to <c>mkofboot</c> χρησιμοποιείται για μια αρχική εγκατάσταση μόνο."
+msgid ""
+"If all goes well, and you have the same options as the sample above, your "
+"next reboot will give you a simple, five-entry boot menu. If you update your "
+"yaboot config later on, you'll just need to run <c>ybin -v</c> to update the "
+"bootstrap partition - <c>mkofboot</c> is for initial setup only."
+msgstr ""
+"Αν όλα πάνε καλά, και έχετε τις παραπάνω ρυθμίσεις, η επόμενη επανεκίννηση θα "
+"πρέπει να σας δώσει ένα απλό μενού εκκίνησης, με πέντε επιλογές. Αν αργότερα "
+"τροποποιήσετε το αρχείο ρυθμίσεων του yaboot, θα πρέπει απλά να τρέξετε <c>"
+"ybin -v</c> για να ενημερώσετε την κατάτμιση bootstrap - to <c>mkofboot</c> "
+"χρησιμοποιείται για μια αρχική εγκατάσταση μόνο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):212
-msgid "For more information on yaboot, take a look at the <uri link=\"http://penguinppc.org/projects/yaboot\">yaboot project</uri>. For now, continue the installation with <uri link=\"#reboot\">Rebooting your System</uri>."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στο yaboot, ρίξτε μια ματιά στο <uri link=\"http://penguinppc.org/projects/yaboot\">yaboot project</uri>. Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε την εγκατάσταση με <uri link=\"#reboot\">Επανεκιννώντας το σύστημά σας</uri>."
+msgid ""
+"For more information on yaboot, take a look at the <uri "
+"link=\"http://penguinppc.org/projects/yaboot\">yaboot project</uri>. For now, "
+"continue the installation with <uri link=\"#reboot\">Rebooting your System<"
+"/uri>."
+msgstr ""
+"Για περισσότερες πληροφορίες στο yaboot, ρίξτε μια ματιά στο <uri "
+"link=\"http://penguinppc.org/projects/yaboot\">yaboot project</uri>. Για "
+"τώρα, μπορείτε να συνεχίσετε την εγκατάσταση με την <uri link=\"#reboot\">"
+"Επανεκκίνηση του Σύστηματός σας</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):222
msgid "Using yaboot on IBM hardware"
msgstr "Χρησιμοποιώντας το yaboot σε IBM hardware"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):225
-msgid "On IBM hardware you cannot run <c>yabootconfig</c> or <c>ybin</c>. You must proceed with the following steps:"
-msgstr "Σε IBM hardware δε μπορείτε να τρέψετε <c>yabootconfig</c> ή <c>ybin</c>. Πρέπει να προχωρήσετε με τα παρακάτω βήματα:"
+msgid ""
+"On IBM hardware you cannot run <c>yabootconfig</c> or <c>ybin</c>. You must "
+"proceed with the following steps:"
+msgstr ""
+"Σε IBM hardware δε μπορείτε να τρέψετε <c>yabootconfig</c> ή <c>ybin</c>. "
+"Πρέπει να προχωρήσετε με τα παρακάτω βήματα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):231
msgid "Install yaboot-static"
msgstr "Εγκαταστήστε το yaboot-static"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):232
-msgid "Run <c>dd if=/usr/lib/yaboot/yaboot.chrp of=/dev/sdXX</c> (fill in XX with your disk and partition for the PReP partition; this was in our example <path>/dev/sda1</path>)"
-msgstr "Τρέξτε <c>dd if=/usr/lib/yaboot/yaboot.chrp of=/dev/sdXX</c> (αντικαταστήστε το XX με το δίσκο σας και τη κατάτμηση PReP; στο παράδειγμά μας είναι το <path>/dev/sda1</path>)"
+msgid ""
+"Run <c>dd if=/usr/lib/yaboot/yaboot.chrp of=/dev/sdXX</c> (fill in XX with "
+"your disk and partition for the PReP partition; this was in our example <path>"
+"/dev/sda1</path>)"
+msgstr ""
+"Τρέξτε <c>dd if=/usr/lib/yaboot/yaboot.chrp of=/dev/sdXX</c> (αντικαταστήστε "
+"το XX με το δίσκο σας και τη κατάτμηση PReP; στο παράδειγμά μας είναι το <"
+"path>/dev/sda1</path>)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):237
-msgid "Next construct your own <path>yaboot.conf</path> file and place into <path>/etc</path>. (Take a look at the config above, look into the man page of yaboot.conf or look at the below <path>yaboot.conf</path> example.)"
-msgstr "Έπειτα, συγκροτήστε το δικό σας <path>yaboot.conf</path> αρχείο και τοποθετήστε το στο <path>/etc</path>. (Ρίξτε μια ματιά στο αρχείο ρυθμίσεων παραπάνω, στην man page του yaboot.conf ή στο παράδειγμα του <path>yaboot.conf</path>, παρακάτω.)"
+msgid ""
+"Next construct your own <path>yaboot.conf</path> file and place into <path>"
+"/etc</path>. (Take a look at the config above, look into the man page of "
+"yaboot.conf or look at the below <path>yaboot.conf</path> example.)"
+msgstr ""
+"Έπειτα, συγκροτήστε το δικό σας αρχείο <path>yaboot.conf</path> και "
+"τοποθετήστε το στο <path>/etc</path>. (Ρίξτε μια ματιά στο αρχείο ρυθμίσεων "
+"παραπάνω, στην man page του yaboot.conf ή στο παράδειγμα του <path>yaboot."
+"conf</path> παρακάτω.)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):242
-msgid "Assuming your boot device in OF is pointing to the harddrive you prep boot partition is on then it'll just work, otherwise at IPL time, go into the multiboot menu and set the boot device to the one with your prep boot partition"
-msgstr "Υποθέτοντας ότι η συσκευή εκκίνησης σε OF, «δείχνει» στο σκληρό δίσκο, που υπάρχει η prep κατάτμηση, τότε θα δουλέψει, αλλιώς, σε άμεσο χρόνο, μπείτε στο multiboot μενού και ορίστε σαν δίσκο εκκίνησης, αυτόν που περιέχει την κατάτμιση prep."
+msgid ""
+"Assuming your boot device in OF is pointing to the harddrive you prep boot "
+"partition is on then it'll just work, otherwise at IPL time, go into the "
+"multiboot menu and set the boot device to the one with your prep boot "
+"partition"
+msgstr ""
+"Υποθέτοντας ότι η συσκευή εκκίνησης στο OF, δείχνει στο σκληρό δίσκο όπου "
+"υπάρχει η prep κατάτμηση, τότε θα δουλέψει, αλλιώς κατά τη διάρκεια του IPL, "
+"μπείτε στο multiboot μενού και ορίστε σαν συσκευή εκκίνησης αυτή που περιέχει "
+"την κατάτμιση εκκίνησης prep"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):248
msgid "That's it!"
@@ -270,7 +429,7 @@ msgstr "Αυτό ήταν!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):251
msgid "yaboot.conf for IBM hardware"
-msgstr "yaboot.conf για IBM hardware"
+msgstr "yaboot.conf για υλικό IBM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre):251
#, no-wrap
@@ -300,12 +459,20 @@ msgstr ""
" read-only\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):264
-msgid "For POWER4, POWER5, and blade-based hardware where the PReP disk partition and the disk partition that contains your kernel are on the same physical disk, you can use a simplified <path>yaboot.conf</path>. The following should be sufficient:"
-msgstr "Για POWER4, POWER5, και βασισμένο σε blade hardware, όπου η κατάτμιση PReP και η κατάτμιση που περιλαμβάνει τον πυρήνα βρίσκονται στον ίδιο φυσικό δίσκο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πιο απλοποιημένο <path>yaboot.conf</path>. Το παρακάτω πρέπει να είναι αρκετό:"
+msgid ""
+"For POWER4, POWER5, and blade-based hardware where the PReP disk partition "
+"and the disk partition that contains your kernel are on the same physical "
+"disk, you can use a simplified <path>yaboot.conf</path>. The following should "
+"be sufficient:"
+msgstr ""
+"Για POWER4, POWER5, και υλικό βασισμένο σε blade, όπου η κατάτμιση PReP και η "
+"κατάτμιση που περιλαμβάνει τον πυρήνα βρίσκονται στον ίδιο φυσικό δίσκο, "
+"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πιο απλοποιημένο <path>yaboot.conf</path>. Το "
+"παρακάτω πρέπει να είναι αρκετό:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):271
msgid "yaboot.conf for PReP hardware"
-msgstr "yaboot.com για PReP hardware"
+msgstr "yaboot.cοnf για PReP hardware"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre):271
#, no-wrap
@@ -330,11 +497,12 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):281
msgid "To verify that yaboot has been copied to the PReP partition:"
-msgstr "Για να επιβεβαιώσετε ότι το yaboot έχει αντιγραφεί στην κατάτμιση PReP:"
+msgstr ""
+"Για να επιβεβαιώσετε ότι το yaboot έχει αντιγραφεί στην κατάτμιση PReP:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):285
msgid "Verifying the yaboot install on PReP"
-msgstr "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του yaboot στο PReP"
+msgstr "Επιβεβαιώνοντας την εγκατάσταση του yaboot στο PReP"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre):285
#, no-wrap
@@ -360,12 +528,19 @@ msgid "Rebooting the System"
msgstr "Επανεκιννώντας το σύστημα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):303
-msgid "Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
-msgstr "Εξέλθετε του chroot περιβάλλοντος και αποπροσαρτήστε όλες τις προσαρτημένες κατατμήσεις. Έπειτα πληκτρολογήστε τη μαγική εντολή για την οποία περιμένατε: <c>reboot</c>."
+msgid ""
+"Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type "
+"in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
+msgstr ""
+"Εξέλθετε του chroot περιβάλλοντος και αποπροσαρτήστε όλες τις προσαρτημένες "
+"κατατμήσεις. Έπειτα πληκτρολογήστε τη μαγική εντολή για την οποία περιμένατε: "
+"<c>reboot</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):308
msgid "Exiting the chroot, unmounting all partitions and rebooting"
-msgstr "Βγαίνοντας από το chroot, αποπροσαρτώντας όλες τις κατατμήσεις και επανεκκινώντας"
+msgstr ""
+"Βγαίνοντας από το chroot, αποπροσαρτώντας όλες τις κατατμήσεις και "
+"επανεκκινώντας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre):308
#, no-wrap
@@ -373,25 +548,38 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>exit</i>\n"
"~# <i>cd</i>\n"
-"~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
+"~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>"
+"\n"
"~# <i>reboot</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>exit</i>\n"
"~# <i>cd</i>\n"
-"~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
+"~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>"
+"\n"
"~# <i>reboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):315
-msgid "Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be booted again instead of your new Gentoo system."
-msgstr "Φυσικά, μη ξεχάσετε να αφαιρέσετε το CD εκκίνησης, αλλιώς το CD θα φορτωθεί ξανά, και οχι το νεο σας Gentoo σύστημα."
+msgid ""
+"Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be "
+"booted again instead of your new Gentoo system."
+msgstr ""
+"Φυσικά, μη ξεχάσετε να αφαιρέσετε το CD εκκίνησης, αλλιώς το CD θα φορτωθεί "
+"ξανά, και όχι το νέο σας Gentoo σύστημα.Φυσικά, μη ξεχάσετε να αφαιρέσετε το "
+"CD εκκίνησης, αλλιώς το CD θα φορτωθεί ξανά, και όχι το νέο σας Gentoo "
+"σύστημα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):320
-msgid "Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
-msgstr "Μόλις επανεκκινήσετε την Gentoo εγκατάστασή σας, τελειώστε την με <uri link=\"?part=1&chap=11\">Τελειώνοντας την Gentoo εγκατάστασή σας</uri>."
+msgid ""
+"Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri "
+"link=\"?part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
+msgstr ""
+"Μόλις επανεκκινήσετε την Gentoo εγκατάστασή σας, τελειώστε την με <uri "
+"link=\"?part=1&chap=11\">Τελειώνοντας την Gentoo εγκατάστασή σας</uri>."
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr "Konstantinos Karantias <kostis@gtklocker.com>"
+msgstr "Konstantinos Karantias; Μεταφραστής; kostis@gtklocker.com"
+
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 14:45 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 14:45 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 5c0d76c9dffc65d3ef72dbac36c10192a984ddf4
Author: Konstantinos Karantias <kostis <AT> gtklocker <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 14:45:20 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 14:45:20 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=5c0d76c9
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 130 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-ppc64.xml.po | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-ppc64.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-ppc64.xml.po
index 6d45ddf..0410f15 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-ppc64.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-ppc64.xml.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(title):7
msgid "Gentoo Linux PPC64 Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Gentoo Linux PPC64 Handbook"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ppc64.xml(key):10
msgid "PPC64"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 14:44 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 14:44 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 3bbc2b9f329b68e20f434655c47b311d37d8f84f
Author: Konstantinos Karantias <kostis <AT> gtklocker <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 14:44:23 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 14:44:23 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=3bbc2b9f
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po
index 7b214df..dfb0d9d 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):7
msgid "Gentoo Linux ARM Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Gentoo Linux ARM Handbook"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(key):10
msgid "arm"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 14:42 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 14:42 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 7f97dada591456984b8dd0b994a0e4f77edeba19
Author: Konstantinos Karantias <kostis <AT> gtklocker <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 14:42:52 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 14:42:52 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=7f97dada
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 67 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/index.xml.po | 49 +++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/index.xml.po b/handbook/gettext/el/index.xml.po
index 41f9960..19c5a2f 100644
--- a/handbook/gettext/el/index.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/index.xml.po
@@ -110,87 +110,88 @@ msgstr "<uri link=\"handbook-x86.xml?style=printable&full=1\">x86</uri>, <ur
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):132
msgid "Historical Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Παλιές εκδόσεις"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):135
msgid "For historical reasons we also keep the handbook versions for older releases (since 2004.2). Printable versions of individual pages can be reached through the \"Print\" link on the top right corner. To have an all-in-one-page version, add <path>?full=1</path> to the URL."
-msgstr ""
+msgstr "Για ιστορικούς λόγους, κρατάμε τις παλιές εκδόσεις του handbook, για παλιότερες εκδόσεις του Gentoo (από την 2004.2). Οι εκτυπώσιμες εκδόσεις μεμονωμένων σελίδων, είναι διαθέσιμες μέσω του συνδέσμου \"Print\", στην πάνω αριστερα γωνία. Για να δείτε μία όλα-σε-ένα έκδοση σελίδας, προσθέστε <path>?full=1</path> στο σύνδεσμο."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(warn):142
msgid "These handbooks are <e>not</e> maintained."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτά τα handbooks <e>δε</e> συντηρούνται."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):148
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):149
msgid "Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχιτεκτονικές"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):152
msgid "2004.2"
-msgstr ""
+msgstr "2004.2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):153
msgid "<uri link=\"2004.2/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr "<uri link=\"2004.2/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):164
msgid "2004.3"
-msgstr ""
+msgstr "2004.3"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):165
msgid "<uri link=\"2004.3/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr "<uri link=\"2004.3/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):174
msgid "2005.0"
-msgstr ""
+msgstr "2005.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):175
+#, fuzzy
msgid "<uri link=\"2005.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr "<uri link=\"2005.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):185
msgid "2005.1"
-msgstr ""
+msgstr "2005.1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):186
msgid "<uri link=\"2005.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr "<uri link=\"2005.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):197
msgid "2006.0"
-msgstr ""
+msgstr "2006.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):198
msgid "<uri link=\"2006.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr "<uri link=\"2006.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):209
msgid "2006.1"
-msgstr ""
+msgstr "2006.1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):210
msgid "<uri link=\"2006.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr "<uri link=\"2006.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):221
msgid "2007.0"
-msgstr ""
+msgstr "2007.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):222
msgid "<uri link=\"2007.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr "<uri link=\"2007.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):232
msgid "2008.0"
-msgstr ""
+msgstr "2008.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):233
msgid "<uri link=\"2008.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr ""
+msgstr "<uri link=\"2008.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):249
msgid "Information about the handbook"
@@ -280,8 +281,8 @@ msgstr "Παρακαλώ <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">αναφέρετε
msgid "However, you must know that most decisions made while developing documentation are based on a consensus-model. It is <e>impossible</e> to write/structure documentation in such a way that everybody is happy with it. You must be able to accept a \"No\" with the reason that we believe the current implementation benefits most people."
msgstr "Ωστόσο, θα πρέπει να γνωρίζετε ότι οι περισσότερες αποφάσεις που παίρνονται καθώς αναπτύσσεται η τεκμηρίωση είναι βασισμένες σε συναινετικό μοντέλο. Είναι <e>αδύνατο</e> να γράψεις/δομήσεις τεκμηρίωση με τέτοιο τρόπο ώστε να είναι όλοι ευχαριστημένοι με αυτήν. Θα πρέπει να είστε ικανοί να δεχτείτε ένα \"Όχι\" για τον λόγο ότι πιστεύουμε πως η τρέχουσα υλοποίηση βοηθάει τους περισσότερους ανθρώπους."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Christine Gerpheide; Μεταφράστρια; christine.ger@pheide.com"
+msgstr "Christine Gerpheide; Μεταφράστρια; christine.ger@pheide.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 14:18 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 14:18 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: efe3cbd6cfe984b4cd3637b0cbd79efd77aa6e4f
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 14:18:22 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 14:18:22 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=efe3cbd6
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 31 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po
index fe54fea..89e9102 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Βγείτε από το chrooted περιβάλλον και αποπρ
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):117
msgid "Exiting the chroot, unmounting all partitions and rebooting"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος από το chroot, αποπροσάρτηση όλων κατατμήσεων και επανεκκίνηση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre):117
#, no-wrap
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):125
msgid "Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be booted again instead of your new Gentoo system."
-msgstr ""
+msgstr "Φυσικά, μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το εκκινήσιμο CD, αλλιώς το CD θα ξεκινήσει πάλι αντί του νέου Gentoo συστήματος σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):130
msgid "Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Μόλις επανεκκινήσετε την Gentoo εγκατάσταση σας, τελειώστε με την <uri link=\"?part=1&amp;chap=11\">Ολοκλήρωση της Εγκατάστασης του Gentoo</uri>."
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
#. E-MAIL
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 13:41 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 13:41 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 205b4327ebcbbce98689f8d226e6e6a5c7b7f0c5
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 13:41:11 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 13:41:11 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=205b4327
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 47 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-kernel.xml.po | 52 ++++++++++----------
1 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-kernel.xml.po
index 5206084..cc5965a 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-kernel.xml.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ζώνη Ώρας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):23
msgid "You first need to select your timezone so that your system knows where it is located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτα πρέπει να επιλέξετε τη ζώνη ώρας σας, έτσι ώστε το σύστημά σας να γνωρίζει πού βρίσκεται. Δείτε για ζώνη ώρας σας στο <path>/usr/share/zoneinfo</path> και στη συνέχεια αντιγράψτε τη στο <path>/etc/localtime</path>. Παρακαλείσθε να αποφύγετε τις ζώνες ώρας <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> καθώς τα ονόματά τους δεν αναφέρουν τις αναμενόμενες ζώνες. Για παράδειγμα, το <path>GMT-8</path> είναι στην πραγματικότητα GMT+8."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):32
msgid "Setting the timezone information"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Επιλέγοντας έναν Πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):46
msgid "The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo provides its users several possible kernel sources. A full listing with description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Ο πυρήνας γύρω από τον οποίο βασίζονται όλες οι διανομές είναι ο πυρήνας του Linux. Είναι το στρώμα μεταξύ των προγραμμάτων των χρηστών και του υλικό του συστήματός σας. Το Gentoo παρέχει στους χρήστες του πολλούς πιθανούς κώδικες πυρήνα. Μια πλήρης λίστα με περιγραφές είναι διαθέσιμη στον <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Οδηγό Πυρήνα τουGentoo</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):54
msgid "For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> (kernel source patched for extra features)."
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Για συστήματα βασισμένα σε <keyval id=\"arch\"/>
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):59
msgid "Choose your kernel source and install it using <c>emerge</c>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τον κώδικα του πυρήνα σας και εγκαταστήστε τον χρησιμοποιώντας το <c>emerge</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):63
msgid "Installing a kernel source"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση του κώδικα του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre):63
#, no-wrap
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):67
msgid "When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
-msgstr ""
+msgstr "Όταν ρίξετε μια ματιά στο <path>/usr/src</path> θα πρέπει να δείτε έναν συμβολικό δεσμό με το όνομα <path>linux</path> να δείχνει στον κώδικα του πυρήνα σας. Σε αυτήν την περίπτωση, ο εγκατεστημένος κώδικας του πυρήνα δείχνει στο <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Η έκδοση σας μπορεί να είναι διαφορετική, οπότε έχετε το κατά νου."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):74
msgid "Viewing the kernel source symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή του συμβολικού συνδέσμου του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre):74
#, no-wrap
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):79
msgid "Now it is time to configure and compile your kernel source. There is the ability to use <c>genkernel</c> which would create a generic kernel like the ones used on the installation CDs, but it is not fully functional for PPC64 at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα ήρθε η ώρα να ρυθμίσουμε και να μεταγλωττίσουμε τον κώδικα του πυρήνα σας. Υπάρχει η δυνατότητα χρήσης του <c>genkernel</c> η οποία θα δημιουργήσει ένα γενικό πυρήνα σαν αυτόν που χρησιμοποιείται στα CD εγκατάστασης, αλλά δεν είναι πλήρως λειτουργικό για PPC64 αυτή τη στιγμή."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):86
msgid "Continue now with <uri link=\"#manual\">Manual Configuration</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Συνεχίστε τώρα με τη <uri link=\"#manual\">Χειροκίνητη Ρύθμιση</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(title):94
msgid "Manual Configuration"
@@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):99
msgid "Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
-msgstr ""
+msgstr "Η χειροκίνητη ρύθμιση ενός πυρήνα θεωρείται συχνά ως η πιο δύσκολη διαδικασία που μπορεί ένας χρήστης του Linux να εκτελέσει. Τίποτα δεν είναι λιγότερο αλήθεια -- μετά τη ρύθμιση κάνα δύο πυρήνων δεν θα θυμάστε καν ότι ήταν δύσκολο ;)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):105
msgid "However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable)."
-msgstr ""
+msgstr "Ωστόσο, ένα πράγμα <e>είναι</e> αλήθεια: πρέπει να ξέρετε σύστημά σας, όταν ρυθμίζετε τον πυρήνα σας χειροκίνητα. Οι περισσότερες πληροφορίες μπορούν να συλλεχθούν κάνοντας emerge τα pciutils (<c>emerge pciutils</c>) τα οποία περιέχουν το <c>lspci</c>. Τώρα θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <c>lspci</c> μέσα στο περιβάλλον του chroot. Μπορείτε να αγνοήσετε με ασφάλεια τυχόν προειδοποιήσεις της <e>pcilib</e> (όπως pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) που το <c>lspci</c> θα πετάξει. Εναλλακτικά, μπορείτε να εκτελέσετε το <c>lspci</c> από ένα <e>μη chrooted</e> περιβάλλον. Τα αποτελέσματα είναι τα ίδια. Μπορε
ίτε επίσης να εκτελέσετε το <c>lsmod</c> για να δείτε τι ενότητες πυρήνα χρησιμοποιεί το CD Εγκατάστασης (μπορεί να σας δώσει μια καλή εικόνα στο τι πρέπει να ενεργοποιήσετε)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):117
msgid "Invoking menuconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Επίκληση menuconfig"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre):117
#, no-wrap
@@ -150,22 +150,22 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):126
msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
-msgstr ""
+msgstr "Θα σας εμφανιστούν διάφορα τμήματα ρυθμίσεων. Πρώτα θα σας απαριθμήσουμε ορισμένες επιλογές που θα πρέπει να ενεργοποιήσετε (αλλιώς το Gentoo δεν θα λειτουργήσει, ή δεν θα λειτουργεί σωστά χωρίς επιπλέον παραμετροποιήσεις)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(title):135
msgid "Activating Required Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση απαιτούμενων επιλογών"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):138
msgid "First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c>, <c>/proc file system</c>, and <c>/dev/pts file system for Unix98 PTYs</c>:"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτα πηγαίνετε στο <c>File Systems</c> και επιλέξτε την υποστήριξη για τα συστήματα αρχείων που χρησιμοποιείτε. <e>Μην</e> τα μεταγλωττίσετε ως ενότητες, διαφορετικά το Gentoo σύστημά σας δεν θα είναι σε θέση να προσαρτήσει τις κατατμήσεις σας. Επίσης, επιλέξτε <c>Virtual memory</c> , <c>/proc file system</c>, και <c>/dev/pts file system for Unix98 PTYs</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):145
msgid "Selecting necessary file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγοντας τα απαραίτητα συστήματα αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre):145
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"File systems --->\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
" [*] /proc file system support\n"
" [*] /dev/pts file system for Unix98 PTYs\n"
"\n"
-"<comment>(Select one or more of the following options as needed by your system)</comment>\n"
+"<comment>(Επιλέξτε μία ή περισσότερες από τις παρακάτω επιλογές ανάλογα με τις απαιτήσεις του συστήματός σας)</comment>\n"
" <*> Reiserfs support\n"
" <*> Ext3 journalling file system support\n"
" <*> JFS filesystem support\n"
@@ -195,18 +195,18 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(note):159
msgid "You will find some of the mentioned options under <c>Pseudo filesystems</c> which is a subpart of <c>File systems</c>."
-msgstr ""
+msgstr "Θα βρείτε μερικές από τις επιλογές που αναφέρονται κάτω από το <c>Pseudo filesystems</c> το οποίο αποτελεί τμήμα του <c>File systems</c> ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):164
msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel (you will find the mentioned options under <c>Networking support</c> which is a subpart of <c>Device Drivers</c>):"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε PPPoE για να συνδεθείτε στο Internet ή χρησιμοποιείτε ένα dial-up modem, θα χρειαστείτε τις ακόλουθες επιλογές στον πυρήνα (θα βρείτε τις επιλογές που αναφέρονται κάτω από το <c>Networking support</c> το οποίο αποτελεί τμήμα του <c>Device Drivers</c>):"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):171
msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγοντας τους απαραίτητους οδηγούς για PPPoE"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre):171
-#, no-wrap, fuzzy
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Network device support --->\n"
@@ -222,23 +222,23 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):178
msgid "The two compression options won't harm but are not definitely needed, neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by <c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
-msgstr ""
+msgstr "Οι δύο επιλογές συμπίεσης δεν θα βλάψουν, αλλά σίγουρα δεν είναι απαραίτητες, όπως και η επιλογή <c>PPP over Ethernet</c>, που μπορεί να είναι μόνο χρήσιμη στο <c>ppp</c> όταν είναι ρυθμισμένο να κάνει kernel mode PPPoE."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):184
msgid "If you require it, don't forget to include support in the kernel for your ethernet card."
-msgstr ""
+msgstr "Αν απαιτείται, μην ξεχάσετε να συμπεριλάβετε την υποστήριξη στον πυρήνα για την κάρτα δικτύου σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):189
msgid "When you're done configuring your kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Όταν τελειώσετε με τη ρύθμιση του πυρήνα σας, συνεχίστε με τη <uri link=\"#compiling\">Μεταγλώττιση και Εγκατάσταση</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(title):197
msgid "Compiling and Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγλώττιση και Εγκατάσταση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):200
msgid "Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. Exit the configuration and start the compilation process:"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα που ο πυρήνας σας έχει ρυθμιστεί, είναι καιρός να τον μεταγλωττίσετε και να τον εγκαταστήσετε. Βγείτε από τις ρυθμίσεις και ξεκινήστε τη διαδικασία μεταγλώττισης:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):205
msgid "Compiling the kernel"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 13:24 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 13:24 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 27b372a03024880b91e27e62f673fd7f4ee3fee3
Author: Theo Chatzimichos <tampakrap <AT> gentoo <DOT> org>
AuthorDate: Sun Feb 6 13:23:57 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 13:23:57 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=27b372a0
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 54 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po | 303 ++++++++++----------
1 files changed, 153 insertions(+), 150 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po
index 145e2bb..176ad72 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-bootloader.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -12,114 +13,83 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(abstract):11
-msgid ""
-"Several bootloaders exist. Each one of them has its own way of "
-"configuration. In this chapter we'll describe all possibilities for you and "
-"step you through the process of configuring a bootloader to your needs."
-msgstr ""
+msgid "Several bootloaders exist. Each one of them has its own way of configuration. In this chapter we'll describe all possibilities for you and step you through the process of configuring a bootloader to your needs."
+msgstr "Υπάρχουν αρκετοί bootloaders. Κάθε ένας από αυτούς έχει τον δικό του τρόπο για να ρυθμιστεί. Σε αυτό το κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε όλες τις δυνατότητες, κα θα σας μυήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός bootloader, ανάλογα με τις ανάγκες σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(version):18
msgid "10.0"
-msgstr ""
+msgstr "10.0"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(date):19
msgid "2010-07-20"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-20"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):22
msgid "Making your Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Κάνοντας την επιλογή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):24
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):45
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):27
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system "
-"configuration files are filled in correctly, it is time to install a program "
-"that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is "
-"called a <e>bootloader</e>."
-msgstr ""
+msgid "Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is called a <e>bootloader</e>."
+msgstr "Τώρα που ο πυρήνας σας είναι ρυθμισμένος και compiled, και τα απαραίτητα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος είναι σωστά φτιαγμένα, είναι ώρα να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα που θα ξεκινάει τον πυρήνα όταν θα εκκινείτε το μηχάνημά σας. Αυτό το πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):34
-msgid ""
-"On Linux/PPC64 we have only yaBoot as a bootloader until grub2 is finished."
-msgstr ""
+msgid "On Linux/PPC64 we have only yaBoot as a bootloader until grub2 is finished."
+msgstr "Στο Linux/PPC64, η μόνη μας επιλογή για bootloader είναι ο yaBoot, μέχρι ο grub2 να ολοκληρωθεί."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):43
msgid "Using yaBoot"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιώντας το yaBoot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(impo):48
-msgid ""
-"If you are using a 64-bit userland, you must use the <c>yaboot-static</c> "
-"package because yaboot cannot be compiled as a 64-bit application. The 32-"
-"bit userlands should use the regular <c>yaboot</c> package."
-msgstr ""
+msgid "If you are using a 64-bit userland, you must use the <c>yaboot-static</c> package because yaboot cannot be compiled as a 64-bit application. The 32-bit userlands should use the regular <c>yaboot</c> package."
+msgstr "Αν είστε χρήστης 64-bit userland, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το πακέτο <c>yaboot-static</c>, επειδή το yaboot δε μπορεί να χριστεί ώς 64-bit εφαρμογή. Όσοι χρησιμοποιούν 32-bit userland, μπορούν να χρησιμοποιήσουν το κανονικό πακέτο, <c>yaboot</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):54
-msgid ""
-"There are two ways to configure yaBoot for your system. You can use the new "
-"and improved <c>yabootconfig</c> included with <path>yaboot-1.3.8-r1</path> "
-"and later to automatically set up yaboot. If for some reason you do not want "
-"to run <c>yabootconfig</c> to automatically set up <path>/etc/yaboot.conf</"
-"path> or you are installing Gentoo on a G5 (on which <c>yabootconfig</c> "
-"does not always work), you can just edit the sample file already installed "
-"on your system."
-msgstr ""
+msgid "There are two ways to configure yaBoot for your system. You can use the new and improved <c>yabootconfig</c> included with <path>yaboot-1.3.8-r1</path> and later to automatically set up yaboot. If for some reason you do not want to run <c>yabootconfig</c> to automatically set up <path>/etc/yaboot.conf</path> or you are installing Gentoo on a G5 (on which <c>yabootconfig</c> does not always work), you can just edit the sample file already installed on your system."
+msgstr "Υπάρχουν δύο τρόποι να ρυθμίσετε το yaBoot για το σύστημά σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το νέο και βελτιωμένο <c>yabootconfig</c>, που περιλαμβάνεται στο <path>yaboot-1.3.8-r1</path> και αργότερα να εγκαταστήσετε αυτόματα το yaboot. Αν για κάποιο λόγο δε θέλετε να τρέξετε το <c>yabootconfig</c> για να φτιάξετε αυτόματα το <path>/etc/yaboot.conf</path>, ή εγκαθιστάτε Gentoo σε έναν G5 (στον οποίο το <c>yabootconfig</c> δε δουλεύει πάντα), μπορείτε απλά να επεξεργαστείτε το αρχείο παραδείγματος που έχει ήδη εγκατασταθεί στον υπολογιστή σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(impo):63
-msgid ""
-"yabootconfig/ybin won't work on IBM. You have to install yaboot another way: "
-"<uri link=\"#yaboot-ibm\">Using yaboot on IBM hardware</uri>"
-msgstr ""
+msgid "yabootconfig/ybin won't work on IBM. You have to install yaboot another way: <uri link=\"#yaboot-ibm\">Using yaboot on IBM hardware</uri>"
+msgstr "Το yabootconfig/ybin δε θα δουλέψει σε IBM. Πρέπει να εγκαταστήσετε το yaboot με άλλο τρόπο: <uri link=\"#yaboot-ibm\">Χρησιμοποιώντας το yaboot IBM hardware</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(note):68
-msgid ""
-"If your root filesystem uses the JFS filesystem, be sure to add <c>ro</c> as "
-"a kernel parameter. JFS must be able to replay its log in read-only mode "
-"before it gets mounted read-write."
-msgstr ""
+msgid "If your root filesystem uses the JFS filesystem, be sure to add <c>ro</c> as a kernel parameter. JFS must be able to replay its log in read-only mode before it gets mounted read-write."
+msgstr "Αν το root filesystem σας, χρησιμοποιεί το JFS, σιγουρευτείτε ότι έχετε προσθέσει το <c>ro</c> στις παραμέτρους του πυρήνα. Το JFS πρέπει να είναι ικανό να «μπεί» σε read-only mode πριν προσαρτηθεί με read-write δικαιώματα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(uri:link):75
msgid "#yabootconfig"
-msgstr ""
+msgstr "#yabootconfig"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(uri):75
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):84
msgid "Default: Using yabootconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλογή: Χρησιμοποιώντας το yabootconfig"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(uri:link):77
msgid "#manual_yaboot"
-msgstr ""
+msgstr "#manual_yaboot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(uri):77
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):133
msgid "Alternative: Manual yaBoot Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλακτική: Χειροκίνητη ρύθμιση του yaBoot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):87
-msgid ""
-"<c>yabootconfig</c> will auto-detect the partitions on your machine and will "
-"set up dual and triple boot combinations with Linux, Mac OS, and Mac OS X."
-msgstr ""
+msgid "<c>yabootconfig</c> will auto-detect the partitions on your machine and will set up dual and triple boot combinations with Linux, Mac OS, and Mac OS X."
+msgstr "Το <c>yabootconfig</c> θα αναγνωρίσει αυτόματα τα partitions στο σκληρό σας δίσκο και θα φτιάξει dual ή triple boot συνδυασμούς με Linux, Mac OS, και Mac OSX, αν αυτά διατίθενται."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):93
-msgid ""
-"To use <c>yabootconfig</c>, your drive must have a bootstrap partition, and "
-"<path>/etc/fstab</path> must be configured with your Linux partitions. Both "
-"of these should have been done already in the steps above. To start, ensure "
-"that you have the latest version of yaboot installed by running <c>emerge --"
-"update yaboot-static</c>. This is necessary as the latest version will be "
-"available via Portage, but it may not have made it into the stage files."
-msgstr ""
+msgid "To use <c>yabootconfig</c>, your drive must have a bootstrap partition, and <path>/etc/fstab</path> must be configured with your Linux partitions. Both of these should have been done already in the steps above. To start, ensure that you have the latest version of yaboot installed by running <c>emerge --update yaboot-static</c>. This is necessary as the latest version will be available via Portage, but it may not have made it into the stage files."
+msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το <c>yabootconfig</c> στο σκληρό σας δίσκο πρέπει να έχετε μια κατάτμηση bootstrap, και το <path>/etc/fstab</path> να έχει ρυθμιστεί με τις Linux κατατμήσεις σας. Και τα δύο παραπάνω βήμτα θα πρέπει να έχουν εκτελεστεί. Για να ξεκινήσετε, πρέπει να σιγουρευτείτε ότι έχετε την τελευταία έκδοση του yaboot εγκατεστημένη, τρέχοντας <c>emerge --update yaboot-static</c>. Αυτό είναι απαραίτητο καθώς ή τελευταία έκδοση θα είναι διαθέσιμη μέσω του Portage, αλλά μπορεί να μην έχει «μπεί» ήδη στα stage αρχεία."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):102
msgid "Installing yaboot-static"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαθιστώντας το yaboot-static"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre):102
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre):141
@@ -132,47 +102,40 @@ msgid ""
"<comment>(For 32-bit users)</comment>\n"
"# <i>emerge yaboot</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(Για 64-bit χρήστες)</comment>\n"
+"# <i>emerge --update yaboot-static</i>\n"
+"\n"
+"<comment>(Για 32-bit χρήστες)</comment>\n"
+"# <i>emerge yaboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):110
-msgid ""
-"Now run <c>yabootconfig</c>. The program will run and it will confirm the "
-"location of the bootstrap partition. Type <c>Y</c> if it is correct. If not, "
-"double check <path>/etc/fstab</path>. yabootconfig will then scan your "
-"system setup, create <path>/etc/yaboot.conf</path> and run <c>mkofboot</c> "
-"for you. <c>mkofboot</c> is used to format the bootstrap partition, and "
-"install the yaboot configuration file into it."
-msgstr ""
+msgid "Now run <c>yabootconfig</c>. The program will run and it will confirm the location of the bootstrap partition. Type <c>Y</c> if it is correct. If not, double check <path>/etc/fstab</path>. yabootconfig will then scan your system setup, create <path>/etc/yaboot.conf</path> and run <c>mkofboot</c> for you. <c>mkofboot</c> is used to format the bootstrap partition, and install the yaboot configuration file into it."
+msgstr "Τώρα τρέξτε το <c>yabootconfig</c>. Το πρόγραμμα θα τρέξει και θα επιβεβαιώσει την τοποθεσία της κατάτμισης bootstrap. Πληκτρολογήστε <c>Y</c> αν είναι σωστή. Αν όχι, ελέγξτε το <path>/etc/fstab</path>. Το yabootconfig, έπειτα, θα σαρώσει την εγκατάσταση σας, θα δημιουργήσει το <path>/etc/yaboot.conf</path> και θα τρέξει <c>mkofboot</c> για εσάς. Το <c>mkofboot</c> χρησιμοποιείται για τη μορφοποίηση της κατάτμησης bootstrap, και την εγκατάσταση του αρχείου ρυθμίσεων του yaboot σε αυτό."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):119
-msgid ""
-"You might want to verify the contents of <path>/etc/yaboot.conf</path>. If "
-"you make changes to <path>/etc/yaboot.conf</path> (like setting the default/"
-"boot OS), make sure to rerun <c>ybin -v</c> to apply changes to the "
-"bootstrap partition."
-msgstr ""
+msgid "You might want to verify the contents of <path>/etc/yaboot.conf</path>. If you make changes to <path>/etc/yaboot.conf</path> (like setting the default/boot OS), make sure to rerun <c>ybin -v</c> to apply changes to the bootstrap partition."
+msgstr "Ίσως θέλετε να επιβεβαιώσετε τα περιεχόμενα του <path>/etc/yaboot.conf</path>. Αν κάνετε αλλαγές στο <path>/etc/yaboot.conf</path> (όπως τη ρύθμιση του προεπιλεγμένου λειτουργικού), σιγουρευτείτε ότι ξανατρέξατε το <c>ybin -v</c> έτσι ώστε να εφαρμοστούν οι αλλαγές στην κατάτμηση bootstrap."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):126
msgid "Now continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting your System</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε με το <uri link=\"#reboot\">Επανεκιννώντας το σύστημα</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):136
-msgid ""
-"First make sure you have the latest <c>yaboot-static</c> installed on your "
-"system:"
-msgstr ""
+msgid "First make sure you have the latest <c>yaboot-static</c> installed on your system:"
+msgstr "Πρώτα, σιγουρευτείτε ότι έχετε την τελευταία έκδοση <c>yaboot-static</c> στο σύστημά σας:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):141
msgid "Installing yaboot"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαθιστώντας το yaboot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):149
-msgid ""
-"Below you find a completed <path>yaboot.conf</path> file. Alter it at will."
-msgstr ""
+msgid "Below you find a completed <path>yaboot.conf</path> file. Alter it at will."
+msgstr "Παρακάτω, θα βρείτε ένα ολοκληρωμένο <path>yaboot.conf</path> αρχείο. Επεξεργαστείτε το κατά το δοκούν."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):154
msgid "/etc/yaboot.conf"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/yaboot.conf"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre):154
#, no-wrap
@@ -221,73 +184,93 @@ msgid ""
"enablecdboot\n"
"enableofboot\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>## /etc/yaboot.conf\n"
+"##\n"
+"## run: \"man yaboot.conf\" for details. Do not make changes until you have!!\n"
+"## see also: /usr/share/doc/yaboot/examples for example configurations.\n"
+"##\n"
+"## For a dual-boot menu, add one or more of:\n"
+"## bsd=/dev/sdaX, macos=/dev/sdaY, macosx=/dev/sdaZ\n"
+"\n"
+"## our bootstrap partition:</comment>\n"
+"\n"
+"boot=/dev/sda2\n"
+"\n"
+"<comment>## ofboot is the Open Firmware way to specify the bootstrap partition.\n"
+"## If this isn't defined, yaboot fails on the G5 and some G4s (unless \n"
+"## you pass the necessary arguments to the mkofboot/ybin program).\n"
+"## hd:X means /dev/sdaX.</comment>\n"
+"\n"
+"ofboot=hd:2\n"
+"\n"
+"<comment>## hd: is Open Firmware speak for sda</comment>\n"
+"device=hd:\n"
+"\n"
+"delay=5\n"
+"defaultos=macosx\n"
+"timeout=30\n"
+"install=/usr/lib/yaboot/yaboot\n"
+"magicboot=/usr/lib/yaboot/ofboot\n"
+"\n"
+"<comment>#################\n"
+"## This section can be duplicated if you have more than one kernel or set of\n"
+"## boot options - replace <keyval id=\"kernel-name\"></keyval> with your kernel\n"
+"#################</comment>\n"
+"image=/boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval>\n"
+" label=Linux\n"
+" root=/dev/sda3\n"
+" partition=3\n"
+" read-only\n"
+"\n"
+"macos=hd:13\n"
+"macosx=hd:12\n"
+"enablecdboot\n"
+"enableofboot\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):199
-msgid ""
-"Once <path>yaboot.conf</path> is set up the way you want it, you run "
-"<c>mkofboot -v</c> to install the settings in the bootstrap partition. "
-"<e>Don't forget this!</e> Confirm when <c>mkofboot</c> asks you to create a "
-"new filesystem."
-msgstr ""
+msgid "Once <path>yaboot.conf</path> is set up the way you want it, you run <c>mkofboot -v</c> to install the settings in the bootstrap partition. <e>Don't forget this!</e> Confirm when <c>mkofboot</c> asks you to create a new filesystem."
+msgstr "Μόλις το <path>yaboot.conf</path> ετοιμαστεί με τον τρόπο που εσείς θέλετε, τρεξτε <c>mkofboot -v</c> για να εγκαταστήσετε τις αλλαγές στην κατάτμιση bootstrap. <e>Μην το ξεχάσετε αυτο!</e> Επιβεβαιώστε ότι το <c>mkofboot</c> σας ζητά να δημιουργήσετε ένα νέο filesystem."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):205
-msgid ""
-"If all goes well, and you have the same options as the sample above, your "
-"next reboot will give you a simple, five-entry boot menu. If you update your "
-"yaboot config later on, you'll just need to run <c>ybin -v</c> to update the "
-"bootstrap partition - <c>mkofboot</c> is for initial setup only."
-msgstr ""
+msgid "If all goes well, and you have the same options as the sample above, your next reboot will give you a simple, five-entry boot menu. If you update your yaboot config later on, you'll just need to run <c>ybin -v</c> to update the bootstrap partition - <c>mkofboot</c> is for initial setup only."
+msgstr "Αν όλα πάνε καλά, και έχετε τις παραπάνω ρυθμίσεις, η επόμενη επανεκίννηση θα πρέπει να σας δώσει ένα απλό μενού εκκίνησης, με πέντε επιλογές. Αν αναβαθμίσατε το αρχείο ρυθμίσεων του yaboot, θα πρέπει απλά να τρέξετε <c>ybin -v</c> για να αναβαθμίσετε την κατάτμιση bootstrap - to <c>mkofboot</c> χρησιμοποιείται για μια αρχική εγκατάσταση μόνο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):212
-msgid ""
-"For more information on yaboot, take a look at the <uri link=\"http://"
-"penguinppc.org/projects/yaboot\">yaboot project</uri>. For now, continue the "
-"installation with <uri link=\"#reboot\">Rebooting your System</uri>."
-msgstr ""
+msgid "For more information on yaboot, take a look at the <uri link=\"http://penguinppc.org/projects/yaboot\">yaboot project</uri>. For now, continue the installation with <uri link=\"#reboot\">Rebooting your System</uri>."
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στο yaboot, ρίξτε μια ματιά στο <uri link=\"http://penguinppc.org/projects/yaboot\">yaboot project</uri>. Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε την εγκατάσταση με <uri link=\"#reboot\">Επανεκιννώντας το σύστημά σας</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):222
msgid "Using yaboot on IBM hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιώντας το yaboot σε IBM hardware"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):225
-msgid ""
-"On IBM hardware you cannot run <c>yabootconfig</c> or <c>ybin</c>. You must "
-"proceed with the following steps:"
-msgstr ""
+msgid "On IBM hardware you cannot run <c>yabootconfig</c> or <c>ybin</c>. You must proceed with the following steps:"
+msgstr "Σε IBM hardware δε μπορείτε να τρέψετε <c>yabootconfig</c> ή <c>ybin</c>. Πρέπει να προχωρήσετε με τα παρακάτω βήματα:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):231
msgid "Install yaboot-static"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαταστήστε το yaboot-static"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):232
-msgid ""
-"Run <c>dd if=/usr/lib/yaboot/yaboot.chrp of=/dev/sdXX</c> (fill in XX with "
-"your disk and partition for the PReP partition; this was in our example "
-"<path>/dev/sda1</path>)"
-msgstr ""
+msgid "Run <c>dd if=/usr/lib/yaboot/yaboot.chrp of=/dev/sdXX</c> (fill in XX with your disk and partition for the PReP partition; this was in our example <path>/dev/sda1</path>)"
+msgstr "Τρέξτε <c>dd if=/usr/lib/yaboot/yaboot.chrp of=/dev/sdXX</c> (αντικαταστήστε το XX με το δίσκο σας και τη κατάτμηση PReP; στο παράδειγμά μας είναι το <path>/dev/sda1</path>)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):237
-msgid ""
-"Next construct your own <path>yaboot.conf</path> file and place into <path>/"
-"etc</path>. (Take a look at the config above, look into the man page of "
-"yaboot.conf or look at the below <path>yaboot.conf</path> example.)"
-msgstr ""
+msgid "Next construct your own <path>yaboot.conf</path> file and place into <path>/etc</path>. (Take a look at the config above, look into the man page of yaboot.conf or look at the below <path>yaboot.conf</path> example.)"
+msgstr "Έπειτα, συγκροτήστε το δικό σας <path>yaboot.conf</path> αρχείο και τοποθετήστε το στο <path>/etc</path>. (Ρίξτε μια ματιά στο αρχείο ρυθμίσεων παραπάνω, στην man page του yaboot.conf ή στο παράδειγμα του <path>yaboot.conf</path>, παρακάτω.)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):242
-msgid ""
-"Assuming your boot device in OF is pointing to the harddrive you prep boot "
-"partition is on then it'll just work, otherwise at IPL time, go into the "
-"multiboot menu and set the boot device to the one with your prep boot "
-"partition"
-msgstr ""
+msgid "Assuming your boot device in OF is pointing to the harddrive you prep boot partition is on then it'll just work, otherwise at IPL time, go into the multiboot menu and set the boot device to the one with your prep boot partition"
+msgstr "Υποθέτοντας ότι η συσκευή εκκίνησης σε OF, «δείχνει» στο σκληρό δίσκο, που υπάρχει η prep κατάτμηση, τότε θα δουλέψει, αλλιώς, σε άμεσο χρόνο, μπείτε στο multiboot μενού και ορίστε σαν δίσκο εκκίνησης, αυτόν που περιέχει την κατάτμιση prep."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(li):248
msgid "That's it!"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό ήταν!"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):251
msgid "yaboot.conf for IBM hardware"
-msgstr ""
+msgstr "yaboot.conf για IBM hardware"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre):251
#, no-wrap
@@ -304,18 +287,25 @@ msgid ""
" append=\"console=ttyS0,9600\"\n"
" read-only\n"
msgstr ""
+"\n"
+"device=disk:\n"
+"partition=2\n"
+"root=/dev/sda2\n"
+"default=linux\n"
+"timeout=50\n"
+"\n"
+"image=/boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval>\n"
+" label=linux\n"
+" append=\"console=ttyS0,9600\"\n"
+" read-only\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):264
-msgid ""
-"For POWER4, POWER5, and blade-based hardware where the PReP disk partition "
-"and the disk partition that contains your kernel are on the same physical "
-"disk, you can use a simplified <path>yaboot.conf</path>. The following "
-"should be sufficient:"
-msgstr ""
+msgid "For POWER4, POWER5, and blade-based hardware where the PReP disk partition and the disk partition that contains your kernel are on the same physical disk, you can use a simplified <path>yaboot.conf</path>. The following should be sufficient:"
+msgstr "Για POWER4, POWER5, και βασισμένο σε blade hardware, όπου η κατάτμιση PReP και η κατάτμιση που περιλαμβάνει τον πυρήνα βρίσκονται στον ίδιο φυσικό δίσκο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πιο απλοποιημένο <path>yaboot.conf</path>. Το παρακάτω πρέπει να είναι αρκετό:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):271
msgid "yaboot.conf for PReP hardware"
-msgstr ""
+msgstr "yaboot.com για PReP hardware"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre):271
#, no-wrap
@@ -329,14 +319,22 @@ msgid ""
" root = /dev/sda2\n"
" append=\"root=/dev/sda2\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"default = linux\n"
+"timeout = 100\n"
+"image=/boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval>\n"
+" label=linux\n"
+" read-only\n"
+" root = /dev/sda2\n"
+" append=\"root=/dev/sda2\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):281
msgid "To verify that yaboot has been copied to the PReP partition:"
-msgstr ""
+msgstr "Για να επιβεβαιώσετε ότι το yaboot έχει αντιγραφεί στην κατάτμιση PReP:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):285
msgid "Verifying the yaboot install on PReP"
-msgstr ""
+msgstr "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του yaboot στο PReP"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre):285
#, no-wrap
@@ -347,24 +345,27 @@ msgid ""
"10+0 records in\n"
"10+0 records out\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>dd if=/dev/sda1 count=10 | grep ELF</i>\n"
+"Binary file (standard input) matches\n"
+"10+0 records in\n"
+"10+0 records out\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):292
msgid "A match signifies that yaboot was installed correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα αποτέλεσμα αποδεικνύει ότι το yaboot εγκαταστήθηκε σωστά."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(title):299
msgid "Rebooting the System"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκιννώντας το σύστημα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):303
-msgid ""
-"Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type "
-"in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
-msgstr ""
+msgid "Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
+msgstr "Εξέλθετε του chroot περιβάλλοντος και αποπροσαρτήστε όλες τις προσαρτημένες κατατμήσεις. Έπειτα πληκτρολογήστε τη μαγική εντολή για την οποία περιμένατε: <c>reboot</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre:caption):308
msgid "Exiting the chroot, unmounting all partitions and rebooting"
-msgstr ""
+msgstr "Βγαίνοντας από το chroot, αποπροσαρτώντας όλες τις κατατμήσεις και επανεκκινώντας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(pre):308
#, no-wrap
@@ -375,20 +376,22 @@ msgid ""
"~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
"~# <i>reboot</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>exit</i>\n"
+"~# <i>cd</i>\n"
+"~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
+"~# <i>reboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):315
-msgid ""
-"Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be "
-"booted again instead of your new Gentoo system."
-msgstr ""
+msgid "Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be booted again instead of your new Gentoo system."
+msgstr "Φυσικά, μη ξεχάσετε να αφαιρέσετε το CD εκκίνησης, αλλιώς το CD θα φορτωθεί ξανά, και οχι το νεο σας Gentoo σύστημα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(p):320
-msgid ""
-"Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?"
-"part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
-msgstr ""
+msgid "Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
+msgstr "Μόλις επανεκκινήσετε την Gentoo εγκατάστασή σας, τελειώστε την με <uri link=\"?part=1&chap=11\">Τελειώνοντας την Gentoo εγκατάστασή σας</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-bootloader.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Konstantinos Karantias <kostis@gtklocker.com>"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 12:26 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 12:26 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: e57bc0764247ce06b385a63095e06c38cd850d14
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 12:26:35 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 12:26:35 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=e57bc076
l10n: Updated Greek (el) translation to 46%
New status: 22 messages complete with 2 fuzzies and 23 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-kernel.xml.po | 169 +++++++++-----------
1 files changed, 75 insertions(+), 94 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-kernel.xml.po
index 772aea1..5206084 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-kernel.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -12,35 +13,28 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(abstract):11
-msgid ""
-"The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains "
-"how to configure your kernel."
-msgstr ""
+msgid "The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains how to configure your kernel."
+msgstr "Ο πυρήνας του Linux είναι ο πυρήνας κάθε διανομής. Αυτό το κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(version):16
msgid "10.0"
-msgstr ""
+msgstr "10.0"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(date):17
msgid "2010-07-20"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-20"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(title):20
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Ζώνη Ώρας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):23
-msgid ""
-"You first need to select your timezone so that your system knows where it is "
-"located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then "
-"copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/"
-"zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the "
-"expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
+msgid "You first need to select your timezone so that your system knows where it is located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):32
msgid "Setting the timezone information"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση των πληροφοριών ζώνης ώρας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre):32
#, no-wrap
@@ -50,29 +44,26 @@ msgid ""
"<comment>(Suppose you want to use GMT)</comment>\n"
"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ls /usr/share/zoneinfo</i>\n"
+"<comment>(Αν υποθέσουμε ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε GMT)</comment>\n"
+"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(title):41
msgid "Installing the Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση του Πηγαίου Κώδικα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(title):43
msgid "Choosing a Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγοντας έναν Πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):46
-msgid ""
-"The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is "
-"the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo "
-"provides its users several possible kernel sources. A full listing with "
-"description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml"
-"\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
+msgid "The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo provides its users several possible kernel sources. A full listing with description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):54
-msgid ""
-"For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> "
-"(kernel source patched for extra features)."
-msgstr ""
+msgid "For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> (kernel source patched for extra features)."
+msgstr "Για συστήματα βασισμένα σε <keyval id=\"arch\"/> έχουμε τον <c>gentoo-sources</c> (πυρήνας μπαλωμένος με επιπρόσθετα χαρακτηριστικά)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):59
msgid "Choose your kernel source and install it using <c>emerge</c>."
@@ -88,13 +79,11 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):67
-msgid ""
-"When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink "
-"called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the "
-"installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-"
-"version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
+msgid "When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):74
@@ -108,13 +97,12 @@ msgid ""
"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
+"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):79
-msgid ""
-"Now it is time to configure and compile your kernel source. There is the "
-"ability to use <c>genkernel</c> which would create a generic kernel like the "
-"ones used on the installation CDs, but it is not fully functional for PPC64 "
-"at the moment."
+msgid "Now it is time to configure and compile your kernel source. There is the ability to use <c>genkernel</c> which would create a generic kernel like the ones used on the installation CDs, but it is not fully functional for PPC64 at the moment."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):86
@@ -123,30 +111,18 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(title):94
msgid "Manual Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Χειροκίνητη Ρύθμιση"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(title):96
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):99
-msgid ""
-"Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure "
-"a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring "
-"a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
+msgid "Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):105
-msgid ""
-"However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you "
-"configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging "
-"pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now "
-"be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely "
-"ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/"
-"devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</"
-"c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can "
-"also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses "
-"(it might provide you with a nice hint on what to enable)."
+msgid "However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable)."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):117
@@ -164,12 +140,16 @@ msgid ""
"make menuconfig or it may result in kernel compilation problems.</comment>\n"
"# <i>make menuconfig</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
+"<comment>Σημαντικό: Στην περίπτωση που είστε σε 32-bit userland, πρέπει να διορθώσετε το κύριο\n"
+"Makefile στο /usr/src/linux και να αλλάξετε την επιλογή CROSS_COMPILE σε\n"
+"CROSS_COMPILE ?= powerpc64-unknown-linux-gnu-. Πρέπει να το κάνετε αυτό πριν εκτελέσετε\n"
+"make menuconfig αλλιώς μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σφάλματα κατά τη μεταγλώττιση.</comment>\n"
+"# <i>make menuconfig</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):126
-msgid ""
-"You will be greeted with several configuration sections. We'll first list "
-"some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not "
-"function properly without additional tweaks)."
+msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(title):135
@@ -177,11 +157,7 @@ msgid "Activating Required Options"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):138
-msgid ""
-"First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you "
-"use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will "
-"not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c>, <c>/"
-"proc file system</c>, and <c>/dev/pts file system for Unix98 PTYs</c>:"
+msgid "First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c>, <c>/proc file system</c>, and <c>/dev/pts file system for Unix98 PTYs</c>:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):145
@@ -189,7 +165,7 @@ msgid "Selecting necessary file systems"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre):145
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"File systems --->\n"
@@ -204,19 +180,25 @@ msgid ""
" <*> Second extended fs support\n"
" <*> XFS filesystem support\n"
msgstr ""
+"\n"
+"File systems --->\n"
+" [*] Virtual memory file system support (former shm fs)\n"
+" [*] /proc file system support\n"
+" [*] /dev/pts file system for Unix98 PTYs\n"
+"\n"
+"<comment>(Select one or more of the following options as needed by your system)</comment>\n"
+" <*> Reiserfs support\n"
+" <*> Ext3 journalling file system support\n"
+" <*> JFS filesystem support\n"
+" <*> Second extended fs support\n"
+" <*> XFS filesystem support\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(note):159
-msgid ""
-"You will find some of the mentioned options under <c>Pseudo filesystems</c> "
-"which is a subpart of <c>File systems</c>."
+msgid "You will find some of the mentioned options under <c>Pseudo filesystems</c> which is a subpart of <c>File systems</c>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):164
-msgid ""
-"If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up "
-"modem, you will need the following options in the kernel (you will find the "
-"mentioned options under <c>Networking support</c> which is a subpart of "
-"<c>Device Drivers</c>):"
+msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel (you will find the mentioned options under <c>Networking support</c> which is a subpart of <c>Device Drivers</c>):"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):171
@@ -224,7 +206,7 @@ msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre):171
-#, no-wrap
+#, no-wrap, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Network device support --->\n"
@@ -232,24 +214,22 @@ msgid ""
" <*> PPP support for async serial ports\n"
" <*> PPP support for sync tty ports\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Network device support --->\n"
+" <*> PPP (point-to-point protocol) support\n"
+" <*> PPP support for async serial ports\n"
+" <*> PPP support for sync tty ports\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):178
-msgid ""
-"The two compression options won't harm but are not definitely needed, "
-"neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by "
-"<c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
+msgid "The two compression options won't harm but are not definitely needed, neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by <c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):184
-msgid ""
-"If you require it, don't forget to include support in the kernel for your "
-"ethernet card."
+msgid "If you require it, don't forget to include support in the kernel for your ethernet card."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):189
-msgid ""
-"When you're done configuring your kernel, continue with <uri link="
-"\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
+msgid "When you're done configuring your kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(title):197
@@ -257,14 +237,12 @@ msgid "Compiling and Installing"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):200
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. "
-"Exit the configuration and start the compilation process:"
+msgid "Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. Exit the configuration and start the compilation process:"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):205
msgid "Compiling the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγλώττιση του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre):205
#, no-wrap
@@ -272,16 +250,16 @@ msgid ""
"\n"
"(Apple/IBM) # <i>make && make modules_install</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(Apple/IBM) # <i>make && make modules_install</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):209
-msgid ""
-"When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/"
-"boot</path>."
-msgstr ""
+msgid "When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/boot</path>."
+msgstr "Όταν η μεταγλώττιση του πυρήνα ολοκληρωθεί, αντιγράψτε την εικόνα του πυρήνα στο <path>/boot</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre:caption):214
msgid "Installing the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση του πυρήνα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(pre):214
#, no-wrap
@@ -289,16 +267,19 @@ msgid ""
"\n"
"(Apple/IBM) # <i>cp vmlinux /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(Apple/IBM) # <i>cp vmlinux /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(p):218
msgid "Now continue with <uri link=\"#kernel_modules\">Kernel Modules</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα συνεχίστε με τις <uri link=\"#kernel_modules\">Μονάδες του Πυρήνα</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(title):226
msgid "Kernel Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Μονάδες του Πυρήνα"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-kernel.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Θεόφιλος Ιντζόγλου; Μεταφραστής; int.teo@gmail.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 11:10 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 11:10 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 244bcfbcae9e23715e0bd30ca45ec16776d24efe
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 11:10:03 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 11:10:03 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=244bcfbc
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 127 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-mips.xml.po | 124 +++++++++++++++++-------------
1 files changed, 71 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-mips.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-mips.xml.po
index d217c86..515943f 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-mips.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-mips.xml.po
@@ -1,18 +1,21 @@
-#
+# Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 00:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-06 13:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 13:07+0200\n"
+"Last-Translator: Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):7
msgid "Gentoo Linux/MIPS Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Gentoo Linux/MIPS Handbook"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(key):10
msgid "MIPS"
@@ -385,164 +388,179 @@ msgid "Lars Weiler"
msgstr "Lars Weiler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(abstract):128
-msgid "This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. This handbook contains the installation instructions for an Internet-based installation on MIPS systems and parts about working with Gentoo and Portage."
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgid ""
+"This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux "
+"information. This handbook contains the installation instructions for an "
+"Internet-based installation on MIPS systems and parts about working with "
+"Gentoo and Portage."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών "
+"για το Gentoo/Linux. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες για την "
+"βασισμένη στο διαδίκτυο εγκατάσταση για MIPS συστήματα και τμήματα σχετικά "
+"με τη χρήση του Gentoo και του Portage."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(version):138
msgid "10.0"
-msgstr "tampakrap@gmail.com"
+msgstr "10.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(date):139
msgid "2010-07-27"
-msgstr "Θεόδωρος Χατζημίχος"
+msgstr "2010-07-27"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):142
msgid "Installing Gentoo"
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgstr "Εγκατάσταση του Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(abstract):143
msgid "In this part you learn how to install Gentoo on your system."
-msgstr "deathwing00@gentoo.org"
+msgstr "Σε αυτό το μέρος θα μάθετε πως να εγκαθιστάτε Gentoo στο σύστημά σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):148
msgid "About the Gentoo Linux Installation"
-msgstr "Ιωάννης Ασλανίδης"
+msgstr "Σχετικά με την Εκατάσταση του Gentoo Linux"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):153
msgid "Choosing the Right Installation Medium"
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgstr "Επιλογή του Κατάλληλου Μέσου Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):158
msgid "Configuring your Network"
-msgstr "georgediam@gmail.com"
+msgstr "Ρύθμιση του Δικτύου σας"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):163
msgid "Preparing the Disks"
-msgstr "Γεώργιος Διαμαντόπουλος"
+msgstr "Προετοιμασία των Δίσκων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):168
msgid "Installing the Gentoo Installation Files"
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgstr "Εγκατάσταση των Αρχείων Εγκατάστασης του Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):173
msgid "Installing the Gentoo Base System"
-msgstr "int.teo@gmail.com"
+msgstr "Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος του Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):178
msgid "Configuring the Kernel"
-msgstr "Θεόφιλος Ιντζόγλου"
+msgstr "Ρύθμιση του Πυρήνα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):183
msgid "Configuring your System"
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgstr "Ρύθμιση του Συστήματος"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):188
msgid "Installing Necessary System Tools"
-msgstr "j0ko@users.sourceforge.net"
+msgstr "Εγκατάσταση των Απαραίτητων Εργαλείων Συστήματος"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):193
msgid "Configuring the Bootloader"
-msgstr "Ιωάννης Κούτρας"
+msgstr "Ρύθμιση του Bootloader"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):198
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgstr "Τελείωμα της Εγκατάστασης του Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):203
msgid "Where to go from here?"
-msgstr "lourdas_v@yahoo.gr"
+msgstr "Πού να πάω από εδώ;"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):209
msgid "Working with Gentoo"
-msgstr "Βασίλειος Λούρδας"
+msgstr "Δουλεύοντας με το Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(abstract):210
-msgid "Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, changing Portage behaviour etc."
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgid ""
+"Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, "
+"changing Portage behaviour etc."
+msgstr ""
+"Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση "
+"μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):216
msgid "A Portage Introduction"
-msgstr "kmetaxas@gmail.com"
+msgstr "Εισαγωγή στο Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):221
msgid "USE flags"
-msgstr "Κων/νος Μεταξάς"
+msgstr "Οι Παράμετροι USE (USE Flags)"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):226
msgid "Portage Features"
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgstr "Γνωρίσματα του Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):231
msgid "Initscripts"
-msgstr "desnaki@teilam.gr"
+msgstr "Σενάρια Αρχικοποίησης (Initscripts)"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):236
msgid "Environment Variables"
-msgstr "Δέσποινα Παλλά"
+msgstr "Μεταβλητές Περιβάλλοντος"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):242
msgid "Working with Portage"
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgstr "Δουλεύοντας με το Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(abstract):243
-msgid "\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's Software Management Tool."
-msgstr "kostaspaxos@yahoo.gr"
+msgid ""
+"\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's "
+"Software Management Tool."
+msgstr ""
+"Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθειά προσέγγιση του "
+"Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):249
msgid "Files and Directories"
-msgstr "Κων/νος Παχόπουλος"
+msgstr "Αρχεία και Κατάλογοι"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):254
msgid "Configuring through Variables"
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgstr "Ρυθμίσεις μέσω Μεταβλητών"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):259
msgid "Mixing Software Branches"
-msgstr "minotaurus1967@gmail.com"
+msgstr "Μίξη των Κλάδων Λογισμικού"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):264
msgid "Additional Portage Tools"
-msgstr "Δημήτριος Τρουπής"
+msgstr "Πρόσθετα Εργαλεία του Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):269
msgid "Diverting from the Official Tree"
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgstr "Αποκλίνοντας από το Επίσημο Δέντρο"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):275
msgid "Gentoo Network Configuration"
-msgstr "pavlos.tyrologou@imperial.ac.uk"
+msgstr "Ρύθμιση του Δικτύου στο Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(abstract):276
msgid "A comprehensive guide to Networking in Gentoo."
-msgstr "Παύλος Τυρολόγου"
+msgstr "Ένας περιεκτικός οδηγός για ρύθμιση του δικτύου στο Gentoo."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):279
msgid "Getting Started"
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgstr "Προετοιμασία"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):284
msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "deathwing00@gentoo.org"
+msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):289
msgid "Modular Networking"
-msgstr "Ιωάννης Ασλανίδης"
+msgstr "Δικτύωση αποτελούμενη από Ενότητες"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):294
msgid "Wireless Networking"
-msgstr "Μεταφραστής"
+msgstr "Ασύρματη Δικτύωση"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):299
msgid "Adding Functionality"
-msgstr "georgediam@gmail.com"
+msgstr "Προσθήκη Λειτουργικότητας"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):304
msgid "Network Management"
-msgstr "Γεώργιος Διαμαντόπουλος"
+msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
-#. E-MAIL
-#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(None):0
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-x86.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Θεόδωρος Χατζημίχος; Μεταφραστής; tampakrap@gmail.com\n"
@@ -552,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Ιωάννης Κούτρας; Μεταφραστής; j0ko@users.sourceforge.net\n"
"Βασίλειος Λούρδας; Μεταφραστής; lourdas_v@yahoo.gr\n"
"Κων/νος Μεταξάς; Μεταφραστής; kmetaxas@gmail.com\n"
-"Δέσποινα Παλλά; Μεταφραστής; desnaki@teilam.gr\n"
+"Δέσποινα Παλλά; Μεταφράστρια; desnaki@teilam.gr\n"
"Κων/νος Παχόπουλος; Μεταφραστής; kostaspaxos@yahoo.gr\n"
"Δημήτριος Τρουπής; Μεταφραστής; minotaurus1967@gmail.com\n"
"Παύλος Τυρολόγου; Μεταφραστής; pavlos.tyrologou@imperial.ac.uk"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-06 1:04 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-06 1:04 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 7a1840ae73ec848ad1bdfd2d10a8223cbfda10d0
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sun Feb 6 01:04:38 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sun Feb 6 01:04:38 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=7a1840ae
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 51 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-sparc-medium.xml.po | 220 ++++++++------------
1 files changed, 83 insertions(+), 137 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-medium.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-medium.xml.po
index 0b43740..478c2f1 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-medium.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-medium.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -13,188 +14,141 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(version):11
msgid "10.0"
-msgstr ""
+msgstr "10.0"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(date):12
msgid "2010-07-20"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-20"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(title):15
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(title):28
msgid "Hardware Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτήσεις Yλικού"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(title):17
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(title):68
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):20
-msgid ""
-"Before we start, we first list what hardware requirements you need to "
-"successfully install Gentoo on your box."
-msgstr ""
+msgid "Before we start, we first list what hardware requirements you need to successfully install Gentoo on your box."
+msgstr "Πριν ξεκινήσουμε, σας απαριθμούμε τις απαιτήσεις υλικού που θα πρέπει να ικανοποιείτε για να εγκαταστήσετε με επιτυχία το Gentoo στο σύστημά σας."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(th):33
msgid "Sparc System"
-msgstr ""
+msgstr "Σύστημα Sparc"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(ti):34
-msgid ""
-"Please check the <uri link=\"/proj/en/base/sparc/sunhw.xml\">Gentoo Linux/"
-"SPARC64 Compatibility list</uri> or the <uri link=\"http://www.ultralinux."
-"org/faq.html#s_2\">UltraLinux FAQ</uri>"
-msgstr ""
+msgid "Please check the <uri link=\"/proj/en/base/sparc/sunhw.xml\">Gentoo Linux/SPARC64 Compatibility list</uri> or the <uri link=\"http://www.ultralinux.org/faq.html#s_2\">UltraLinux FAQ</uri>"
+msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε την <uri link=\"/proj/en/base/sparc/sunhw.xml\">Λίστα Συμβατότητας Gentoo Linux/SPARC64</uri> ή το <uri link=\"http://www.ultralinux.org/faq.html#s_2\">UltraLinux FAQ</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(th):41
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(ti):42
msgid "We currently only support SPARC64 CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή τη στιγμή υποστηρίζονται μόνο επεξεργαστές SPARC64"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(th):47
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Μνήμη"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(ti):48
msgid "64 MB"
-msgstr ""
+msgstr "64 MB"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(th):51
msgid "Diskspace"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρο στον δίσκο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(ti):52
msgid "1.5 GB (excluding swap space)"
-msgstr ""
+msgstr "1,5 GB (εκτός από χώρο swap)"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(th):55
msgid "Swap space"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος swap"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(ti):56
msgid "At least 256 MB"
-msgstr ""
+msgstr "Τουλάχιστον 256 MB"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(title):66
msgid "The Gentoo Installation CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Τα CD εγκατάστασης του Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):71
-msgid ""
-"The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-"
-"sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. "
-"During the boot process your hardware is detected and the appropriate "
-"drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
-msgstr ""
+msgid "The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
+msgstr "Τα <e>CD εγκατάστασης του Gentoo</e> είναι εκκινήσιμα CD που περιέχουν ένα αυτοδύναμο περιβάλλον Gentoo. Σας επιτρέπουν να εκκινήσετε το Linux από το CD. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκκίνησης του υλικού σας εντοπίζεται και έχουν φορτωθεί τα κατάλληλα προγράμματα οδήγησης. Διατηρούνται από προγραμματιστές του Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):78
-msgid ""
-"All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your "
-"partitions and start installing Gentoo from the Internet."
-msgstr ""
+msgid "All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your partitions and start installing Gentoo from the Internet."
+msgstr "Όλα τα CDs εγκατάστασης σας επιτρέπουν να εκκινήσετε τον υπολογιστή σας, να ρυθμίσετε την δικτύωση, να προετοιμάσετε τις κατατμήσεις σας και να ξεκινήσετε την εγκατάσταση του Gentoo από το Internet."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(title):115
msgid "Gentoo Minimal Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD Ελάχιστης Εγκατάστασης Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):118
-msgid ""
-"The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
-"and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use "
-"this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working "
-"Internet connection."
-msgstr ""
+msgid "The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working Internet connection."
+msgstr "Το CD Ελάχιστης Εγκατάστασης ονομάζεται <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> και καταλαμβάνει μόνο <keyval id=\"min-cd-size\"/> ΜΒ χώρο στον δίσκο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το CD εγκατάστασης για να εγκαταστήσετε το Gentoo, αλλά <e>μόνο</e> με μια λειτουργική σύνδεση στο Internet."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(title):198
msgid "The Stage3 Tarball"
-msgstr ""
+msgstr "Το stage3 Tarball"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):201
-msgid ""
-"A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, "
-"suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this "
-"manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one "
-"of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 "
-"tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you "
-"are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 "
-"tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq."
-"xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
-msgstr ""
+msgid "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
+msgstr "Ένα stage3 tarball είναι ένα αρχείο που περιέχει ένα ελάχιστο περιβάλλον Gentoo, κατάλληλο για να συνεχίσετε την εγκατάσταση του Gentoo χρησιμοποιώντας τις οδηγίες του εγχειριδίου. Παλιότερα, το Εγχειρίδιο Χρήσης του Gentoo περιέγραφε την εγκατάσταση χρησιμοποιώντας ένα από τρία stage tarballs. Ενώ το Gentoo προσφέρει ακόμα stage1 και stage2 tarballs, η επίσημη μέθοδος εγκατάστασης χρησιμοποιεί stage3 tarball. Αν σας ενδιαφέρει να πραγματοποιήσετε μια εγκατάσταση Gentoo χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 tarball, παρακαλώ διαβάστε τις Συχνές Ερωτήσεις για το Gentoo <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage1
2\">Πώς μπορώ να εγκαταστήσω το Gentoo χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 tarball;</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):212
-msgid ""
-"Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/"
-">current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml"
-"\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
-msgstr ""
+msgid "Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
+msgstr "Τα Stage3 tarballs μπορούν να μεταφορτωθούν από τον φάκελο <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> σε οποιοδήποτε από τα <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\"> Επίσημα Gentoo Mirrors</uri> και δεν παρέχονται στο LiveCD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(title):222
msgid "TFTPBoot image"
-msgstr ""
+msgstr "TFTPBoot image"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):225
-msgid ""
-"If you can't use a CD, or prefer booting over an IP network, there're also "
-"TFTPBoot images available on our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</"
-"uri> under <path>experimental/sparc/tftpboot/sparc64/</path>."
-msgstr ""
+msgid "If you can't use a CD, or prefer booting over an IP network, there're also TFTPBoot images available on our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri> under <path>experimental/sparc/tftpboot/sparc64/</path>."
+msgstr "Εάν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα CD, ή προτιμάτε την εκκίνηση μέσω δικτύου IP, υπάρχουν επίσης tftpboot εικόνες διαθέσιμες στα <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri> στο φάκελο <path>experimental/sparc/tftpboot/sparc64/</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):231
-msgid ""
-"For setting up a netboot server, please read the <uri link=\"/doc/en/gentoo-"
-"sparc-netboot-howto.xml\">Gentoo/SPARC Netboot HOWTO</uri>."
-msgstr ""
+msgid "For setting up a netboot server, please read the <uri link=\"/doc/en/gentoo-sparc-netboot-howto.xml\">Gentoo/SPARC Netboot HOWTO</uri>."
+msgstr "Για τη δημιουργία ενός διακομιστή netboot, παρακαλώ διαβάστε το <uri link=\"/doc/en/gentoo-sparc-netboot-howto.xml\">Gentoo/SPARC Netboot HOWTO</uri> ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(title):242
msgid "Download, Burn and Boot a Gentoo Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Κατεβάστε, Γράψτε και Εκκινήστε ένα CD Εγκατάστασης Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(title):244
msgid "Downloading and Burning the Installation CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη και εγγραφή των CD Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):247
-msgid ""
-"You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by "
-"downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed "
-"the several available Installation CDs, but where can you find them?"
-msgstr ""
+msgid "You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed the several available Installation CDs, but where can you find them?"
+msgstr "Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε ένα CD Εγκατάστασης του Gentoo. Θα αρχίσουμε με τη λήψη και την εγγραφή του επιλεγέντος CD Εγκατάστασης. Συζητήσαμε ήδη για τα διάφορα διαθέσιμα CD Εγκατάστασης, αλλά πού μπορείτε να τα βρείτε;"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):253
-msgid ""
-"You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/"
-"main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the "
-"<path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
-msgstr ""
+msgid "You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
+msgstr "Μπορείτε να κατεβάσετε οποιοδήποτε από τα CD Εγκατάστασης σε ένα από τα <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirror</uri> μας. Τα CD Εγκατάστασης βρίσκονται στο <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-ISO/</path> καταλόγο."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):259
-msgid ""
-"Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which "
-"you can write on a CD-R."
-msgstr ""
+msgid "Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which you can write on a CD-R."
+msgstr "Μέσα σε αυτόν τον κατάλογο θα βρείτε αρχεία ISO. Αυτά είναι πλήρεις εικόνες CD που μπορείτε να γράψετε σε ένα CD-R."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):264
-msgid ""
-"In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can "
-"check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such "
-"as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 "
-"checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://"
-"www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
-msgstr ""
+msgid "In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
+msgstr "Στην περίπτωση που αναρωτιέστε αν το αρχείο που μεταφορτώσατε είναι κατεστραμμένο ή όχι, μπορείτε να ελέγξετε το MD5 άθροισμα ελέγχου του και να το συγκρίνετε με το MD5 άθροισμα ελέγχου που σας παρέχουμε (όπως το <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). Μπορείτε να ελέγξετε το MD5 άθροισμα ελέγχου με το εργαλείο <c>md5sum</c> σε περιβάλλον Linux/Unix ή με το <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> για τα Windows."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):272
-msgid ""
-"Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to "
-"verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with "
-"<path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
-msgstr ""
+msgid "Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with <path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
+msgstr "Ένας άλλος τρόπος για να ελέγξετε την εγκυρότητα του αρχείου που λάβατε είναι η χρήση του GnuPG για να επαληθεύσετε την κρυπτογραφική υπογραφή που παρέχουμε (το αρχείο με επέκταση <path>.asc</path>). Κατεβάστε το αρχείο υπογραφής και λάβετε το δημόσιο κλειδί:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(pre:caption):278
msgid "Obtaining the public key"
-msgstr ""
+msgstr "Αποκτώντας το δημόσιο κλειδί"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(pre):278
#, no-wrap
@@ -202,14 +156,16 @@ msgid ""
"\n"
"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):282
msgid "Now verify the signature:"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα επαλήθευση της υπογραφής:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(pre:caption):286
msgid "Verify the files"
-msgstr ""
+msgstr "Επαλήθευση των αρχείων"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(pre):286
#, no-wrap
@@ -220,39 +176,32 @@ msgid ""
"<comment>(Verify the checksum)</comment>\n"
"$ <i>sha1sum -c <downloaded iso.DIGESTS.asc></i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(Επαλήθευση της κρυπτογραφικής υπογραφής)</comment>\n"
+"$ <i>gpg --verify <downloaded iso.DIGESTS.asc></i>\n"
+"<comment>(Επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου)</comment>\n"
+"$ <i>sha1sum -c <downloaded iso.DIGESTS.asc></i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):293
-msgid ""
-"To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do "
-"this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and "
-"<c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/"
-"faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
-msgstr ""
+msgid "To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and <c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
+msgstr "Για να γράψετε το ληφθέν ISO, πρέπει να επιλέξετε raw-burning. Πώς θα το κάνετε αυτό είναι άκρως εξαρτώμενο από το πρόγραμμα. Εδώ θα συζητήσουμε για το <c>cdrecord</c> και το <c>K3B</c>. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στο <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(li):301
-msgid ""
-"With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso "
-"file></c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device "
-"path)."
-msgstr ""
+msgid "With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso file></c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device path)."
+msgstr "Με το cdrecord, απλά πληκτρολογήστε <c>cdrecord dev=/dev/hdc <ληφθέν iso αρχείο></c> (Αντικαταστήστε το <path>/dev/hdc</path> με τη διαδρομή συσκευής του CD-RW σας)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(li):306
-msgid ""
-"With K3B, select <c>Tools</c> > <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate "
-"your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
-msgstr ""
+msgid "With K3B, select <c>Tools</c> > <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
+msgstr "Με το K3B, επιλέξτε <c>Εργαλεία</c>><c>Εγγραφή Εικόνας CD</c>. Στη συνέχεια μπορείτε να εντοπίσετε το αρχείο ISO σας, στην περιοχή «Εικόνα για Εγγραφή». Τέλος, κάντε κλικ στην <c>Έναρξη</c> ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(title):315
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(pre:caption):324
msgid "Booting the Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση του CD εγκατάστασης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):318
-msgid ""
-"Insert the Gentoo Installation CD in the CD-ROM and boot your system. During "
-"startup, press Stop-A to enter OpenBootPROM (OBP). Once you are in the OBP, "
-"boot from the CD-ROM:"
-msgstr ""
+msgid "Insert the Gentoo Installation CD in the CD-ROM and boot your system. During startup, press Stop-A to enter OpenBootPROM (OBP). Once you are in the OBP, boot from the CD-ROM:"
+msgstr "Τοποθετήστε το CD εγκατάστασης του Gentoo στο CD-ROM και εκκινήστε το σύστημά σας. Κατά την εκκίνηση, πατήστε Stop-A για να μεταβείτε στην OpenBootPROM (OBP). Μόλις είστε στην OBP, κάντε εκκίνηση από το CD-ROM:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(pre):324
#, no-wrap
@@ -260,17 +209,16 @@ msgid ""
"\n"
"ok <i>boot cdrom</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ok <i>boot cdrom</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):328
-msgid ""
-"You will be greeted by the SILO boot manager (on the Installation CD). You "
-"can hit Enter for more help if you want. Type in <c>gentoo</c> and press "
-"enter to continue booting the system:"
-msgstr ""
+msgid "You will be greeted by the SILO boot manager (on the Installation CD). You can hit Enter for more help if you want. Type in <c>gentoo</c> and press enter to continue booting the system:"
+msgstr "Θα εμφανιστεί ο διαχειριστή εκκίνησης SILO (στο CD Εγκατάστασης). Μπορείτε να πατήσετε Enter για περισσότερη βοήθεια αν θέλετε. Πληκτρολογήστε <c>gentoo</c> και πατήστε enter για να συνεχίσετε με την εκκίνηση του συστήματος:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(pre:caption):334
msgid "Continue booting from the Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Συνεχίστε την εκκίνηση από το CD εγκατάστασης"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(pre):334
#, no-wrap
@@ -278,25 +226,23 @@ msgid ""
"\n"
"boot: <i>gentoo</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"boot: <i>gentoo</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):338
-msgid ""
-"Once the Installation CD is booted, you will be automatically logged on to "
-"the system."
-msgstr ""
+msgid "Once the Installation CD is booted, you will be automatically logged on to the system."
+msgstr "Μόλις το CD εγκατάστασης εκκινήσει, θα είστε αυτόματα συνδεδεμένοι στο σύστημα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):343
-msgid ""
-"You should have a root (\"#\") prompt on the current console. You will also "
-"find a root prompt on the serial console (<path>ttyS0</path>)."
-msgstr ""
+msgid "You should have a root (\"#\") prompt on the current console. You will also find a root prompt on the serial console (<path>ttyS0</path>)."
+msgstr "Πρέπει να έχετε μια προτροπή root (\"#\") στην τρέχουσα κονσόλα. Θα βρείτε επίσης μια προτροπή root στην σειριακή κονσόλα (<path>ttyS0</path>)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(p):348
-msgid ""
-"Continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
-msgstr ""
+msgid "Continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
+msgstr "Συνεχίστε με την <uri link=\"#hardware\">Ρύθμιση του Επιπρόσθετου Υλικού</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-medium.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Θεόφιλος Ιντζόγλου; Μεταφραστής; int.teo@gmail.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-05 19:51 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-05 19:51 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: f72f9366d6cfcc26cabcf1ba5f6d46e527320203
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sat Feb 5 19:51:31 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sat Feb 5 19:51:31 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=f72f9366
l10n: Updated Greek (el) translation to 69%
New status: 47 messages complete with 0 fuzzies and 21 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/index.xml.po | 402 +++++++++-----------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 314 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/index.xml.po b/handbook/gettext/el/index.xml.po
index edf8e6b..41f9960 100644
--- a/handbook/gettext/el/index.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/index.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(guide:link):6
msgid "/doc/en/handbook/index.xml"
-msgstr ""
+msgstr "/doc/en/handbook/index.xml"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):7
msgid "Gentoo Handbook"
@@ -23,491 +24,264 @@ msgstr "Συντάκτης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(mail:link):10
msgid "swift"
-msgstr ""
+msgstr "swift"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(abstract):13
-msgid ""
-"The Gentoo Handbook is an effort to centralise documentation into a coherent "
-"handbook. This handbook contains the installation instructions for internet-"
-"based installation approaches and parts about working with Gentoo and "
-"Portage."
-msgstr "Μεταφράστρια"
+msgid "The Gentoo Handbook is an effort to centralise documentation into a coherent handbook. This handbook contains the installation instructions for internet-based installation approaches and parts about working with Gentoo and Portage."
+msgstr "Το Εγχειρίδιο του Gentoo είναι μια προσπάθεια συγκέντρωσης της τεκμηρίωσης σε ένα συνοπτικό εγχειρίδιο. Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει τις οδηγίες εγκατάστασης για διαδικτύακες εγκαταστάσεις και τμήματα σχετικά με τη χρήση του Gentoo και του Portage."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(version):22
msgid "0.51"
-msgstr "christine.ger@pheide.com"
+msgstr "0.51"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(date):23
msgid "2009-06-14"
-msgstr "Christine Gerpheide"
+msgstr "2009-06-14"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):26
msgid "The Gentoo Handbook Effort"
-msgstr ""
-"Το Εγχειρίδιο του Gentoo είναι μια προσπάθεια συγκέντρωσης της τεκμηρίωσης "
-"σε ένα συνοπτικό εγχειρίδιο. Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει τις οδηγίες "
-"εγκατάστασης για διαδικτύακες εγκαταστάσεις και τμήματα σχετικά με τη χρήση "
-"του Gentoo και του Portage."
+msgstr "Η Προσπάθεια του Εγχειριδίου του Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):28
msgid "Available languages"
-msgstr "0.51"
+msgstr "Διαθέσιμες Γλώσσες"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):31
msgid "The Gentoo Handbook is available in the following languages:"
-msgstr "2009-06-14"
+msgstr "Το Εγχειρίδιο του Gentoo διατίθεται στις ακόλουθες γλώσσες:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):35
-msgid ""
-"<uri link=\"/doc/de/handbook/\">German</uri> | <uri link=\"/doc/en/handbook/"
-"\">English</uri> | <uri link=\"/doc/fr/handbook/\">French</uri> | <uri link="
-"\"/doc/it/handbook/\">Italian</uri> | <uri link=\"/doc/ja/handbook/"
-"\">Japanese</uri> | <uri link=\"/doc/pl/handbook/\">Polish</uri> | <uri link="
-"\"/doc/zh_cn/handbook/\">Simplified Chinese</uri> | <uri link=\"/doc/es/"
-"handbook/\">Spanish</uri>"
-msgstr "Η Προσπάθεια του Εγχειριδίου του Gentoo"
+msgid "<uri link=\"/doc/de/handbook/\">German</uri> | <uri link=\"/doc/en/handbook/\">English</uri> | <uri link=\"/doc/fr/handbook/\">French</uri> | <uri link=\"/doc/it/handbook/\">Italian</uri> | <uri link=\"/doc/ja/handbook/\">Japanese</uri> | <uri link=\"/doc/pl/handbook/\">Polish</uri> | <uri link=\"/doc/zh_cn/handbook/\">Simplified Chinese</uri> | <uri link=\"/doc/es/handbook/\">Spanish</uri>"
+msgstr "<uri link=\"/doc/en/handbook/\">Αγγλικά</uri> | <uri link=\"/doc/zh_cn/handbook/\">Απλοπιημένα Κινέζικα</uri> | <uri link=\"/doc/el/handbook/\">Ελληνικά</uri> | <uri link=\"/doc/fr/handbook/\">Γαλλικά</uri> | <uri link=\"/doc/de/handbook/\">Γερμανικά</uri> | <uri link=\"/doc/ja/handbook/\">Ιαπωνικά</uri> | <uri link=\"/doc/it/handbook/\">Ιταλικά</uri> | <uri link=\"/doc/es/handbook/\">Ισπανικά</uri><uri link=\"/doc/pl/handbook/\">Πολωνικά</uri> |"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):55
msgid "Introduction"
-msgstr "Διαθέσιμες Γλώσσες"
+msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):58
-msgid ""
-"Welcome to the Gentoo Handbook page. This page will give you some "
-"explanation about the Gentoo Handbook and should answer most of your "
-"questions regarding the handbook. We will talk about the ideas behind the "
-"handbook, its current status, the future plans, how bug reports are handled, "
-"etc."
-msgstr "Το Εγχειρίδιο του Gentoo διατίθεται στις ακόλουθες γλώσσες:"
+msgid "Welcome to the Gentoo Handbook page. This page will give you some explanation about the Gentoo Handbook and should answer most of your questions regarding the handbook. We will talk about the ideas behind the handbook, its current status, the future plans, how bug reports are handled, etc."
+msgstr "Καλώς ορίσατε στο Εγχειρίδιο του Gentoo. Αυτή η σελίδα θα σας εξηγήσει για το Εγχειρίδιο του Gentoo και θα πρέπει να απαντήσει τις περισσότερες από τις ερωτήσεις σας σχετικά με το εγχειρίδιο. Θα μιλήσουμε για τις ιδέες πίσω από το εγχειρίδιο, την τρέχουσα κατάσταση του, τα μελλοντικά σχέδια, πώς υποβάλονται οι αναφορές σφαλμάτων, κλπ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):69
msgid "View the Handbook"
-msgstr ""
-"<uri link=\"/doc/en/handbook/\">Αγγλικά</uri> | <uri link=\"/doc/zh_cn/"
-"handbook/\">Απλοπιημένα Κινέζικα</uri> | <uri link=\"/doc/el/handbook/"
-"\">Ελληνικά</uri> | <uri link=\"/doc/fr/handbook/\">Γαλλικά</uri> | <uri "
-"link=\"/doc/de/handbook/\">Γερμανικά</uri> | <uri link=\"/doc/ja/handbook/"
-"\">Ιαπωνικά</uri> | <uri link=\"/doc/it/handbook/\">Ιταλικά</uri> | <uri "
-"link=\"/doc/es/handbook/\">Ισπανικά</uri><uri link=\"/doc/pl/handbook/"
-"\">Πολωνικά</uri> |"
+msgstr "Προβολή του Εγχειριδίου"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):75
msgid "Format"
-msgstr "Εισαγωγή"
+msgstr "Μορφή"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):76
msgid "Description"
-msgstr ""
-"Καλώς ορίσατε στο Εγχειρίδιο του Gentoo. Αυτή η σελίδα θα σας εξηγήσει για "
-"το Εγχειρίδιο του Gentoo και θα πρέπει να απαντήσει τις περισσότερες από τις "
-"ερωτήσεις σας σχετικά με το εγχειρίδιο. Θα μιλήσουμε για τις ιδέες πίσω από "
-"το εγχειρίδιο, την τρέχουσα κατάσταση του, τα μελλοντικά σχέδια, πώς "
-"υποβάλονται οι αναφορές σφαλμάτων, κλπ."
+msgstr "Περιγραφή"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):77
msgid "Links"
-msgstr "Προβολή του Εγχειριδίου"
+msgstr "Σύνδεσμοι"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):80
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):96
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):112
msgid "HTML"
-msgstr "Μορφή"
+msgstr "HTML"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):81
msgid "Latest version, one page per chapter, perfect for online viewing"
-msgstr "Περιγραφή"
+msgstr "Τελευταία έκδοση, μία σελίδα ανά κεφάλαιο, κατάλληλο για ηλεκτρονική προβολή."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):82
-msgid ""
-"<uri link=\"handbook-x86.xml\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml"
-"\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link="
-"\"handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-ppc64.xml\">ppc64</"
-"uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-"
-"hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link="
-"\"handbook-ia64.xml\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml\">arm</uri>"
-msgstr "Σύνδεσμοι"
+msgid "<uri link=\"handbook-x86.xml\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64.xml\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml\">arm</uri>"
+msgstr "<uri link=\"handbook-x86.xml\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64.xml\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml\">arm</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):97
msgid "Latest version, all in one page"
-msgstr ""
-"Τελευταία έκδοση, μία σελίδα ανά κεφάλαιο, κατάλληλο για ηλεκτρονική προβολή."
+msgstr "Τελευταία έκδοση, όλα σε μία σελίδα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):98
-msgid ""
-"<uri link=\"handbook-x86.xml?full=1\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc."
-"xml?full=1\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml?full=1\">amd64</"
-"uri>, <uri link=\"handbook-ppc.xml?full=1\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-"
-"ppc64.xml?full=1\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml?"
-"full=1\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml?full=1\">hppa</uri>, "
-"<uri link=\"handbook-mips.xml?full=1\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64."
-"xml?full=1\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml?full=1\">arm</uri>"
-msgstr ""
-"<uri link=\"handbook-x86.xml\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml"
-"\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link="
-"\"handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-ppc64.xml\">ppc64</"
-"uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-"
-"hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link="
-"\"handbook-ia64.xml\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml\">arm</uri>"
+msgid "<uri link=\"handbook-x86.xml?full=1\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml?full=1\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml?full=1\">amd64</uri>, <uri link=\"handbook-ppc.xml?full=1\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-ppc64.xml?full=1\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml?full=1\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml?full=1\">hppa</uri>, <uri link=\"handbook-mips.xml?full=1\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64.xml?full=1\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml?full=1\">arm</uri>"
+msgstr "<uri link=\"handbook-x86.xml?full=1\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml?full=1\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml?full=1\">amd64</uri>, <uri link=\"handbook-ppc.xml?full=1\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-ppc64.xml?full=1\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml?full=1\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml?full=1\">hppa</uri>, <uri link=\"handbook-mips.xml?full=1\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64.xml?full=1\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml?full=1\">arm</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):113
msgid "Latest version, all in one page, printable version"
-msgstr "Τελευταία έκδοση, όλα σε μία σελίδα."
+msgstr "Τελευταία έκδοση, όλα σε μία σελίδα, εκτυπώσιμη έκδοση."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):114
-msgid ""
-"<uri link=\"handbook-x86.xml?style=printable&full=1\">x86</uri>, <uri "
-"link=\"handbook-sparc.xml?style=printable&full=1\">sparc</uri>, <uri "
-"link=\"handbook-amd64.xml?style=printable&full=1\">amd64</uri>, <uri "
-"link=\"handbook-ppc.xml?style=printable&full=1\">ppc</uri>, <uri link="
-"\"handbook-ppc64.xml?style=printable&full=1\">ppc64</uri>, <uri link="
-"\"handbook-alpha.xml?style=printable&full=1\">alpha</uri>, <uri link="
-"\"handbook-hppa.xml?style=printable&full=1\">hppa</uri>, <uri link="
-"\"handbook-mips.xml?style=printable&full=1\">mips</uri>, <uri link="
-"\"handbook-ia64.xml?style=printable&full=1\">ia64</uri>, <uri link="
-"\"handbook-arm.xml?style=printable&full=1\">arm</uri>"
-msgstr ""
-"<uri link=\"handbook-x86.xml?full=1\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc."
-"xml?full=1\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml?full=1\">amd64</"
-"uri>, <uri link=\"handbook-ppc.xml?full=1\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-"
-"ppc64.xml?full=1\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml?"
-"full=1\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml?full=1\">hppa</uri>, "
-"<uri link=\"handbook-mips.xml?full=1\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64."
-"xml?full=1\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml?full=1\">arm</uri>"
+msgid "<uri link=\"handbook-x86.xml?style=printable&full=1\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml?style=printable&full=1\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml?style=printable&full=1\">amd64</uri>, <uri link=\"handbook-ppc.xml?style=printable&full=1\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-ppc64.xml?style=printable&full=1\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml?style=printable&full=1\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml?style=printable&full=1\">hppa</uri>, <uri link=\"handbook-mips.xml?style=printable&full=1\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64.xml?style=printable&full=1\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml?style=printable&full=1\">arm</uri>"
+msgstr "<uri link=\"handbook-x86.xml?style=printable&full=1\">x86</uri>, <uri link=\"handbook-sparc.xml?style=printable&full=1\">sparc</uri>, <uri link=\"handbook-amd64.xml?style=printable&full=1\">amd64</uri>, <uri link=\"handbook-ppc.xml?style=printable&full=1\">ppc</uri>, <uri link=\"handbook-ppc64.xml?style=printable&full=1\">ppc64</uri>, <uri link=\"handbook-alpha.xml?style=printable&full=1\">alpha</uri>, <uri link=\"handbook-hppa.xml?style=printable&full=1\">hppa</uri>, <uri link=\"handbook-mips.xml?style=printable&full=1\">mips</uri>, <uri link=\"handbook-ia64.xml?style=printable&full=1\">ia64</uri>, <uri link=\"handbook-arm.xml?style=printable&full=1\">arm</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):132
msgid "Historical Releases"
-msgstr "HTML"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):135
-msgid ""
-"For historical reasons we also keep the handbook versions for older releases "
-"(since 2004.2). Printable versions of individual pages can be reached "
-"through the \"Print\" link on the top right corner. To have an all-in-one-"
-"page version, add <path>?full=1</path> to the URL."
-msgstr "Τελευταία έκδοση, όλα σε μία σελίδα, εκτυπώσιμη έκδοση."
+msgid "For historical reasons we also keep the handbook versions for older releases (since 2004.2). Printable versions of individual pages can be reached through the \"Print\" link on the top right corner. To have an all-in-one-page version, add <path>?full=1</path> to the URL."
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(warn):142
msgid "These handbooks are <e>not</e> maintained."
msgstr ""
-"<uri link=\"handbook-x86.xml?style=printable&full=1\">x86</uri>, <uri "
-"link=\"handbook-sparc.xml?style=printable&full=1\">sparc</uri>, <uri "
-"link=\"handbook-amd64.xml?style=printable&full=1\">amd64</uri>, <uri "
-"link=\"handbook-ppc.xml?style=printable&full=1\">ppc</uri>, <uri link="
-"\"handbook-ppc64.xml?style=printable&full=1\">ppc64</uri>, <uri link="
-"\"handbook-alpha.xml?style=printable&full=1\">alpha</uri>, <uri link="
-"\"handbook-hppa.xml?style=printable&full=1\">hppa</uri>, <uri link="
-"\"handbook-mips.xml?style=printable&full=1\">mips</uri>, <uri link="
-"\"handbook-ia64.xml?style=printable&full=1\">ia64</uri>, <uri link="
-"\"handbook-arm.xml?style=printable&full=1\">arm</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):148
msgid "Release"
-msgstr "Πληροφορίες για το εγχειρίδιο"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(th):149
msgid "Architectures"
-msgstr "Στόχος"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):152
msgid "2004.2"
msgstr ""
-"Ο στόχος του Εγχειριδίου του Gentoo είναι να δημιουργήσει μία συνοπτική "
-"τεκμηρίωση που περιγράφει κάθε πιθανή πτυχή του Gentoo Linux. Συνδιάζει ήδη "
-"υπαρκτούς οδηγούς σε ένα συνεκτικό βιβλίο ώστε το ίδια έγγραφο να "
-"χρησιμοποιείται για κάθε πιθανή αρχιτεκτονική, κάθε εγκατάσταση, κάθε "
-"χρήστη. Αυτό όχι μόνο διευκολύνει εμάς στη διατήρηση, αλλά και επίσης για το "
-"χρήστη να δει ότι οι διαφορές είναι μικρές, και οι άλλες αρχιτεκτονικές δεν "
-"βλέπονται αντιμετωπίζονται σαν χωριστές οντότητες."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):153
-msgid ""
-"<uri link=\"2004.2/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2004.2/"
-"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-hppa.xml"
-"\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link="
-"\"2004.2/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-sparc.xml"
-"\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgid "<uri link=\"2004.2/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-mips.xml\">mips</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.2/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
msgstr ""
-"Επίσης μας επιτρέπει να επεξεργαστούμε λεπτομερώς τα δύσκολα σημεία και να "
-"δώσουμε περισσότερα παραδείγματα. Δεν είμαστε πλέον αναγκασμένοι να γράψουμε "
-"όλη την τεκμηρίωση σε μία σελίδα, για να διαβάζεται πιο άνετα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):164
msgid "2004.3"
-msgstr "Κατάσταση"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):165
-msgid ""
-"<uri link=\"2004.3/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.3/"
-"handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-ppc.xml\">ppc</"
-"uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link="
-"\"2004.3/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgid "<uri link=\"2004.3/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2004.3/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
msgstr ""
-"Αυτή τη στιγμή, το τέρταρτο τμήμα για τη <uri link=\"handbook-x86.xml?"
-"part=4\">Ρύθμιση του Δικτύου στο Gentoo</uri> ολοκληρώθηκε και είναι επίσημα "
-"διαθέσιμο. Αυτό το τμήμα περιέχει μία διεξοδική κάλυψη των ρυθμίσεων "
-"διαμόρφωσης δικτύου για το συγχρονό baselayout."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):174
msgid "2005.0"
msgstr ""
-"Αν σας ενδιαφέρει η ανάπτυξη του Εγχειριδίου, σας παρακαλούμε να "
-"χρησημοποιείστε το <mail link=\"gentoo-doc@gentoo.org\">gentoo-doc "
-"mailinglist</mail> για σχόλια."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):175
-msgid ""
-"<uri link=\"2005.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.0/"
-"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-hppa.xml"
-"\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link="
-"\"2005.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-x86."
-"xml\">x86</uri>"
-msgstr "Αναφέροντας σφάλματα και αιτήσεις ενίσχυσης"
+msgid "<uri link=\"2005.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):185
msgid "2005.1"
msgstr ""
-"Αν βρίσκετε ένα σφάλμα στο εγχειρίδιο, σας παρακαλούμε να επισκέπτεστε το "
-"<uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">Gentoo Linux Bugzilla</uri> μας και "
-"φτιάξτε μια αναφορά σφάλματος για <a>Documentation</a>, Συνιστώσα "
-"<a>Installation Handbook</a>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):186
-msgid ""
-"<uri link=\"2005.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.1/"
-"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-hppa.xml"
-"\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link="
-"\"2005.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-sparc."
-"xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
-msgstr "Συχνές Ερωτήσεις"
+msgid "<uri link=\"2005.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2005.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):197
msgid "2006.0"
msgstr ""
-"Δεν μπορείτε μαγικά να φτιάξετε το εγχειρίδιο δυναμικά για κάθε επιλογή;"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):198
-msgid ""
-"<uri link=\"2006.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.0/"
-"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-hppa.xml"
-"\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link="
-"\"2006.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-sparc."
-"xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgid "<uri link=\"2006.0/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
msgstr ""
-"Τα πάντα είναι πιθανά, αλλά δεν έχουμε επιλέξει να κάνουμε αυτό για "
-"διάφορους λόγους."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):209
msgid "2006.1"
msgstr ""
-"Η <b>συντήρηση</b> του εγχειριδίου θα ήταν πολύ πιο δύσκολη. Όχι μόνο θα "
-"έπρεπε να αντιστοιχίσουμε τις αναφορές σφαλμάτων σε συγκεκριμένες αποφάσεις "
-"(ακόμη χειρότερα, όλες οι αναφορές σφαλμάτων θα έπρεπε να δηλώσουν ποιες "
-"αποφάσεις έγιναν στο παρελθόν), αλλά θα ήταν πιο δύσκολο να γραφτεί το "
-"εγχειρίδιο εύχερα: θα έπρεπε να δώσουμε πιο μεγάλη προσοχή σε κάθε γραμμή "
-"του εγχειριδίου, στη συνοχή, κτλ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):210
-msgid ""
-"<uri link=\"2006.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.1/"
-"handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-hppa.xml"
-"\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link="
-"\"2006.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-sparc."
-"xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgid "<uri link=\"2006.1/handbook-alpha.xml\">alpha</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2006.1/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
msgstr ""
-"Αν και προς το παρών έχουμε μόνο μια ηλεκτρονική έκδοση, <b>άλλα μορφότυπα</"
-"b> θα μπορούσαν να αναπτυχθούν, όπως PDF εκδόσεις. Εάν δημιουργούσαμε PDF "
-"για κάθε αρχιτεκτονική και επιλογή, θα έπρεπε να παρέχουμε πολυάριθμα PDF "
-"από τα οποία μόνο λίγα τμήματα διαφέρουν. Ας μην παραλείψουμε και τη σπατάλη "
-"πόρων :)."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):221
msgid "2007.0"
msgstr ""
-"Οι επιλογές που κάνει ο χρήστης γίνονται <b>σε διάφορα σημεία</b>. Αυτό θα "
-"δυσκόλευε το χρήστη απλά να τυπώσει το εγχειρίδιο -- θα έπρεπε πρώτα να "
-"ενημερώσουμε το χρήστη για όλες τις επιλογές που έχει πριν ξεκινήσει, με "
-"αποτέλεσμα μάλλον να τον τρομάξουμε και να τον διώξουμε."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):222
-msgid ""
-"<uri link=\"2007.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2007.0/"
-"handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc.xml\">ppc</"
-"uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link="
-"\"2007.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-x86."
-"xml\">x86</uri>"
+msgid "<uri link=\"2007.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2007.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
msgstr ""
-"Το κεφάλαιο \"Εγκατάσταση του Gentoo\" <b>δεν είναι το μόνο κεφάλαιο</b> του "
-"εγχειριδίου του Gentoo. Είναι το πρώτο, όμως όλα τα επόμενα κεφάλαια είναι "
-"ανεξάρτητα από τις επιλογές που έκανε ο χρήστης. Η δυναμική δημιουργία του "
-"εγχειριδίου μόνο για τις οδηγίες εγκατάστασης θα ήταν υπερβολική."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):232
msgid "2008.0"
msgstr ""
-"Με το να μην διαχωρίζονται οι οδηγίες για κάθε πιθανή επιλογή, ο χρήστης "
-"μπορεί να δει τα αποτελέσματα των άλλων επιλογών εύκολα. Αυτό παρέχει στο "
-"χρήστη <b>καλύτερη προβολή των οδηγιών για την εγκατάσταση</b>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(ti):233
-msgid ""
-"<uri link=\"2008.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2008.0/"
-"handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc.xml\">ppc</"
-"uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link="
-"\"2008.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-x86."
-"xml\">x86</uri>"
-msgstr "Δεν μπορώ να βρω πληροφορίες για το stage1 στο Εγχειρίδιο του Gentoo"
+msgid "<uri link=\"2008.0/handbook-amd64.xml\">amd64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-hppa.xml\">hppa</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc.xml\">ppc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-ppc64.xml\">ppc64</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-sparc.xml\">sparc</uri>, <uri link=\"2008.0/handbook-x86.xml\">x86</uri>"
+msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):249
msgid "Information about the handbook"
-msgstr ""
-"Instructions on using a stage1 or stage2 tarball are now available in the "
-"<uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">Gentoo FAQ</uri>. A stage3 "
-"installation is the only supported installation as of now."
+msgstr "Πληροφορίες για το εγχειρίδιο"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):251
msgid "Goal"
-msgstr "I disagree with ..."
+msgstr "Στόχος"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):254
-msgid ""
-"The goal of the Gentoo Handbook is to create a coherent document that "
-"describes every possible aspect of Gentoo Linux. It combines already "
-"existing guides in one consistent book so that the same document is used for "
-"every possible architecture, every install, every user. This not only makes "
-"it easier for us to maintain, but also for the user to see that the "
-"differences are slim, and that other architectures are not seen as a "
-"separate entities."
-msgstr ""
-"Please <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">report</uri> your idea; "
-"disagreeing without providing us with constructive feedback doesn't help the "
-"situation. Documentation is made for the community, so community feedback is "
-"well appreciated."
+msgid "The goal of the Gentoo Handbook is to create a coherent document that describes every possible aspect of Gentoo Linux. It combines already existing guides in one consistent book so that the same document is used for every possible architecture, every install, every user. This not only makes it easier for us to maintain, but also for the user to see that the differences are slim, and that other architectures are not seen as a separate entities."
+msgstr "Ο στόχος του Εγχειριδίου του Gentoo είναι να δημιουργήσει μία συνοπτική τεκμηρίωση που περιγράφει κάθε πιθανή πτυχή του Gentoo Linux. Συνδιάζει ήδη υπαρκτούς οδηγούς σε ένα συνεκτικό βιβλίο ώστε το ίδια έγγραφο να χρησιμοποιείται για κάθε πιθανή αρχιτεκτονική, κάθε εγκατάσταση, κάθε χρήστη. Αυτό όχι μόνο διευκολύνει εμάς στη διατήρηση, αλλά και επίσης για το χρήστη να δει ότι οι διαφορές είναι μικρές, και οι άλλες αρχιτεκτονικές δεν βλέπονται αντιμετωπίζονται σαν χωριστές οντότητες."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):263
-msgid ""
-"It also allows us to elaborate about difficult points and give more "
-"examples. We aren't forced to write all documentation into a single "
-"displayed page anymore making the documentation read more fluently."
-msgstr ""
-"However, you must know that most decisions made while developing "
-"documentation are based on a consensus-model. It is <e>impossible</e> to "
-"write/structure documentation in such a way that everybody is happy with it. "
-"You must be able to accept a \"No\" with the reason that we believe the "
-"current implementation benefits most people."
+msgid "It also allows us to elaborate about difficult points and give more examples. We aren't forced to write all documentation into a single displayed page anymore making the documentation read more fluently."
+msgstr "Επίσης μας επιτρέπει να επεξεργαστούμε λεπτομερώς τα δύσκολα σημεία και να δώσουμε περισσότερα παραδείγματα. Δεν είμαστε πλέον αναγκασμένοι να γράψουμε όλη την τεκμηρίωση σε μία σελίδα, για να διαβάζεται πιο άνετα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):272
msgid "Status"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr "Κατάσταση"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):275
-msgid ""
-"At this time, the fourth part on <uri link=\"handbook-x86.xml?"
-"part=4\">Gentoo Network Configuration</uri> is finished and officially "
-"available. This part contains an in-depth coverage of the networking "
-"configuration options for the now stable baselayout."
-msgstr ""
+msgid "At this time, the fourth part on <uri link=\"handbook-x86.xml?part=4\">Gentoo Network Configuration</uri> is finished and officially available. This part contains an in-depth coverage of the networking configuration options for the now stable baselayout."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή, το τέρταρτο τμήμα για τη <uri link=\"handbook-x86.xml?part=4\">Ρύθμιση του Δικτύου στο Gentoo</uri> ολοκληρώθηκε και είναι επίσημα διαθέσιμο. Αυτό το τμήμα περιέχει μία διεξοδική κάλυψη των ρυθμίσεων διαμόρφωσης δικτύου για το συγχρονό baselayout."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):282
-msgid ""
-"If you are interested in the development of the Handbook, please use <mail "
-"link=\"gentoo-doc@gentoo.org\">the gentoo-doc mailinglist</mail> for all "
-"feedback."
-msgstr ""
+msgid "If you are interested in the development of the Handbook, please use <mail link=\"gentoo-doc@gentoo.org\">the gentoo-doc mailinglist</mail> for all feedback."
+msgstr "Αν σας ενδιαφέρει η ανάπτυξη του Εγχειριδίου, σας παρακαλούμε να χρησημοποιείστε το <mail link=\"gentoo-doc@gentoo.org\">gentoo-doc mailinglist</mail> για σχόλια."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):291
msgid "Reporting bugs and enhancement requests"
-msgstr ""
+msgstr "Αναφέροντας σφάλματα και αιτήσεις ενίσχυσης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):294
-msgid ""
-"If you find a bug in the handbook, please visit our <uri link=\"http://bugs."
-"gentoo.org\">Gentoo Linux Bugzilla</uri> and create a bug for "
-"<e>Documentation</e>, Component <e>Installation Handbook</e>."
-msgstr ""
+msgid "If you find a bug in the handbook, please visit our <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">Gentoo Linux Bugzilla</uri> and create a bug for <e>Documentation</e>, Component <e>Installation Handbook</e>."
+msgstr "Αν βρίσκετε ένα σφάλμα στο εγχειρίδιο, σας παρακαλούμε να επισκέπτεστε το <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">Gentoo Linux Bugzilla</uri> μας και φτιάξτε μια αναφορά σφάλματος για <a>Documentation</a>, Συνιστώσα <a>Installation Handbook</a>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):304
msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Συχνές Ερωτήσεις"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):306
-msgid ""
-"Can't you magically have the handbook dynamically created for each choice?"
-msgstr ""
+msgid "Can't you magically have the handbook dynamically created for each choice?"
+msgstr "Δεν μπορείτε μαγικά να φτιάξετε το εγχειρίδιο δυναμικά για κάθε επιλογή;"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):309
-msgid ""
-"Everything is possible, but we have opted not to do this for several reasons."
-msgstr ""
+msgid "Everything is possible, but we have opted not to do this for several reasons."
+msgstr "Τα πάντα είναι πιθανά, αλλά δεν έχουμε επιλέξει να κάνουμε αυτό για διάφορους λόγους."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):313
-msgid ""
-"<b>Maintaining</b> the guide would be a lot more difficult. Not only will we "
-"have to map bug reports to certain decisions (far from all bug reports would "
-"tell us what choices they made before) but it would be more difficult to "
-"write the guide fluently: we would have to pay more attention to the line in "
-"the handbook, the consistencies, etc."
-msgstr ""
+msgid "<b>Maintaining</b> the guide would be a lot more difficult. Not only will we have to map bug reports to certain decisions (far from all bug reports would tell us what choices they made before) but it would be more difficult to write the guide fluently: we would have to pay more attention to the line in the handbook, the consistencies, etc."
+msgstr "Η <b>συντήρηση</b> του εγχειριδίου θα ήταν πολύ πιο δύσκολη. Όχι μόνο θα έπρεπε να αντιστοιχίσουμε τις αναφορές σφαλμάτων σε συγκεκριμένες αποφάσεις (ακόμη χειρότερα, όλες οι αναφορές σφαλμάτων θα έπρεπε να δηλώσουν ποιες αποφάσεις έγιναν στο παρελθόν), αλλά θα ήταν πιο δύσκολο να γραφτεί το εγχειρίδιο εύχερα: θα έπρεπε να δώσουμε πιο μεγάλη προσοχή σε κάθε γραμμή του εγχειριδίου, στη συνοχή, κτλ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):321
-msgid ""
-"Although we currently only have an online version, <b>other formats</b> "
-"could be developed, such as PDF versions. If we created PDFs for every "
-"architecture and option, we would have to provide numerous PDFs of which "
-"only a few sections differ. Talk about a waste of resources :)."
-msgstr ""
+msgid "Although we currently only have an online version, <b>other formats</b> could be developed, such as PDF versions. If we created PDFs for every architecture and option, we would have to provide numerous PDFs of which only a few sections differ. Talk about a waste of resources :)."
+msgstr "Αν και προς το παρών έχουμε μόνο μια ηλεκτρονική έκδοση, <b>άλλα μορφότυπα</b> θα μπορούσαν να αναπτυχθούν, όπως PDF εκδόσεις. Εάν δημιουργούσαμε PDF για κάθε αρχιτεκτονική και επιλογή, θα έπρεπε να παρέχουμε πολυάριθμα PDF από τα οποία μόνο λίγα τμήματα διαφέρουν. Ας μην παραλείψουμε και τη σπατάλη πόρων :)."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):328
-msgid ""
-"The choices that the user makes are made <b>in different places</b>. This "
-"would make it more difficult for the user to just print out the handbook -- "
-"we would first have to inform the user of all possible options before they "
-"can begin, probably scaring them away."
-msgstr ""
+msgid "The choices that the user makes are made <b>in different places</b>. This would make it more difficult for the user to just print out the handbook -- we would first have to inform the user of all possible options before they can begin, probably scaring them away."
+msgstr "Οι επιλογές που κάνει ο χρήστης γίνονται <b>σε διάφορα σημεία</b>. Αυτό θα δυσκόλευε το χρήστη απλά να τυπώσει το εγχειρίδιο -- θα έπρεπε πρώτα να ενημερώσουμε το χρήστη για όλες τις επιλογές που έχει πριν ξεκινήσει, με αποτέλεσμα μάλλον να τον τρομάξουμε και να τον διώξουμε."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):335
-msgid ""
-"The part on \"Installing Gentoo\" <b>is not the only part</b> of the Gentoo "
-"Handbook. It is the first, but all following parts are independent of the "
-"choices the user made. Dynamically creating the handbook just for the "
-"installation instructions would be overkill."
-msgstr ""
+msgid "The part on \"Installing Gentoo\" <b>is not the only part</b> of the Gentoo Handbook. It is the first, but all following parts are independent of the choices the user made. Dynamically creating the handbook just for the installation instructions would be overkill."
+msgstr "Το κεφάλαιο \"Εγκατάσταση του Gentoo\" <b>δεν είναι το μόνο κεφάλαιο</b> του εγχειριδίου του Gentoo. Είναι το πρώτο, όμως όλα τα επόμενα κεφάλαια είναι ανεξάρτητα από τις επιλογές που έκανε ο χρήστης. Η δυναμική δημιουργία του εγχειριδίου μόνο για τις οδηγίες εγκατάστασης θα ήταν υπερβολική."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):342
-msgid ""
-"By not separating the instructions for each possible option, the user can "
-"view the results of the other choices easily. This provides a <b>better view "
-"on the installation instructions</b> for the user."
-msgstr ""
+msgid "By not separating the instructions for each possible option, the user can view the results of the other choices easily. This provides a <b>better view on the installation instructions</b> for the user."
+msgstr "Με το να μην διαχωρίζονται οι οδηγίες για κάθε πιθανή επιλογή, ο χρήστης μπορεί να δει τα αποτελέσματα των άλλων επιλογών εύκολα. Αυτό παρέχει στο χρήστη <b>καλύτερη προβολή των οδηγιών για την εγκατάσταση</b>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):351
msgid "I can't find stage1 information in the Gentoo Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορώ να βρω πληροφορίες για το stage1 στο Εγχειρίδιο του Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):354
-msgid ""
-"Instructions on using a stage1 or stage2 tarball are now available in the "
-"<uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">Gentoo FAQ</uri>. A stage3 "
-"installation is the only supported installation as of now."
-msgstr ""
+msgid "Instructions on using a stage1 or stage2 tarball are now available in the <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">Gentoo FAQ</uri>. A stage3 installation is the only supported installation as of now."
+msgstr "Instructions on using a stage1 or stage2 tarball are now available in the <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">Gentoo FAQ</uri>. A stage3 installation is the only supported installation as of now."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(title):363
msgid "I disagree with ..."
-msgstr ""
+msgstr "Διαφωνώ με ..."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):366
-msgid ""
-"Please <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">report</uri> your idea; "
-"disagreeing without providing us with constructive feedback doesn't help the "
-"situation. Documentation is made for the community, so community feedback is "
-"well appreciated."
-msgstr ""
+msgid "Please <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">report</uri> your idea; disagreeing without providing us with constructive feedback doesn't help the situation. Documentation is made for the community, so community feedback is well appreciated."
+msgstr "Παρακαλώ <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">αναφέρετε</uri> τις δικές σας ιδέες. Να διαφωνείτε χωρίς να μας παρέχετε εποικοδομητικά σχόλια δεν βοηθάει την κατάσταση. Η τεκμηρίωση δημιουργείτε από την κοινότητα, οπότε τα σχόλια της κοινότητας εκτιμούνται πολύ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(p):373
-msgid ""
-"However, you must know that most decisions made while developing "
-"documentation are based on a consensus-model. It is <e>impossible</e> to "
-"write/structure documentation in such a way that everybody is happy with it. "
-"You must be able to accept a \"No\" with the reason that we believe the "
-"current implementation benefits most people."
+msgid "However, you must know that most decisions made while developing documentation are based on a consensus-model. It is <e>impossible</e> to write/structure documentation in such a way that everybody is happy with it. You must be able to accept a \"No\" with the reason that we believe the current implementation benefits most people."
+msgstr "Ωστόσο, θα πρέπει να γνωρίζετε ότι οι περισσότερες αποφάσεις που παίρνονται καθώς αναπτύσσεται η τεκμηρίωση είναι βασισμένες σε συναινετικό μοντέλο. Είναι <e>αδύνατο</e> να γράψεις/δομήσεις τεκμηρίωση με τέτοιο τρόπο ώστε να είναι όλοι ευχαριστημένοι με αυτήν. Θα πρέπει να είστε ικανοί να δεχτείτε ένα \"Όχι\" για τον λόγο ότι πιστεύουμε πως η τρέχουσα υλοποίηση βοηθάει τους περισσότερους ανθρώπους."
+
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/index.xml(None):0
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Christine Gerpheide; Μεταφράστρια; christine.ger@pheide.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-05 19:10 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-05 19:10 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 22207ff04392a30d67589673ea1f5b7013ba4dbe
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sat Feb 5 19:10:02 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sat Feb 5 19:10:02 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=22207ff0
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po | 10 ----------
1 files changed, 0 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
index 611e4dd..3f44387 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
@@ -577,23 +577,13 @@ msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Θεόδωρος Χατζημίχος; Μεταφραστής; tampakrap@gmail.com\n"
-"\r\n"
"Ιωάννης Ασλανίδης; Μεταφραστής; deathwing00@gentoo.org\n"
-"\r\n"
"Γεώργιος Διαμαντόπουλος; Μεταφραστής; georgediam@gmail.com\n"
-"\r\n"
"Θεόφιλος Ιντζόγλου; Μεταφραστής; int.teo@gmail.com\n"
-"\r\n"
"Ιωάννης Κούτρας; Μεταφραστής; j0ko@users.sourceforge.net\n"
-"\r\n"
"Βασίλειος Λούρδας; Μεταφραστής; lourdas_v@yahoo.gr\n"
-"\r\n"
"Κων/νος Μεταξάς; Μεταφραστής; kmetaxas@gmail.com\n"
-"\r\n"
"Δέσποινα Παλλά; Μεταφράστρια; desnaki@teilam.gr\n"
-"\r\n"
"Κων/νος Παχόπουλος; Μεταφραστής; kostaspaxos@yahoo.gr\n"
-"\r\n"
"Δημήτριος Τρουπής; Μεταφραστής; minotaurus1967@gmail.com\n"
-"\r\n"
"Παύλος Τυρολόγου; Μεταφραστής; pavlos.tyrologou@imperial.ac.uk"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-05 19:08 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-05 19:08 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 82ac9b8cd610637875614669b7f9b1386bd4c435
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sat Feb 5 19:07:58 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sat Feb 5 19:07:58 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=82ac9b8c
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po | 23 ++++++++++++++++++++++-
1 files changed, 22 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
index 48e70fe..611e4dd 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
@@ -575,4 +575,25 @@ msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
#. E-MAIL
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr ""
+"Θεόδωρος Χατζημίχος; Μεταφραστής; tampakrap@gmail.com\n"
+"\r\n"
+"Ιωάννης Ασλανίδης; Μεταφραστής; deathwing00@gentoo.org\n"
+"\r\n"
+"Γεώργιος Διαμαντόπουλος; Μεταφραστής; georgediam@gmail.com\n"
+"\r\n"
+"Θεόφιλος Ιντζόγλου; Μεταφραστής; int.teo@gmail.com\n"
+"\r\n"
+"Ιωάννης Κούτρας; Μεταφραστής; j0ko@users.sourceforge.net\n"
+"\r\n"
+"Βασίλειος Λούρδας; Μεταφραστής; lourdas_v@yahoo.gr\n"
+"\r\n"
+"Κων/νος Μεταξάς; Μεταφραστής; kmetaxas@gmail.com\n"
+"\r\n"
+"Δέσποινα Παλλά; Μεταφράστρια; desnaki@teilam.gr\n"
+"\r\n"
+"Κων/νος Παχόπουλος; Μεταφραστής; kostaspaxos@yahoo.gr\n"
+"\r\n"
+"Δημήτριος Τρουπής; Μεταφραστής; minotaurus1967@gmail.com\n"
+"\r\n"
+"Παύλος Τυρολόγου; Μεταφραστής; pavlos.tyrologou@imperial.ac.uk"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-05 19:01 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-05 19:01 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 4714a36ee3bcdf4c5edf019ddd66eb9aeb3861f2
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sat Feb 5 19:01:10 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sat Feb 5 19:01:10 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=4714a36e
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 68 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-working-variables.xml.po | 86 +++++++++++++++++------
1 files changed, 64 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-working-variables.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-working-variables.xml.po
index 45f1c88..fdec35a 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-working-variables.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-working-variables.xml.po
@@ -1,13 +1,17 @@
+# Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 00:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-05 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(abstract):11
msgid ""
@@ -21,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(version):17
msgid "1.16"
-msgstr ""
+msgstr "1.16"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(date):18
msgid "2007-05-18"
-msgstr ""
+msgstr "2007-05-18"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(title):21
msgid "Environment Variables?"
@@ -73,7 +77,7 @@ msgstr "Περιγραφή"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):51
msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PATH"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):52
msgid ""
@@ -92,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):61
msgid "ROOTPATH"
-msgstr ""
+msgstr "ROOTPATH"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):62
msgid ""
@@ -105,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):68
msgid "LDPATH"
-msgstr ""
+msgstr "LDPATH"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):69
msgid ""
@@ -117,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):75
msgid "MANPATH"
-msgstr ""
+msgstr "MANPATH"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):76
msgid ""
@@ -129,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):82
msgid "INFODIR"
-msgstr ""
+msgstr "INFODIR"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):83
msgid ""
@@ -141,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):89
msgid "PAGER"
-msgstr ""
+msgstr "PAGER"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):90
msgid ""
@@ -154,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):96
msgid "EDITOR"
-msgstr ""
+msgstr "EDITOR"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):97
msgid ""
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):103
msgid "KDEDIRS"
-msgstr ""
+msgstr "KDEDIRS"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):104
msgid ""
@@ -179,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):110
msgid "CONFIG_PROTECT"
-msgstr ""
+msgstr "CONFIG_PROTECT"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):111
msgid ""
@@ -191,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):117
msgid "CONFIG_PROTECT_MASK"
-msgstr ""
+msgstr "CONFIG_PROTECT_MASK"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(ti):118
msgid ""
@@ -216,17 +220,34 @@ msgid ""
"\n"
"PATH=\"/bin:/usr/bin:/usr/local/bin:/opt/bin:/usr/games/bin\"\n"
"ROOTPATH=\"/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/usr/local/sbin:/usr/local/bin\"\n"
-"LDPATH=\"/lib:/usr/lib:/usr/local/lib:/usr/lib/gcc-lib/i686-pc-linux-gnu/3.2.3\"\n"
+"LDPATH=\"/lib:/usr/lib:/usr/local/lib:/usr/lib/gcc-lib/i686-pc-linux-gnu/3.2."
+"3\"\n"
"MANPATH=\"/usr/share/man:/usr/local/share/man\"\n"
"INFODIR=\"/usr/share/info:/usr/local/share/info\"\n"
"PAGER=\"/usr/bin/less\"\n"
"EDITOR=\"/usr/bin/vim\"\n"
"KDEDIRS=\"/usr\"\n"
"CONFIG_PROTECT=\"/usr/X11R6/lib/X11/xkb /opt/tomcat/conf \\\n"
-" /usr/kde/3.1/share/config /usr/share/texmf/tex/generic/config/ \\\n"
+" /usr/kde/3.1/share/config "
+"/usr/share/texmf/tex/generic/config/ \\\n"
" /usr/share/texmf/tex/platex/config/ /usr/share/config\"\n"
"CONFIG_PROTECT_MASK=\"/etc/gconf\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"PATH=\"/bin:/usr/bin:/usr/local/bin:/opt/bin:/usr/games/bin\"\n"
+"ROOTPATH=\"/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/usr/local/sbin:/usr/local/bin\"\n"
+"LDPATH=\"/lib:/usr/lib:/usr/local/lib:/usr/lib/gcc-lib/i686-pc-linux-gnu/3.2."
+"3\"\n"
+"MANPATH=\"/usr/share/man:/usr/local/share/man\"\n"
+"INFODIR=\"/usr/share/info:/usr/local/share/info\"\n"
+"PAGER=\"/usr/bin/less\"\n"
+"EDITOR=\"/usr/bin/vim\"\n"
+"KDEDIRS=\"/usr\"\n"
+"CONFIG_PROTECT=\"/usr/X11R6/lib/X11/xkb /opt/tomcat/conf \\\n"
+" /usr/kde/3.1/share/config "
+"/usr/share/texmf/tex/generic/config/ \\\n"
+" /usr/share/texmf/tex/platex/config/ /usr/share/config\"\n"
+"CONFIG_PROTECT_MASK=\"/etc/gconf\"\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(title):148
msgid "Defining Variables Globally"
@@ -262,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(pre:caption):166
msgid "/etc/env.d/05gcc"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/env.d/05gcc"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(pre):166
#, no-wrap
@@ -276,6 +297,14 @@ msgid ""
"CXX=\"g++\"\n"
"LDPATH=\"/usr/lib/gcc-lib/i686-pc-linux-gnu/3.2.3\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"PATH=\"/usr/i686-pc-linux-gnu/gcc-bin/3.2\"\n"
+"ROOTPATH=\"/usr/i686-pc-linux-gnu/gcc-bin/3.2\"\n"
+"MANPATH=\"/usr/share/gcc-data/i686-pc-linux-gnu/3.2/man\"\n"
+"INFOPATH=\"/usr/share/gcc-data/i686-pc-linux-gnu/3.2/info\"\n"
+"CC=\"gcc\"\n"
+"CXX=\"g++\"\n"
+"LDPATH=\"/usr/lib/gcc-lib/i686-pc-linux-gnu/3.2.3\"\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(p):176
msgid ""
@@ -317,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(pre:caption):197
msgid "/etc/env.d/99local"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/env.d/99local"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(pre):197
#, no-wrap
@@ -325,6 +354,8 @@ msgid ""
"\n"
"http_proxy=\"proxy.server.com:8080\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"http_proxy=\"proxy.server.com:8080\"\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(p):201
msgid ""
@@ -375,6 +406,10 @@ msgid ""
" +-------------+----------------+-------------+\n"
"PATH=\"/bin:/usr/bin:/usr/kde/3.2/bin:/usr/local/bin\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" 00basic 99kde-env 99local\n"
+" +-------------+----------------+-------------+\n"
+"PATH=\"/bin:/usr/bin:/usr/kde/3.2/bin:/usr/local/bin\"\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(p):232
msgid ""
@@ -431,6 +466,8 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>env-update && source /etc/profile</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>env-update && source /etc/profile</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-working-variables.xml(note):261
msgid ""
@@ -494,11 +531,13 @@ msgstr "Επέκταση του PATH για τοπική χρήση στο αρ
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"<comment>(A colon followed by no directory is treated as the current working directory)</comment>\n"
+"<comment>(A colon followed by no directory is treated as the current working "
+"directory)</comment>\n"
"PATH=\"${PATH}:/home/my_user/bin:\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"<comment>(Μια άνω κάτω τελεία μη ακολουθούμενη από κατάλογο γίνεται αντιληπτό ως\n"
+"<comment>(Μια άνω κάτω τελεία μη ακολουθούμενη από κατάλογο γίνεται αντιληπτό "
+"ως\n"
"ο τρέχων κατάλογος)</comment>\n"
"PATH=\"${PATH}:/home/my_user/bin:\"\n"
@@ -543,3 +582,6 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>export PATH=\"${PATH}:/home/my_user/tmp/usr/bin\"</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>export PATH=\"${PATH}:/home/my_user/tmp/usr/bin\"</i>\n"
+
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-05 16:33 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-05 16:33 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 39fafc0b038e74ab44d55a211703aad5dcfa178e
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sat Feb 5 16:33:00 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sat Feb 5 16:33:00 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=39fafc0b
l10n: Updated Greek (el) translation to 90%
New status: 28 messages complete with 0 fuzzies and 3 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po | 21 ++++++++++++++-----
1 files changed, 15 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po
index 2238ac2..fe54fea 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Αλλιώς απλά εκτελέστε <c>/sbin/silo</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):91
msgid "Run silo"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση του silo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre):91
#, no-wrap
@@ -137,22 +137,25 @@ msgid ""
"# <i>/sbin/silo</i>\n"
"/etc/silo.conf appears to be valid\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>/sbin/silo</i>\n"
+"/etc/silo.conf appears to be valid\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(note):96
msgid "You have to run <c>silo</c> (with parameters) again each time you update or reinstall the <c>sys-boot/silo</c> package."
-msgstr ""
+msgstr "Πρέπει να εκτελείτε το <c>silo</c> (με τις παραμέτρους) κάθε φορά που ενημερώνετε ή επανεγκαθιστάτε το πακέτο <c>sys-boot/silo</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):101
msgid "Now continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα συνεχίστε με τη <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του Συστήματος</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(title):108
msgid "Rebooting the System"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκινώντας το Σύστημα"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):112
msgid "Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
-msgstr ""
+msgstr "Βγείτε από το chrooted περιβάλλον και αποπροσαρτήστε όλες τις προσαρτημένες κατατμήσεις. Έπειτα πληκτρολογήστε την μαγική εντολή που τόσο περιμένατε: <c>reboot</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):117
msgid "Exiting the chroot, unmounting all partitions and rebooting"
@@ -168,6 +171,12 @@ msgid ""
"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>exit</i>\n"
+"cdimage ~# <i>cd</i>\n"
+"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/usr /mnt/gentoo/home /mnt/gentoo/var</i>\n"
+"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
+"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):125
msgid "Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be booted again instead of your new Gentoo system."
@@ -181,4 +190,4 @@ msgstr ""
#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Θεόφιλος Ιντζόγλου; Μεταφραστής; int.teo@gmail.com"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-05 16:18 Transifex User
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Transifex User @ 2011-02-05 16:18 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 9aa1f248076f52957ca268d1a4d2bc87215e55c4
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sat Feb 5 16:18:46 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sat Feb 5 16:18:46 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=9aa1f248
l10n: Updated Greek (el) translation to 64%
New status: 20 messages complete with 0 fuzzies and 11 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po | 97 +++++++++-----------
1 files changed, 44 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po
index 335325a..2238ac2 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-bootloader.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -13,41 +14,35 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(version):11
msgid "4.1"
-msgstr ""
+msgstr "4.1"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(date):12
msgid "2010-07-20"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-20"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(title):15
msgid "Making your Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Αποφασίζοντας"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(title):17
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):20
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system "
-"configuration files are filled in correctly, it is time to install a program "
-"that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is "
-"called a <e>bootloader</e>."
-msgstr ""
+msgid "Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is called a <e>bootloader</e>."
+msgstr "Τώρα που ο πυρήνας σας έχει ρυθμιστεί και μεταγλωττιστεί και τα απαραίτητα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος έχουν συμπληρωθεί σωστά, είναι καιρός να εγκαταστήσετε ένα πρόγραμμα που θα φορτώσει τον πυρήνα σας κατά την εκκίνηση του συστήματος. Ένα τέτοιο πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(title):31
msgid "Installing the SPARC Bootloader: SILO"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση του SPARC Bootloader: SILO"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):34
-msgid ""
-"It is now time to install and configure <uri link=\"http://www.sparc-boot.org"
-"\">SILO</uri>, the Sparc Improved boot LOader."
-msgstr ""
+msgid "It is now time to install and configure <uri link=\"http://www.sparc-boot.org\">SILO</uri>, the Sparc Improved boot LOader."
+msgstr "Είναι πλέον καιρός να εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε τον <uri link=\"http://www.sparc-boot.org\">SILO</uri> , τον βελτιωμένο Sparc boot loader (Sparc Improved boot LOader)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):40
msgid "Installing SILO"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαθιστώντας τον SILO"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre):40
#, no-wrap
@@ -55,16 +50,16 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge silo</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge silo</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):44
-msgid ""
-"Now open up your favorite editor (we use <c>nano</c> as an example) and "
-"create <path>/etc/silo.conf</path>."
-msgstr ""
+msgid "Now open up your favorite editor (we use <c>nano</c> as an example) and create <path>/etc/silo.conf</path>."
+msgstr "Τώρα ανοίξτε τον αγαπημένο σας επεξεργαστή κειμένου (χρησιμοποιούμε τον <c>nano</c> για παράδειγμα) και δημιουργήστε το <path>/etc/silo.conf</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):49
msgid "Creating /etc/silo.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργώντας το /etc/silo.conf"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre):49
#, no-wrap
@@ -72,17 +67,16 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>nano -w /etc/silo.conf</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>nano -w /etc/silo.conf</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):53
-msgid ""
-"Below you'll find an example <path>silo.conf</path> file. It uses the "
-"partitioning scheme we use throughout this book and <path>kernel-<keyval id="
-"\"kernel-version\"/></path> as kernelimage."
-msgstr ""
+msgid "Below you'll find an example <path>silo.conf</path> file. It uses the partitioning scheme we use throughout this book and <path>kernel-<keyval id=\"kernel-version\"/></path> as kernelimage."
+msgstr "Παρακάτω θα βρείτε ένα παράδειγμα του αρχείου <path>silo.conf</path>. Χρησιμοποιεί το σχήμα κατάτμησης που χρησιμοποιούμε σε όλο αυτό το βιβλίο και το <path>kernel-<keyval id=\"kernel-version\"/></path> ως εικόνα του πυρήνα."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):59
msgid "Example /etc/silo.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα /etc/silo.conf"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre):59
#, no-wrap
@@ -95,25 +89,25 @@ msgid ""
"image = /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval>\n"
" label = linux\n"
msgstr ""
+"\n"
+"partition = 1 <comment># Boot partition (= root partition)</comment>\n"
+"root = /dev/sda1 <comment># Root partition</comment>\n"
+"timeout = 150 <comment># Wait 15 seconds before booting the default section</comment>\n"
+"\n"
+"image = /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval>\n"
+" label = linux\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):68
-msgid ""
-"If you use the example <path>silo.conf</path> delivered by Portage, be sure "
-"to comment out <e>all</e> lines that you do not need."
-msgstr ""
+msgid "If you use the example <path>silo.conf</path> delivered by Portage, be sure to comment out <e>all</e> lines that you do not need."
+msgstr "Αν χρησιμοποιήσετε το παράδειγμα του αρχείου <path>silo.conf</path> που έρχεται από το Portage, σιγουρευτείτε ότι βάλατε ως σχόλια <e>όλες</e> τις γραμμές που δεν σας χρειάζονται."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):73
-msgid ""
-"If the physical disk on which you want to install SILO (as bootloader) "
-"differs from the physical disk on which <path>/etc/silo.conf</path> resides, "
-"you must copy over <path>/etc/silo.conf</path> to a partition on that disk. "
-"Assuming that <path>/boot</path> is a separate partition on that disk, copy "
-"over the configuration file to <path>/boot</path> and run <c>/sbin/silo</c>:"
-msgstr ""
+msgid "If the physical disk on which you want to install SILO (as bootloader) differs from the physical disk on which <path>/etc/silo.conf</path> resides, you must copy over <path>/etc/silo.conf</path> to a partition on that disk. Assuming that <path>/boot</path> is a separate partition on that disk, copy over the configuration file to <path>/boot</path> and run <c>/sbin/silo</c>:"
+msgstr "Αν ο φυσικός δίσκος στον οποίο θέλετε να εγκαταστήσετε το SILO (ως bootloader) διαφέρει από τον φυσικό δίσκο στον οποίο βρίσκεται το <path>/etc/silo.conf</path>, πρέπει να αντιγράψετε το <path>/etc/silo.conf</path> σε μία κατάτμηση σε εκείνον τον δίσκο. Αν υποθέσουμε ότι το <path>/boot</path> είναι μια ξεχωριστή κατάτμηση σε εκείνον τον δίσκο, αντιγράψτε το αρχείο ρυθμίσεων στο <path>/boot</path> και εκτελέστε <c>/sbin/silo</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):81
msgid "Only if /boot and the SILO destination are not on the same disk"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο αν το /boot και ο προορισμός του SILO δεν είναι στον ίδιο δίσκο"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre):81
#, no-wrap
@@ -123,10 +117,14 @@ msgid ""
"# <i>/sbin/silo -C /boot/silo.conf</i>\n"
"/boot/silo.conf appears to be valid\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>cp /etc/silo.conf /boot</i>\n"
+"# <i>/sbin/silo -C /boot/silo.conf</i>\n"
+"/boot/silo.conf appears to be valid\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):87
msgid "Otherwise just run <c>/sbin/silo</c>:"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλιώς απλά εκτελέστε <c>/sbin/silo</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):91
msgid "Run silo"
@@ -141,9 +139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(note):96
-msgid ""
-"You have to run <c>silo</c> (with parameters) again each time you update or "
-"reinstall the <c>sys-boot/silo</c> package."
+msgid "You have to run <c>silo</c> (with parameters) again each time you update or reinstall the <c>sys-boot/silo</c> package."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):101
@@ -155,9 +151,7 @@ msgid "Rebooting the System"
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):112
-msgid ""
-"Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type "
-"in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
+msgid "Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(pre:caption):117
@@ -176,18 +170,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):125
-msgid ""
-"Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be "
-"booted again instead of your new Gentoo system."
+msgid "Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be booted again instead of your new Gentoo system."
msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(p):130
-msgid ""
-"Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?"
-"part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
+msgid "Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
msgstr ""
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-bootloader.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-05 15:38 Azamat H. Hackimov
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: Azamat H. Hackimov @ 2011-02-05 15:38 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 630175924f9a32350fbdc2cce3fd81c5fed8bc59
Author: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Sat Feb 5 15:38:02 2011 +0000
Commit: Azamat H. Hackimov <winterheart <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Sat Feb 5 15:38:02 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=63017592
Manual commit
---
.../el/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml.po | 791 +++++++++++++++-----
.../gettext/el/hb-install-x86+amd64-disk.xml.po | 649 ++++++++++++-----
.../gettext/el/hb-install-x86+amd64-kernel.xml.po | 497 +++++++++----
.../gettext/el/hb-install-x86+amd64-medium.xml.po | 359 ++++++---
4 files changed, 1668 insertions(+), 628 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml.po
index 3e1b7ec..dfacc32 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml.po
@@ -1,149 +1,192 @@
+# Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 00:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 20:36+0200\n"
+"Last-Translator: Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(version):11
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(version):11
msgid "6.7"
-msgstr ""
+msgstr "6.7"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(date):12
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(date):12
msgid "2010-07-16"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-16"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):15
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):15
msgid "Making your Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Κάνοντας την Επιλογή σας"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):17
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):17
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):20
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):20
msgid ""
"Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system "
"configuration files are filled in correctly, it is time to install a program "
"that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is "
"called a <e>bootloader</e>."
msgstr ""
+"Τώρα που ο πυρήνας σας είναι ρυθμισμένος και μεταγλωττισμένος και τα "
+"απαραίτητα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος είναι συμπληρωμένα σωστά, είναι "
+"ώρα να εγκαταστήσετε ένα πρόγραμμα το οποίο θα ανάψει τον πυρήνα σας όταν θα "
+"αρχίζετε το σύστημα. Αυτό το πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):29
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):29
msgid ""
"For <keyval id=\"arch\"/>, Gentoo Linux provides <uri link=\"#grub\">GRUB</"
"uri> and <uri link=\"#lilo\">LILO</uri>."
msgstr ""
+"Για <keyval id=\"arch\"/>, το Gentoo Linux παρέχει τον <uri link=\"#grub"
+"\">GRUB</uri> και τον <uri link=\"#lilo\">LILO</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):36
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):36
msgid ""
"But before we install the bootloader, we inform you how to configure "
"framebuffer (assuming you want it of course). With framebuffer you can run "
"the Linux command line with (limited) graphical features (such as using the "
"nice bootsplash image Gentoo provides)."
msgstr ""
+"Αλλά πριν εγκαταστήσουμε τον bootloader, σας ενημερώνουμε πως να ρυθμίσετε "
+"τον framebuffer (υποθέτοντας ότι το θέλετε φυσικά). Με τον framebuffer "
+"μπορείτε να εκτελέσετε την γραμμή εντολών του Linux με (περιορισμένα) "
+"γραφικά χαρακτηριστικά (όπως να χρησιμοποιήσετε την ωραία εικόνα bootsplash "
+"που παρέχει το Gentoo)."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):46
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):46
msgid "Optional: Framebuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Προαιρετικό: Framebuffer"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):49
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):49
msgid ""
"<e>If</e> you have configured your kernel with framebuffer support (or you "
"used <c>genkernel</c> default kernel configuration), you can activate it by "
"adding a a <c>video</c> statement to your bootloader configuration file."
msgstr ""
+"<e>Αν</e> έχετε ρυθμίσει τον πυρήνα σας με υποστήριξη για framebuffer (ή "
+"χρησιμοποιήσατε την προκαθορισμένη ρύθμιση πυρήνα του <c>genkernel</c>), "
+"μπορείτε να τον ενεργοποιήσετε προσθέτοντας μια δήλωση <c>video</c> στο "
+"αρχείο ρυθμίσεων του bootloader."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):55
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):55
msgid ""
"First of all, you need to know your framebuffer device. You should have used "
"<c>uvesafb</c> as the <e>VESA driver</e>."
msgstr ""
+"Πρώτα από όλα, χρειάζεται να γνωρίζετε τη συσκευή του δικού σας framebuffer. "
+"Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το <c>uvesafb</c> ως <e>VESA οδηγό</e>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):60
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):60
msgid ""
"The <c>video</c> statement controls framebuffer display options. It needs to "
"be given the framebuffer driver followed by the control statements you wish "
"to enable. All variables are listed in <path>/usr/src/linux/Documentation/fb/"
"uvesafb.txt</path>. The most-used options are:"
msgstr ""
+"Η δήλωση <c>video</c> χειρίζεται τις επιλογές εμφάνισης του framebuffer. "
+"Χρειάζεται να της δώσουμε τον οδηγό του framebuffer ακολουθούμενο από "
+"δηλώσεις χειρισμού που επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε. Όλες οι μεταβλητές "
+"είναι καταγεγραμμένες στο <path>/usr/src/linux/Documentation/fb/uvesafb.txt</"
+"path>. Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες επιλογές είναι οι:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(th):70
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(th):70
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμιστικό"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(th):71
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(th):71
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(ti):74
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(ti):74
msgid "ywrap"
-msgstr ""
+msgstr "ywrap"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(ti):75
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(ti):75
msgid ""
"Assume that the graphical card can wrap around its memory (i.e. continue at "
"the beginning when it has approached the end)"
msgstr ""
+"Θεώρησε ότι η κάρτα γραφικών μπορεί να κάνει αναδίπλωση στην μνήμη της (δηλ. "
+"να συνεχίσει από την αρχή όταν έχει φτάσει στο τέλος της)"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(ti):81
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(ti):81
msgid "mtrr:<c>n</c>"
-msgstr ""
+msgstr "mtrr:<c>n</c>"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(ti):82
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(ti):82
msgid ""
"Setup MTRR registers. <c>n</c> can be:<br/> 0 - disabled<br/> 1 - "
"uncachable<br/> 2 - write-back<br/> 3 - write-combining<br/> 4 - write-"
"through"
msgstr ""
+"Ρυθμίζει τους καταχωρητές MTRR. Το <c>n</c> μπορεί να είναι:<br/> 0 - "
+"απενεργοποίημένοι<br/> 1 - χωρίς λανθάνουσα μνήμη<br/> 2 - write-back<br/> 3 "
+"- write-combining<br/> 4 - write-through"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(ti):93
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(ti):93
msgid ""
"Set up the resolution, color depth and refresh rate. For instance, "
"<c>1024x768-32@85</c> for a resolution of 1024x768, 32 bit color depth and a "
"refresh rate of 85 Hz."
msgstr ""
+"Ρύθμισε την ανάλυση, το βάθος χρώματος και τον ρυθμό ανανέωσης. Για "
+"παράδειγμα, <c>1024x768-32@85</c> για μια ανάλυση 1024x768, με 32 bit βάθος "
+"χρώματος και ένα ρυθμό ανανέωσης των 85 Hz."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):101
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):101
msgid ""
"The result could be something like <c>video=uvesafb:mtrr:3,"
"ywrap,1024x768-32@85</c>. Write this setting down; you will need it shortly."
msgstr ""
+"Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι κάτι σαν <c>video=uvesafb:mtrr:3,"
+"ywrap,1024x768-32@85</c>. Σημειώστε το· θα το χρειαστείτε σύντομα."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):107
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):107
msgid ""
"Now, you should install the <uri link=\"#elilo\">elilo bootloader</uri>."
msgstr ""
+"Τώρα, θα πρέπει να εγκαταστήσετε τον <uri link=\"#elilo\">elilo bootloader</"
+"uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):111
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):111
msgid ""
"Now continue by installing <uri link=\"#grub\">GRUB</uri><e>or</e><uri link="
"\"#lilo\">LILO</uri>."
msgstr ""
+"Τώρα συνεχίστε εγκαθιστώντας τον <uri link=\"#grub\">GRUB</uri><e>ή</e> τον "
+"<uri link=\"#lilo\">LILO</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):120
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):120
msgid "Default: Using GRUB"
-msgstr ""
+msgstr "Εξ ορισμού: Χρησιμοποιώντας το GRUB"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):122
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):122
msgid "Understanding GRUB's terminology"
-msgstr ""
+msgstr "Γνωρίζοντας την ορολογία του GRUB"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):125
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):125
msgid ""
"The most critical part of understanding GRUB is getting comfortable with how "
"GRUB refers to hard drives and partitions. Your Linux partition <path>/dev/"
"sda1</path> will most likely be called <path>(hd0,0)</path> under GRUB. "
"Notice the parentheses around the <path>hd0,0</path> - they are required."
msgstr ""
+"Το πιο σημαντικό κομμάτι της κατανόησης του GRUB είναι να νιώσετε άνετα με "
+"το πως ο GRUB αναφέρεται σε σκληρούς δίσκους και κατατμήσεις. Η Linux "
+"κατάτμησή σας <path>/dev/sda1</path> θα αποκαλείται <path>(hd0,0)</path> "
+"στον GRUB. Σημειώστε τις παρενθέσεις γύρω από το <path>hd0,0</path> - είναι "
+"απαραίτητες."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):133
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):133
msgid ""
"Hard drives count from zero rather than \"a\" and partitions start at zero "
"rather than one. Be aware too that with the hd devices, only hard drives are "
@@ -154,8 +197,17 @@ msgid ""
"instance your primary slave), <e>that</e> harddisk is seen as <path>hd0</"
"path>."
msgstr ""
+"Οι σκληροί δίσκοι αριθμούνται από το μηδέν αντί για το \"a\" και οι "
+"κατατμήσεις ξεκινούν από το μηδέν αντί για το ένα. Προσοχή επίσης με τις "
+"συσκευές hd, καθώς μόνο οι σκληροί δίσκοι απαριθμούνται, όχι οι συσκευές "
+"atapi-ide όπως οι αναγνώστες και εγγραφείς cdrom. Επίσης, η ίδια λογική "
+"χρησιμοποιείται και στους οδηγούς SCSI. (Φυσιολογικά παίρνουν μεγαλύτερους "
+"αριθμούς από τους οδηγούς IDE εκτός αν το BIOS έχει ρυθμιστεί να εκκινεί από "
+"συσκευές SCSI.) Όταν ζητάτε από το BIOS να εκκινήσει από διαφορετικό σκληρό "
+"δίσκο (για παράδειγμα τον primary slave), <e>αυτός</e> ο σκληρός δίσκος "
+"εμφανίζεται ως <path>hd0</path>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):143
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):143
msgid ""
"Assuming you have a hard drive on <path>/dev/sda</path> and two more on "
"<path>/dev/sdb</path> and <path>/dev/sdc</path>, <path>/dev/sdb7</path> gets "
@@ -164,21 +216,30 @@ msgid ""
"comes handy for those of you having a lot of hard drives and partitions and "
"who are a little lost in the GRUB numbering scheme."
msgstr ""
+"Θεωρώντας ότι έχετε ενα σκληρό δίσκο στο <path>/dev/sda</path> και δύο ακόμη "
+"στα <path>/dev/sdb</path> και <path>/dev/sdc</path>, το <path>/dev/sdb7</"
+"path> μεταφράζεται σε <path>(hd1,6)</path>. Μπορεί να φαίνεται περίπλοκο και "
+"είναι όντως περίπλοκο, αλλά όπως θα δείτε, ο GRUB προσφέρει έναν μηχανισμό "
+"συμπλήρωσης με τη χρήση του tab που αποφαίνεται χρήσιμος για όσους έχουν "
+"αρκετούς σκληρούς δίσκους και κατατμήσεις και που έχουν χαθεί λιγάκι με το "
+"σχήμα αρίθμησης του GRUB."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):152
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):152
msgid "Having gotten the feel for that, it is time to install GRUB."
msgstr ""
+"Έχοντας αποκτήσει μια αίσθηση για αυτό, είναι καιρός να εγκαταστήσουμε τον "
+"GRUB."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):159
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):174
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):159
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):174
msgid "Installing GRUB"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαθιστώντας τον GRUB"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):162
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):162
msgid "To install GRUB, let's first emerge it:"
-msgstr ""
+msgstr "Για να εγκαταστήσουμε τον GRUB, ας εκτελέσουμε πρώτα το emerge:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(impo):166
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(impo):166
msgid ""
"If you are using a non-multilib <uri link=\"?part=1&"
"chap=6#doc_chap2\">profile</uri>, you should <b>not</b> emerge <c>grub</c>, "
@@ -186,34 +247,49 @@ msgid ""
"multilib profile <e>and</e> you have <b>disabled</b> IA-32 emulation in your "
"kernel, then you should use <c>lilo</c>."
msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε ένα non-multilib <uri link=\"?part=1&"
+"chap=6#doc_chap2\">προφίλ</uri>, <b>δεν</b> πρέπει να εκτελέσετε emerge "
+"<c>grub</c>, αλλά αντί αυτού να εκτελέσετε emerge <c>grub-static</c>. Αν "
+"σχεδιάζετε να χρησιμοποιήσετε ένα non-multilib προφίλ <e>και</e> έχετε "
+"<b>απενεργοποιήσει</b> την εξομοίωση IA-32 στον πυρήνα σας, τότε θα πρέπει "
+"να χρησιμοποιήσετε τον <c>lilo</c>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):174
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):174
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge grub</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge grub</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):178
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):178
msgid ""
"Although GRUB is now installed, we still need to write up a configuration "
"file for it and place GRUB in our MBR so that GRUB automatically boots your "
"newly created kernel. Create <path>/boot/grub/grub.conf</path> with <c>nano</"
"c> (or, if applicable, another editor):"
msgstr ""
+"Αν και ο GRUB είναι πλέον εγκατεστημένος, θα πρέπει να γράψουμε ένα αρχείο "
+"ρυθμίσεων για αυτόν και να τοποθετήσουμε τον GRUB στο MBR μας ώστε ο GRUB να "
+"εκκινεί αυτόματα τον πυρήνα σας που μόλις δημιουργήσατε. Δημιουργήστε το "
+"<path>/boot/grub/grub.conf</path> με το <c>nano</c> (ή, αν είναι δυνατό, "
+"άλλον κειμενογράφο):"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):185
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):185
msgid "Creating /boot/grub/grub.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργώντας το /boot/grub/grub.conf"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):185
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):185
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>nano -w /boot/grub/grub.conf</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>nano -w /boot/grub/grub.conf</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):189
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):189
msgid ""
"Now we are going to write up a <path>grub.conf</path>. Below you'll find two "
"possible <path>grub.conf</path> for the partitioning example we use in this "
@@ -221,73 +297,128 @@ msgid ""
"Make sure you use <e>your</e> kernel image filename and, if appropriate, "
"<e>your</e> initrd image filename."
msgstr ""
+"Τώρα θα γράψουμε ένα <path>grub.conf</path>. Παρακάτω θα βρείτε δύο πιθανά "
+"<path>grub.conf</path> για το παράδειγμα κατάτμησης που χρησιμοποιούμε σε "
+"αυτόν τον οδηγό. Έχουμε εκτενή σχολιασμό μόνο στο πρώτο <path>grub.conf</"
+"path>. Σιγουρευτείτε ότι χρησιμοποιείτε το <e>δικό σας</e> όνομα αρχείου για "
+"την εικόνα του πυρήνα και, αν χρειάζεται, το <e>δικό σας</e> όνομα αρχείου "
+"για την εικόνα initrd."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(li):198
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(li):198
msgid ""
"The first <path>grub.conf</path> is for people who have not used "
"<c>genkernel</c> to build their kernel"
msgstr ""
+"Το πρώτο <path>grub.conf</path> είναι για ανθρώπους που δεν έχουν "
+"χρησιμοποιήσει το <c>genkernel</c> για να φτιάξουν τον πυρήνα τους"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(li):202
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(li):202
msgid ""
"The second <path>grub.conf</path> is for people who have used <c>genkernel</"
"c> to build their kernel"
msgstr ""
+"Το δεύτερο <path>grub.conf</path> είναι για ανθρώπους που έχουν "
+"χρησιμοποιήσει το <c>genkernel</c> για να φτιάξουν τον πυρήνα τους"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(note):208
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(note):208
msgid ""
"Grub assigns device designations from the BIOS. If you change your BIOS "
"settings, your device letters and numbers may change, too. For example, if "
"you change your device boot order, you may need to change your grub "
"configuration."
msgstr ""
+"Ο Grub αναθέτει προορισμούς συσκευών από το BIOS. Αν αλλάξετε τις ρυθμίσεις "
+"του BIOS, τα γράμματα και οι αριθμοί των συσκευών σας μπορεί να αλλάξουν, "
+"επίσης. Για παράδειγμα, αν αλλάξετε την σειρά εκκίνησης, μπορεί να χρειαστεί "
+"να αλλάξετε την ρύθμιση του grub."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(note):214
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(note):214
msgid ""
"If your root filesystem is JFS, you <e>must</e> add \" ro\" to the "
"<c>kernel</c> line since JFS needs to replay its log before it allows read-"
"write mounting."
msgstr ""
+"Αν το σύστημα αρχείων της ρίζας είναι JFS, <e>πρέπει</e> να προσθέσετε \" ro"
+"\" στη γραμμή του <c>πυρήνα</c> καθώς το JFS χρειάζεται να αναπαράγει το "
+"ημερολόγιό του του πριν να επιτραπεί προσάρτηση για ανάγνωση-εγγραφή."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):219
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):219
msgid "grub.conf for non-genkernel users"
-msgstr ""
+msgstr "grub.conf για χρήστες που δεν χρησιμοποιούν genkernel"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):219
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):219
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"<comment># Which listing to boot as default. 0 is the first, 1 the second etc.</comment>\n"
+"<comment># Which listing to boot as default. 0 is the first, 1 the second etc."
+"</comment>\n"
"default 0\n"
-"<comment># How many seconds to wait before the default listing is booted.</comment>\n"
+"<comment># How many seconds to wait before the default listing is booted.<"
+"/comment>\n"
"timeout 30\n"
"<comment># Nice, fat splash-image to spice things up :)\n"
"# Comment out if you don't have a graphics card installed</comment>\n"
"splashimage=(hd0,0)/boot/grub/splash.xpm.gz\n"
"\n"
"title Gentoo Linux <keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
-"<comment># Partition where the kernel image (or operating system) is located</comment>\n"
+"<comment># Partition where the kernel image (or operating system) is located<"
+"/comment>\n"
"root (hd0,0)\n"
"kernel /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval> root=/dev/sda3\n"
"\n"
"title Gentoo Linux <keyval id=\"kernel-version\"></keyval> (rescue)\n"
-"<comment># Partition where the kernel image (or operating system) is located</comment>\n"
+"<comment># Partition where the kernel image (or operating system) is located<"
+"/comment>\n"
"root (hd0,0)\n"
-"kernel /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval> root=/dev/sda3 init=/bin/bb\n"
+"kernel /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval> root=/dev/sda3 "
+"init=/bin/bb\n"
"\n"
-"<comment># The next four lines are only if you dualboot with a Windows system.</comment>\n"
+"<comment># The next four lines are only if you dualboot with a Windows system."
+"</comment>\n"
"<comment># In this case, Windows is hosted on /dev/sda6.</comment>\n"
"title Windows XP\n"
"rootnoverify (hd0,5)\n"
"makeactive\n"
"chainloader +1\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment># Ποια λίστα να εκκινηθεί ως προκαθορισμένη. 0 είναι η πρώτη, 1 η "
+"δεύτερη κτλ.</comment>\n"
+"default 0\n"
+"<comment># Πόσα δευτερόλεπτα να περιμένουμε πριν εκκινηθεί η προκαθορισμένη "
+"λίστα.</comment>\n"
+"timeout 30\n"
+"<comment># Ωραία, πλούσια εικόνα splash για να νοστιμεύσουμε τα πράγματα :)\n"
+"# Κάντε την σχόλιο αν δεν έχετε εγκατεστημένη κάρτα γραφικών</comment>\n"
+"splashimage=(hd0,0)/boot/grub/splash.xpm.gz\n"
+"\n"
+"title Gentoo Linux <keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
+"<comment># Κατάτμηση όπου βρίσκεται η εικόνα του πυρήνα (ή το λειτουργικό "
+"σύστημα)</comment>\n"
+"root (hd0,0)\n"
+"kernel /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval> root=/dev/sda3\n"
+"\n"
+"title Gentoo Linux <keyval id=\"kernel-version\"></keyval> (rescue)\n"
+"<comment># Κατάτμηση όπου βρίσκεται η εικόνα του πυρήνα (ή το λειτουργικό "
+"σύστημα)</comment>\n"
+"root (hd0,0)\n"
+"kernel /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval> root=/dev/sda3 "
+"init=/bin/bb\n"
+"\n"
+"<comment># Οι επόμενες τέσσερις γραμμές χρειάζονται μόνο αν έχετε dualboot με "
+"ένα σύστημα Windows.</comment>\n"
+"<comment># Στη συγκεκριμένη περίπτωση, τα Windows βρίσκονται στο /dev/sda6.<"
+"/comment>\n"
+"title Windows XP\n"
+"rootnoverify (hd0,5)\n"
+"makeactive\n"
+"chainloader +1\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):246
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):246
msgid "grub.conf for genkernel users"
-msgstr ""
+msgstr "Το grub.conf για χρήστες του genkernel"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):246
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):246
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -297,7 +428,8 @@ msgid ""
"\n"
"title Gentoo Linux <keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
"root (hd0,0)\n"
-"kernel /boot/<keyval id=\"genkernel-name\"></keyval> root=/dev/ram0 init=/linuxrc ramdisk=8192 real_root=/dev/sda3\n"
+"kernel /boot/<keyval id=\"genkernel-name\"></keyval> root=/dev/ram0 "
+"init=/linuxrc ramdisk=8192 real_root=/dev/sda3\n"
"initrd /boot/<keyval id=\"genkernel-initrd\"></keyval>\n"
"\n"
"<comment># Only in case you want to dual-boot</comment>\n"
@@ -306,8 +438,24 @@ msgid ""
"makeactive\n"
"chainloader +1\n"
msgstr ""
+"\n"
+"default 0\n"
+"timeout 30\n"
+"splashimage=(hd0,0)/boot/grub/splash.xpm.gz\n"
+"\n"
+"title Gentoo Linux <keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
+"root (hd0,0)\n"
+"kernel /boot/<keyval id=\"genkernel-name\"></keyval> root=/dev/ram0 "
+"init=/linuxrc ramdisk=8192 real_root=/dev/sda3\n"
+"initrd /boot/<keyval id=\"genkernel-initrd\"></keyval>\n"
+"\n"
+"<comment># Μόνο για την περίπτωση που θέλετε dual-boot</comment>\n"
+"title Windows XP\n"
+"rootnoverify (hd0,5)\n"
+"makeactive\n"
+"chainloader +1\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):263
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):263
msgid ""
"If you used a different partitioning scheme and/or kernel image, adjust "
"accordingly. However, make sure that anything that follows a GRUB-device "
@@ -316,8 +464,14 @@ msgid ""
"boot/grub/splash.xpm.gz</path> since <path>(hd0,0)</path> is <path>/boot</"
"path>."
msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε διαφορετικό σχήμα κατάτμησης και/ή εικόνα πυρήνα, κάντε "
+"τις κατάλληλες ρυθμίσεις. Ωστόσο, σιγουρευτείτε πως ότι ακολουθεί μια "
+"συσκευή GRUB (όπως το <path>(hd0,0)</path>) είναι σχετικό με το σημείο "
+"προσάρτησης, όχι την ρίζα. Με άλλα λόγια, το <path>(hd0,0)/grub/splash.xpm."
+"gz</path> είναι στην πραγματικότητα <path>/boot/grub/splash.xpm.gz</path> "
+"καθώς το <path>(hd0,0)</path> είναι το <path>/boot</path>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):272
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):272
msgid ""
"Besides, if you chose to use a different partitioning scheme and did not put "
"<path>/boot</path> in a separate partition, the <path>/boot</path> prefix "
@@ -327,8 +481,16 @@ msgid ""
"examples should work whether you defined a separate <path>/boot</path> "
"partition or not."
msgstr ""
+"Άλλωστε, αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικό σχήμα κατάτμησης και "
+"δεν τοποθετήσατε το <path>/boot</path> σε ξεχωριστή κατάτμηση, το πρόθεμα "
+"<path>/boot</path> που χρησιμοποιείται στο παραπάνω παράδειγμα κώδικα "
+"πραγματικά <e>απαιτείται</e>. Αν ακολουθήσατε το προτεινόμενο από εμάς "
+"σχέδιο κατάτμησης, το πρόθεμα <path>/boot</path> δεν απαιτείται, αλλά ένας "
+"συμβολικός δεσμός <path>boot</path> το κάνει να δουλεύει. Εν συντομία, το "
+"παραπάνω παράδειγμα θα πρέπει να δουλεύει είτε ορίσατε ξεχωριστή κατάτμηση "
+"<path>/boot</path> είτε όχι."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):281
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):281
msgid ""
"If you need to pass any additional options to the kernel, simply add them to "
"the end of the kernel command. We're already passing one option (<c>root=/"
@@ -336,55 +498,82 @@ msgid ""
"well, such as the <c>video</c> statement for framebuffer as we discussed "
"previously."
msgstr ""
+"Αν χρειάζεται να περάσετε μερικές πρόσθετες επιλογές στον πυρήνα, απλά "
+"προσθέστε τις στο τέλος της εντολής kernel. Ήδη περνάμε μία επιλογή "
+"(<c>root=/dev/sda3</c> ή <c>real_root=/dev/sda3</c>), αλλά μπορείτε να "
+"περάσετε και άλλες, όπως τη δήλωση <c>video</c> για framebuffer όπως "
+"συζητήσαμε προηγουμένως."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):289
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):289
msgid ""
"If your bootloader configuration file contains the real_root parameter, use "
"the real_rootflags parameter to set root filesystem mount options."
msgstr ""
+"Αν το αρχείο ρύθμισης του bootloader περιέχει την παράμετρο real_root, "
+"χρησιμοποιήστε την παράμετρο real_rootflags για να ρυθμίσετε τις επιλογές "
+"προσάρτησης του συστήματος αρχείων της ρίζας."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):294
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):552
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):294
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):552
msgid ""
"If you're using a 2.6.7 or higher kernel and you jumpered your harddrive "
"because the BIOS can't handle large harddrives you'll need to append "
"<c>sda=stroke</c>. Replace sda with the device that requires this option."
msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε έναν 2.6.7 ή νεότερο πυρήνα και έχετε χρησιμοποιήσει "
+"βραχυκυκλωτήρες στο σκληρό δίσκο γιατί το BIOS δεν μπορεί να διαχειριστεί "
+"μεγάλους δίσκους θα πρέπει να προσθέσετε στο τέλος το <c>sda=stroke</c>. "
+"Αντικαταστήστε το sda με τη συσκευή που απαιτεί αυτή την επιλογή."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):300
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):558
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):300
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):558
msgid ""
"<c>genkernel</c> users should know that their kernels use the same boot "
"options as is used for the Installation CD. For instance, if you have SCSI "
"devices, you should add <c>doscsi</c> as kernel option."
msgstr ""
+"Οι χρήστες του <c>genkernel</c> θα πρέπει να γνωρίζουν ότι οι πυρήνες τους "
+"χρησιμοποιούν τις ίδιες επιλογές εκκίνησης όπως αυτές που χρησιμοποιούνται "
+"στο CD της εγκατάστασης. Για παράδειγμα, αν έχετε συσκευές SCSI, θα πρέπει "
+"να προσθέσετε ως επιλογή πυρήνα την <c>doscsi</c>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):306
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):306
msgid ""
"Now save the <path>grub.conf</path> file and exit. You still need to install "
"GRUB in the MBR (Master Boot Record) so that GRUB is automatically executed "
"when you boot your system."
msgstr ""
+"Τώρα αποθηκεύστε το αρχείο <path>grub.conf</path> και βγείτε από το "
+"πρόγραμμα. Ακόμη βέβαια χρειάζεται να εγκαταστήσετε τον GRUB στο MBR (Master "
+"Boot Record) ώστε ο GRUB να εκτελείται αυτόματα όταν εκκινεί το σύστημα σας."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):312
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):312
msgid ""
"The GRUB developers recommend the use of <c>grub-install</c>. However, if "
"for some reason <c>grub-install</c> fails to work correctly you still have "
"the option to manually install GRUB."
msgstr ""
+"Οι προγραμματιστές του GRUB προτείνουν τη χρήση του <c>grub-install</c>. "
+"Ωστόσο, αν για κάποιον λόγο το <c>grub-install</c> αποτυγχάνει να "
+"λειτουργήσει σωστά έχετε ακόμη την επιλογή να εγκαταστήσετε χειροκίνητα τον "
+"GRUB."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):318
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):318
msgid ""
"Continue with <uri link=\"#grub-install-auto\">Default: Setting up GRUB "
"using grub-install</uri> or <uri link=\"#grub-install-manual\">Alternative: "
"Setting up GRUB using manual instructions</uri>."
msgstr ""
+"Συνεχίστε με το <uri link=\"#grub-install-auto\">Εξ ορισμού: Εγκαθιστώντας "
+"τον GRUB χρησιμοποιώντας το grub-install</uri> ή με το <uri link=\"#grub-"
+"install-manual\">Εναλλακτικά: Εγκατάσταση του GRUB χρησιμοποιώντας "
+"χειροκίνητες εντολές</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):327
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):327
msgid "Default: Setting up GRUB using grub-install"
-msgstr ""
+msgstr "Εξ ορισμού: Εγκαθιστώντας τον GRUB χρησιμοποιώντας το grub-install"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):330
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):330
msgid ""
"To install GRUB you will need to issue the <c>grub-install</c> command. "
"However, <c>grub-install</c> won't work off-the-shelf since we are inside a "
@@ -394,77 +583,106 @@ msgid ""
"excluding the <c>rootfs</c> line if you haven't created a separate boot "
"partition. The following command will work in both cases:"
msgstr ""
-
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):340
+"Για να εγκαταστήσετε τον GRUB θα χρειαστεί να δώσετε την εντολή <c>grub-"
+"install</c>. Ωστόσο, το <c>grub-install</c> δεν θα λειτουργήσει απευθείας "
+"καθώς είμαστε μέσα στο περιβάλλον του chroot. Θα χρειαστεί να δημιουργήσουμε "
+"το <path>/etc/mtab</path> το οποίο παραθέτει όλα τα προσαρτημένα συστήματα "
+"αρχείων. Ευτυχώς, υπάρχει ένας εύκολος τρόπος να το επιτύχουμε αυτό - απλά "
+"αντιγράψτε το <path>/proc/mounts</path> στο <path>/etc/mtab</path>, μη "
+"συμπεριλαμβάνοντας την γραμμή <c>rootfs</c> αν δεν έχετε δημιουργήσει μια "
+"ξεχωριστή κατάτμηση boot. Η παρακάτω εντολή θα δουλέψει και στις δύο "
+"περιπτώσεις:"
+
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):340
msgid "Creating /etc/mtab"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργώντας το /etc/mtab"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):340
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):340
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>grep -v rootfs /proc/mounts > /etc/mtab</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>grep -v rootfs /proc/mounts > /etc/mtab</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):344
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):344
msgid "Now we can install GRUB using <c>grub-install</c>:"
msgstr ""
+"Τώρα μπορούμε να εγκαταστήσουμε τον GRUB χρησιμοποιώντας το <c>grub-install</"
+"c>:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):348
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):348
msgid "Running grub-install"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελώντας το grub-install"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):348
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):348
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>grub-install --no-floppy /dev/sda</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>grub-install --no-floppy /dev/sda</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):352
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):421
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):352
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):421
msgid ""
"If you have more questions regarding GRUB, please consult the <uri link="
"\"http://www.gnu.org/software/grub/grub-faq.html\">GRUB FAQ</uri>, the <uri "
"link=\"http://grub.enbug.org/GrubLegacy\">GRUB Wiki</uri>, or read <c>info "
"grub</c> in your terminal."
msgstr ""
+"Αν έχετε περισσότερες ερωτήσεις σε ότι αφορά τον GRUB, παρακαλώ "
+"συμβουλευτείτε το <uri link=\"http://www.gnu.org/software/grub/grub-faq.html"
+"\">GRUB FAQ</uri>, το <uri link=\"http://grub.enbug.org/GrubLegacy\">GRUB "
+"Wiki</uri>, ή διαβάστε το <c>info grub</c> στο τερματικό σας."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):359
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):428
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):359
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):428
msgid "Continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
-msgstr ""
+msgstr "Συνεχίστε με το <uri link=\"#reboot\">Επανεκκινώντας το Σύστημα</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):366
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):366
msgid "Alternative: Setting up GRUB using manual instructions"
msgstr ""
+"Εναλλακτικό: Εγκαθιστώντας τον GRUB χρησιμοποιώντας χειροκίνητες εντολές"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):369
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):369
msgid ""
"To start configuring GRUB, you type in <c>grub</c>. You'll be presented with "
"the <path>grub></path> grub command-line prompt. Now, you need to type in "
"the right commands to install the GRUB boot record onto your hard drive."
msgstr ""
+"Για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση του GRUB, πληκτρολογείτε <c>grub</c>. Θα "
+"σας παρουσιαστεί η γραμμή εντολών του grub <path>grub></path>. Τώρα, "
+"χρειάζεται να πληκτρολογήσετε τις κατάλληλες εντολές για να εγκαταστήσετε "
+"την εγγραφή εκκίνησης του GRUB στο σκληρό σας δίσκο."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):375
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):375
msgid "Starting the GRUB shell"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκινώντας το κέλυφος του GRUB"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):375
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):375
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>grub --no-floppy</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>grub --no-floppy</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(note):379
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(note):379
msgid ""
"If your system does not have any floppy drives, add the <c>--no-floppy</c> "
"option to the above command to prevent grub from probing the (non-existing) "
"floppy drives."
msgstr ""
+"Αν το σύστημά σας δεν έχει οδηγούς δισκετών, προσθέστε την επιλογή <c>--no-"
+"floppy</c> στην παραπάνω εντολή για να αποτρέψετε τον grub από το να ψάξει "
+"για τους (μη υπαρκτούς) οδηγούς δισκετών."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):385
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):385
msgid ""
"In the example configuration we want to install GRUB so that it reads its "
"information from the boot partition <path><keyval id=\"/boot\"/></path>, and "
@@ -473,8 +691,15 @@ msgid ""
"prompt. Of course, if you haven't followed the example configuration during "
"the installation, change the commands accordingly."
msgstr ""
+"Στο παράδειγμα ρύθμισης θέλουμε να εγκαταστήσουμε τον GRUB ώστε να διαβάζει "
+"τις πληροφορίες του από την κατάτμηση boot <path><keyval id=\"/boot\"/></"
+"path>, και να εγκαταστήσει την εγγραφή εκκίνησης του GRUB στο MBR (master "
+"boot record) του σκληρού δίσκου ώστε το πρώτο πράγμα που θα βλέπουμε όταν "
+"ανοίγουμε τον υπολογιστή να είναι η προτροπή του GRUB. Φυσικά, αν δεν έχετε "
+"ακολουθήσει το παράδειγμα ρύθμισης κατά την εγκατάσταση, αλλάξτε τις εντολές "
+"κατάλληλα."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):394
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):394
msgid ""
"The tab completion mechanism of GRUB can be used from within GRUB. For "
"instance, if you type in \"<c>root (</c>\" followed by a TAB, you will be "
@@ -482,44 +707,65 @@ msgid ""
"\"<c>root (hd0,</c>\" followed by a TAB, you will receive a list of "
"available partitions to choose from (such as <path>hd0,0</path>)."
msgstr ""
+"Ο μηχανισμός συμπλήρωσης του GRUB με τη χρήση του tab μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί μέσα στον GRUB. Για παράδειγμα, αν πληκτρολογήσετε \"<c>root "
+"(</c>\" ακολουθούμενο από ένα TAB, θα σας παρουσιαστεί μια λίστα από "
+"συσκευές (όπως <path>hd0</path>). Αν πληκτρολογήσετε \"<c>root (hd0,</c>\" "
+"ακολουθούμενο από ένα TAB, θα λάβετε μια λίστα από διαθέσιμες κατατμήσεις "
+"για να επιλέξετε (όπως <path>hd0,0</path>)."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):402
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):402
msgid ""
"By using the tab completion, setting up GRUB should be not that hard. Now go "
"on, configure GRUB, shall we? :-)"
msgstr ""
+"Χρησιμοποιώντας την συμπλήρωση με τη χρήση tab, η ρύθμιση του GRUB δεν θα "
+"πρέπει να είναι τόσο δύσκολη. Τώρα συνεχίστε, ρυθμίστε τον GRUB, πάμε; :-)"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):407
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):407
msgid "Installing GRUB in the MBR"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση του GRUB στο MBR"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):407
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):407
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"grub> <i>root (hd0,0)</i> <comment>(Specify where your /boot partition resides)</comment>\n"
+"grub> <i>root (hd0,0)</i> <comment>(Specify where your /boot partition "
+"resides)</comment>\n"
"grub> <i>setup (hd0)</i> <comment>(Install GRUB in the MBR)</comment>\n"
"grub> <i>quit</i> <comment>(Exit the GRUB shell)</comment>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"grub> <i>root (hd0,0)</i> <comment>(Ορίστε που βρίσκεται η κατάτμηση "
+"/boot)</comment>\n"
+"grub> <i>setup (hd0)</i> <comment>(Εγκαταστήστε το GRUB στο MBR)<"
+"/comment>\n"
+"grub> <i>quit</i> <comment>(Έξοδος από το κέλυφος GRUB)<"
+"/comment>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(note):413
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(note):413
msgid ""
"If you want to install GRUB in a certain partition instead of the MBR, you "
"have to alter the <c>setup</c> command so it points to the right partition. "
"For instance, if you want GRUB installed in <path>/dev/sda3</path>, then the "
"command becomes <c>setup (hd0,2)</c>. Few users however want to do this."
msgstr ""
+"Αν θέλετε να εγκαταστήσετε τον GRUB σε μια συγκεκριμένη κατάτμηση αντί για "
+"το MBR, θα πρέπει να τροποποιήσετε την εντολή <c>setup</c> ώστε να δείχνει "
+"στη σωστή κατάτμηση. Για παράδειγμα, αν θέλετε τον GRUB να εγκατασταθεί στο "
+"<path>/dev/sda3</path>, τότε η εντολή γίνεται <c>setup (hd0,2)</c>. Λίγοι "
+"χρήστες ωστόσο θα θέλουν να το κάνουν αυτό."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):436
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):436
msgid "Alternative: Using LILO"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλακτικό: Χρησιμοποιώντας τον LILO"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):438
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):455
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):438
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):455
msgid "Installing LILO"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαθιστώντας τον LILO"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):441
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):441
msgid ""
"LILO, the LInuxLOader, is the tried and true workhorse of Linux bootloaders. "
"However, it lacks some features that GRUB has (which is also the reason why "
@@ -528,92 +774,131 @@ msgid ""
"also used because some people know LILO and want to stick with it. Either "
"way, Gentoo supports both, and apparently you have chosen to use LILO."
msgstr ""
+"Ο LILO, ο LInuxLOader, είναι ο δοκιμασμένος και πραγματικά δουλευταράς από "
+"τους bootloaders του Linux. Ωστόσο, υπολείπεται κάποιων χαρακτηριστικών που "
+"το GRUB έχει (και είναι επίσης ο λόγος για τον οποίο το GRUB κερδίζει "
+"δημοτικότητα). Ο λογος για τον οποίο ο LILO χρησιμοποιείται ακόμη είναι ότι, "
+"σε κάποια συστήματα, ο GRUB δεν δουλεύει και ο LILO δουλεύει. Φυσικά, "
+"χρησιμοποιείται επίσης γιατί κάποιοι άνθρωποι γνωρίζουν τον LILO και θέλουν "
+"να μείνουν με αυτόν. Όπως και να έχει, το Gentoo τους υποστηρίζει και τους "
+"δύο, και προφανώς έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε τον LILO."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):451
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):451
msgid "Installing LILO is a breeze; just use <c>emerge</c>."
msgstr ""
+"Η εγκατάσταση του LILO είναι πανεύκολη· απλά χρησιμοποιήστε το <c>emerge</c>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):455
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):455
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge lilo</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge lilo</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):462
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):462
msgid "Configuring LILO"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίζοντας τον LILO"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):465
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):465
msgid ""
"To configure LILO, you must create <path>/etc/lilo.conf</path>. Fire up your "
"favorite editor (in this handbook we use <c>nano</c> for consistency) and "
"create the file."
msgstr ""
+"Για να ρυθμίσετε τον LILO, πρέπει να δημιουργήσετε το <path>/etc/lilo.conf</"
+"path>. Ανοίξτε τον αγαπημένο σας κειμενογράφο (σε αυτό το εγχειρίδιο "
+"χρησιμοποιούμε τον <c>nano</c> για συνέπεια) και δημιουργήστε το αρχείο."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):471
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):471
msgid "Creating /etc/lilo.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργώντας το /etc/lilo.conf"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):471
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):471
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>nano -w /etc/lilo.conf</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>nano -w /etc/lilo.conf</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):475
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):475
msgid ""
"Some sections ago we have asked you to remember the kernel-image name you "
"have created. In the next example <path>lilo.conf</path> we use the example "
"partitioning scheme. There are two separate parts:"
msgstr ""
+"Πριν από ορισμένες ενότητες σας ζητήθηκε να θυμάστε το όνομα της εικόνας του "
+"πυρήνα που δημιουργήσατε. Στο επόμενο παράδειγμα του <path>lilo.conf</path> "
+"χρησιμοποιούμε το δείγμα σχήματος κατάτμησης από πριν. Υπάρχουν δύο "
+"ξεχωριστά τμήματα:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(li):482
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(li):482
msgid "One for those who have not used <c>genkernel</c> to build their kernel"
msgstr ""
+"Ένα για όσους δεν έχουν χρησιμοποιήσει το <c>genkernel</c> για να ετοιμάσουν "
+"τον πυρήνα τους"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(li):485
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(li):485
msgid "One for those who have used <c>genkernel</c> to build their kernel"
msgstr ""
+"Ένα για όσους έχουν χρησιμοποιήσει το <c>genkernel</c> για να ετοιμάσουν τον "
+"πυρήνα τους"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):490
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):490
msgid ""
"Make sure you use <e>your</e> kernel image filename and, if appropriate, "
"<e>your</e> initrd image filename."
msgstr ""
+"Σιγουρευτείτε ότι θα χρησιμοποιήσετε το <e>δικό σας</e> όνομα αρχείου για "
+"την εικόνα του πυρήνα και, αν είναι απαραίτητο, το <e>δικό σας</e> όνομα "
+"αρχείου για την εικόνα initrd."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(note):495
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(note):495
msgid ""
"If your root filesystem is JFS, you <e>must</e> add a <c>append=\"ro\"</c> "
"line after each boot item since JFS needs to replay its log before it allows "
"read-write mounting."
msgstr ""
+"Αν το σύστημα αρχείων της ρίζας είναι JFS, <e>πρέπει</e> να προσθέσετε μια "
+"γραμμή <c>append=\"ro\"</c> μετά από κάθε αντικείμενο εκκίνησης καθώς το JFS "
+"χρειάζεται να αναπαράγει το ημερολόγιό του πριν επιτρέψει προσάρτηση για "
+"ανάγνωση-εγγραφή."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):501
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):501
msgid "Example /etc/lilo.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα /etc/lilo.conf"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):501
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):501
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"boot=/dev/sda <comment># Install LILO in the MBR</comment>\n"
-"prompt <comment># Give the user the chance to select another section</comment>\n"
-"timeout=50 <comment># Wait 5 (five) seconds before booting the default section</comment>\n"
-"default=gentoo <comment># When the timeout has passed, boot the \"gentoo\" section</comment>\n"
+"prompt <comment># Give the user the chance to select "
+"another section</comment>\n"
+"timeout=50 <comment># Wait 5 (five) seconds before booting the "
+"default section</comment>\n"
+"default=gentoo <comment># When the timeout has passed, boot the "
+"\"gentoo\" section</comment>\n"
"\n"
"<comment># For non-genkernel users</comment>\n"
"image=/boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval>\n"
" label=gentoo <comment># Name we give to this section</comment>\n"
-" read-only <comment># Start with a read-only root. Do not alter!</comment>\n"
-" root=/dev/sda3 <comment># Location of the root filesystem</comment>\n"
+" read-only <comment># Start with a read-only root. Do not "
+"alter!</comment>\n"
+" root=/dev/sda3 <comment># Location of the root filesystem</comment>"
+"\n"
"\n"
"image=/boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval>\n"
" label=gentoo.rescue <comment># Name we give to this section</comment>\n"
-" read-only <comment># Start with a read-only root. Do not alter!</comment>\n"
-" root=/dev/sda3 <comment># Location of the root filesystem</comment>\n"
-" append=\"init=/bin/bb\" <comment># Launch the Gentoo static rescue shell</comment>\n"
+" read-only <comment># Start with a read-only root. Do not "
+"alter!</comment>\n"
+" root=/dev/sda3 <comment># Location of the root filesystem</comment>"
+"\n"
+" append=\"init=/bin/bb\" <comment># Launch the Gentoo static rescue shell<"
+"/comment>\n"
"\n"
"<comment># For genkernel users</comment>\n"
"image=/boot/<keyval id=\"genkernel-name\"></keyval>\n"
@@ -623,30 +908,78 @@ msgid ""
" append=\"init=/linuxrc ramdisk=8192 real_root=/dev/sda3\"\n"
" initrd=/boot/<keyval id=\"genkernel-initrd\"></keyval>\n"
"\n"
-"<comment># The next two lines are only if you dualboot with a Windows system.</comment>\n"
+"<comment># The next two lines are only if you dualboot with a Windows system."
+"</comment>\n"
"<comment># In this case, Windows is hosted on /dev/sda6.</comment>\n"
"other=/dev/sda6\n"
" label=windows\n"
msgstr ""
+"\n"
+"boot=/dev/sda <comment># Εγκατέστησε τον LILO στο MBR</comment>\n"
+"prompt <comment># Δώσε στον χρήστη την ευκαιρία να "
+"διαλέξει άλλη ενότητα</comment>\n"
+"timeout=50 <comment># Περίμενε 5 (πέντε) δευτερόλεπτα πριν "
+"εκκινήσεις την προκαθορισμένη ενότητα</comment>\n"
+"default=gentoo <comment># Όταν περάσει ο χρόνος, εκκίνησε την "
+"ενότητα \"gentoo\"</comment>\n"
+"\n"
+"<comment># Για χρήστες που δεν χρησιμοποίησαν το genkernel</comment>\n"
+"image=/boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval>\n"
+" label=gentoo <comment># Το όνομα που δίνουμε σε αυτή την "
+"ενότητα</comment>\n"
+" read-only <comment># Ξεκίνησε με μια μόνο ανάγνωσης ρίζα. Μην "
+"το αλλάξετε!</comment>\n"
+" root=/dev/sda3 <comment># Τοποθεσία του συστήματος αρχείων ρίζας<"
+"/comment>\n"
+"\n"
+"image=/boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval>\n"
+" label=gentoo.rescue <comment># Το όνομα που δίνουμε σε αυτή την "
+"ενότητα</comment>\n"
+" read-only <comment># Ξεκίνησε με μια μόνο ανάγνωσης ρίζα. Μην "
+"το αλλάξετε!</comment>\n"
+" root=/dev/sda3 <comment># Τοποθεσία του συστήματος αρχείων ρίζας<"
+"/comment>\n"
+" append=\"init=/bin/bb\" <comment># Εκτέλεσε το στατικό κέλυφος διάσωσης "
+"του Gentoo</comment>\n"
+"\n"
+"<comment># Για χρήστες του genkernel</comment>\n"
+"image=/boot/<keyval id=\"genkernel-name\"></keyval>\n"
+" label=gentoo\n"
+" read-only\n"
+" root=/dev/ram0\n"
+" append=\"init=/linuxrc ramdisk=8192 real_root=/dev/sda3\"\n"
+" initrd=/boot/<keyval id=\"genkernel-initrd\"></keyval>\n"
+"\n"
+"<comment># Οι επόμενες δύο γραμμές είναι μόνο για την περίπτωση που έχετε "
+"dualboot με ένα Windows σύστημα.</comment>\n"
+"<comment># Στη συγκεκριμένη περίπτωση, τα Windows βρίσκονται στο /dev/sda6.<"
+"/comment>\n"
+"other=/dev/sda6\n"
+" label=windows\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(note):533
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(note):533
msgid ""
"If you use a different partitioning scheme and/or kernel image, adjust "
"accordingly."
msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε διαφορετικό σχήμα κατάτμησης και/ή εικόνα πυρήνα, "
+"τροποποιήστε κατάλληλα."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):538
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):538
msgid ""
"If you need to pass any additional options to the kernel, add an <c>append</"
"c> statement to the section. As an example, we add the <c>video</c> "
"statement to enable framebuffer:"
msgstr ""
+"Αν χρειαστεί να περάσετε επιπλέον επιλογές στον πυρήνα, προσθέστε μια δήλωση "
+"<c>append</c> στην ενότητα. Για παράδειγμα, προσθέτουμε την δήλωση <c>video</"
+"c> για να ενεργοποιήσουμε το framebuffer:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):544
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):544
msgid "Using append to add kernel options"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιώντας την append για να προσθέσουμε επιλογές πυρήνα"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):544
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):544
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -656,8 +989,14 @@ msgid ""
" root=/dev/sda3\n"
" <i>append=\"video=uvesafb:mtrr,ywrap,1024x768-32@85\"</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"image=/boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval>\n"
+" label=gentoo\n"
+" read-only\n"
+" root=/dev/sda3\n"
+" <i>append=\"video=uvesafb:mtrr,ywrap,1024x768-32@85\"</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):564
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):564
msgid ""
"Now save the file and exit. To finish up, you have to run <c>/sbin/lilo</c> "
"so LILO can apply the <path>/etc/lilo.conf</path> to your system (i.e. "
@@ -665,62 +1004,82 @@ msgid ""
"sbin/lilo</c> every time you install a new kernel or make any changes to the "
"menu."
msgstr ""
+"Τώρα αποθηκεύστε το αρχείο και τερματίστε τον κειμενογράφο. Για να "
+"τελειώσετε, θα πρέπει να εκτελέσετε το <c>/sbin/lilo</c> ώστε ο LILO να "
+"μπορέσει να εφαρμόσει το <path>/etc/lilo.conf</path> στο σύστημά σας (δηλ. "
+"να εγκαταστήσει τον εαυτό του στο δίσκο). Έχετε κατά νου ότι θα πρέπει να "
+"εκτελείτε το <c>/sbin/lilo</c> κάθε φορά που εγκαθιστάτε ένα νέο πυρήνα ή "
+"κάνετε αλλαγές στο μενού."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):572
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):572
msgid "Finishing the LILO installation"
-msgstr ""
+msgstr "Ολοκληρώνοντας την εγκατάσταση του LILO"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):572
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):572
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>/sbin/lilo</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>/sbin/lilo</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):576
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):576
msgid ""
"If you have more questions regarding LILO, please consult its <uri link="
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_(boot_loader)\">wikipedia page</uri>."
msgstr ""
+"Αν έχετε περισσότερες ερωτήσεις σε ότι αφορά τον LILO, παρακαλώ "
+"συμβουλευτείτε την <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/LILO_"
+"(boot_loader)\">σελίδα της wikipedia</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):581
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):581
msgid ""
"You can now continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
msgstr ""
+"Μπορείτε τώρα να συνεχίσετε με το <uri link=\"#reboot\">Επανεκκινώντας το "
+"Σύστημα</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):589
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):589
msgid "Default: Installing elilo"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένο: Εγκαθιστώντας τον elilo"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):592
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):592
msgid ""
"On the IA64 platform, the boot loader is called <c>elilo</c>. You may need "
"to emerge it on your machine first."
msgstr ""
+"Στην πλατφόρμα IA64, ο boot loader ονομάζεται <c>elilo</c>. Μπορεί να "
+"χρειάζεται να τον κάνετε emerge στο μηχάνημά σας πρώτα."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):597
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):597
msgid "Installing elilo"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαθιστώντας τον elilo"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):597
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):597
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge elilo</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge elilo</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):601
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):601
msgid ""
"You can find the configuration file at <path>/etc/elilo.conf</path> and a "
"sample file in the typical docs dir <path>/usr/share/doc/elilo-<ver>/</"
"path>. Here is another sample configuration:"
msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε το αρχείο ρυθμίσεων στο <path>/etc/elilo.conf</path> και "
+"ένα δείγμα αρχείου στον τυπικό φάκελο της τεκμηρίωσης <path>/usr/share/doc/"
+"elilo-<ver>/</path>. Ορίστε και ένα ακόμη δείγμα ρύθμισης:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):608
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):608
msgid "/etc/elilo.conf example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα /etc/elilo.conf"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):608
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):608
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -741,8 +1100,25 @@ msgid ""
"\troot=/dev/sda2\n"
"\tread-only\n"
msgstr ""
+"\n"
+"boot=/dev/sda1\n"
+"delay=30\n"
+"timeout=50\n"
+"default=Gentoo\n"
+"append=\"console=ttyS0,9600\"\n"
+"prompt\n"
+"\n"
+"image=/vmlinuz\n"
+"\tlabel=Gentoo\n"
+"\troot=/dev/sda2\n"
+"\tread-only\n"
+"\n"
+"image=/vmlinuz.old\n"
+"\tlabel=Gentoo.old\n"
+"\troot=/dev/sda2\n"
+"\tread-only\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):627
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):627
msgid ""
"The <c>boot</c> line tells elilo the location of the boot partition (in this "
"case, <path>/dev/sda1</path>). The <c>delay</c> line sets the number of "
@@ -753,90 +1129,127 @@ msgid ""
"the kernel command line. The <c>prompt</c> sets the default elilo behavior "
"to interactive."
msgstr ""
+"Η γραμμή <c>boot</c> λέει στον elilo την τοποθεσία της κατάτμησης boot (στο "
+"συγκεκριμένο, <path>/dev/sda1</path>). Η γραμμή <c>delay</c> ορίζει τον "
+"αριθμό των 10<sup>ων</sup> των δευτερολέπτων πριν την αυτόματη εκκίνηση του "
+"προκαθορισμένου πυρήνα όταν είμαστε σε μη-διαδραστική κατάσταση. Η γραμμή "
+"<c>default</c> ορίζει την προκαθορισμένη καταχώρηση πυρήνα (η οποία ορίζεται "
+"παρακάτω). Η γραμμή <c>append</c> προσθέτει επιπρόσθετες επιλογές στη γραμμή "
+"εντολών του πυρήνα. Το <c>prompt</c> ορίζει την προκαθορισμένη συμπεριφορά "
+"του elilo σε διαδραστική."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):638
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):638
msgid ""
"The sections that start with <c>image</c> define different bootable images. "
"Each image has a nice <c>label</c>, a <c>root</c> filesystem, and will only "
"mount the root filesystem <c>read-only</c>."
msgstr ""
+"Οι ενότητες που ξεκινάνε με <c>image</c> ορίζουν διαφορετικές εκκινήσιμες "
+"εικόνες. Κάθε εικόνα έχει μια ωραία ετικέτα (<c>label</c>), ένα σύστημα "
+"αρχείων ρίζας (<c>root</c>), και θα προσαρτήσουν το σύστημα αρχείων ρίζας "
+"μόνο για ανάγνωση (<c>read-only</c>)."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):644
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):644
msgid ""
"When configuration is done, just run <c>elilo --efiboot</c>. The <c>--"
"efiboot</c> option adds a menu entry for Gentoo Linux to the EFI Boot "
"Manager."
msgstr ""
+"Όταν η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί, απλά εκτελέστε <c>elilo --efiboot</c>. Η "
+"επιλογή <c>--efiboot</c> προσθέτει μια επιλογή για το Gentoo Linux στον EFI "
+"Boot Manager."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):650
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):650
msgid "Applying the elilo configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμόζοντας την ρύθμιση του elilo"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):650
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):650
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>elilo --efiboot</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>elilo --efiboot</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):654
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):654
msgid "Now continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
msgstr ""
+"Τώρα συνεχίστε με το <uri link=\"#reboot\">Επανεκκινώντας το Σύστημα</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):662
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(title):662
msgid "Rebooting the System"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκινώντας το Σύστημα"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):666
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):666
msgid ""
"Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type "
"in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
msgstr ""
+"Βγείτε από το chrooted περιβάλλον και αποπροσαρτείστε όλες τις προσαρτημένες "
+"(mounted) κατατμήσεις. Μετά πληκτρολογήστε αυτή τη μαγική εντολή που "
+"περιμένατε: <c>reboot</c>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):671
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):678
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):671
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre:caption):678
msgid "Unmounting all partitions and rebooting"
-msgstr ""
+msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των κατατμήσεων και επανεκκίνηση"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):671
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):671
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>exit</i>\n"
"cdimage ~# <i>cd</i>\n"
-"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/sys /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
+"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/sys /mnt/gentoo/dev "
+"/mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>exit</i>\n"
+"cdimage ~# <i>cd</i>\n"
+"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/sys /mnt/gentoo/dev "
+"/mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
+"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):678
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(pre):678
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>exit</i>\n"
"cdimage ~# <i>cd</i>\n"
-"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
+"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc "
+"/mnt/gentoo</i>\n"
"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>exit</i>\n"
+"cdimage ~# <i>cd</i>\n"
+"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc "
+"/mnt/gentoo</i>\n"
+"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):685
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):685
msgid ""
"Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be "
"booted again instead of your new Gentoo system."
msgstr ""
+"Φυσικά, μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το εκκινήσιμο CD, διαφορετικά το CD θα "
+"εκκινηθεί ξανά αντί για το νέο σας σύστημα Gentoo."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):690
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):690
msgid ""
"When you reboot you should see a new Gentoo Linux menu option in the EFI "
"Boot Manager which will boot Gentoo."
msgstr ""
+"Όταν κάνετε επανεκκίνηση θα πρέπει να δείτε μια νέα επιλογή μενού για το "
+"Gentoo Linux στον EFI Boot Manager η οποία θα εκκινήσει το Gentoo."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):695
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(p):695
msgid ""
"Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?"
"part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
msgstr ""
+"Μετά την επανεκκίνηση στην εγκατάσταση του Gentoo, τελειώστε την με το <uri "
+"link=\"?part=1&chap=11\">Τελείωμα της Εγκατάστασης του Gentoo</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-bootloader.xml(None):0
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-disk.xml.po
index 45c8606..74ceec3 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-disk.xml.po
@@ -1,61 +1,78 @@
+# Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 00:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 20:37+0200\n"
+"Last-Translator: Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(abstract):11
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(abstract):11
msgid ""
"To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This "
"chapter describes how to partition a disk for future usage."
msgstr ""
+"Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, θα πρέπει να δημιουργήσετε τις "
+"απαραίτητες κατατμήσεις. Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει πως να κατατμήσετε ένα "
+"δίσκο για μελλοντική χρήση."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(version):16
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(version):16
msgid "6.2"
-msgstr ""
+msgstr "6.2"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(date):17
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(date):17
msgid "2009-01-09"
-msgstr ""
+msgstr "2009-01-09"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):20
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):20
msgid "Introduction to Block Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή στις Συσκευές Αποθήκευσης"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):27
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):27
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Κατατμήσεις"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):30
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):30
msgid ""
"Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux "
"system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block "
"devices are split up in smaller, more manageable block devices. On <keyval "
"id=\"arch\"/> systems, these are called <e>partitions</e>."
msgstr ""
+"Αν και είναι θεωρητικά δυνατή η χρήση ενός πλήρους δίσκου για να στεγάσει το "
+"σύστημα Linux σας, αυτό δεν γίνεται σχεδόν ποτέ στην πράξη. Αντ' αυτού, "
+"πλήρεις αποθηκευτικές συσκευές δίσκων χωρίζονται σε μικρότερες, πιο εύκολες "
+"στη διαχείριση συσκευές αποθήκευσης. Στα συστήματα <keyval id=\"arch\"/>, "
+"αυτές ονομάζονται <e>κατατμήσεις</e>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):37
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):37
msgid ""
"Partitions are divided in three types: <e>primary</e>, <e>extended</e> and "
"<e>logical</e>."
msgstr ""
+"Οι κατατμήσεις χωρίζονται σε τρεις τύπους: <e>αρχική (primary)</e>, "
+"<e>εκτενής (extended)</e> και <e>λογική (logical)</e>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):42
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):42
msgid ""
"A <e>primary</e> partition is a partition which has its information stored "
"in the MBR (master boot record). As an MBR is very small (512 bytes) only "
"four primary partitions can be defined (for instance, <path>/dev/sda1</path> "
"to <path>/dev/sda4</path>)."
msgstr ""
+"Μια <e>αρχική</e> κατάτμηση είναι μια κατάτμηση η οποία έχει τις πληροφορίες "
+"της αποθηκευμένες στο MBR (master boot record - κύρια εγγραφή εκκίνησης). "
+"Μιας και το MBR είναι πολύ μικρό (512 bytes) μόνο τέσσερις αρχικές "
+"κατατμήσεις μπορούν να οριστούν (για παράδειγμα, από <path>/dev/sda1</path> "
+"μέχρι <path>/dev/sda4</path>)."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):49
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):49
msgid ""
"An <e>extended</e> partition is a special primary partition (meaning the "
"extended partition must be one of the four possible primary partitions) "
@@ -63,113 +80,134 @@ msgid ""
"but as four partitions were too few, it was brought to life to extend the "
"formatting scheme without losing backward compatibility."
msgstr ""
+"Μια <e>εκτενής</e> κατάτμηση είναι μια ειδική περίπτωση αρχικής κατάτμησης "
+"(που σημαίνει ότι η εκτενής κατάτμηση πρέπει να είναι μία από τις τέσσερις "
+"πιθανές αρχικές κατατμήσεις) η οποία περιέχει περισσότερες κατατμήσεις. "
+"Τέτοια κατάτμηση δεν υπήρχε αρχικά, αλλά επειδή τέσσερις κατατμήσεις ήταν "
+"πολύ λίγες, ήρθε στη ζωή για να επεκτείνει το σχεδιάγραμμα διαμόρφωσης χωρίς "
+"την απώλεια οπίσθιας συμβατικότητας."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):57
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):57
msgid ""
"A <e>logical</e> partition is a partition inside the extended partition. "
"Their definitions aren't placed inside the MBR, but are declared inside the "
"extended partition."
msgstr ""
+"Μια <e>λογική</e> κατάτμηση είναι μια κατάτμηση μέσα σε μια εκτενής "
+"κατάτμηση. Οι ορισμοί τους δεν τοποθετούνται μέσα στο MBR, αλλά δηλώνονται "
+"μέσα στην εκτενή κατάτμηση."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):66
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):66
msgid "Advanced Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Προχωρημένη Αποθήκευση"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):69
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):69
msgid ""
"The <keyval id=\"arch\"/> Installation CDs provide support for EVMS and "
"LVM2. EVMS and LVM2 increase the flexibility offered by your partitioning "
"setup. During the installation instructions, we will focus on \"regular\" "
"partitions, but it is still good to know EVMS and LVM2 are supported as well."
msgstr ""
+"Τα <keyval id=\"arch\"/> CD Εγκατάστασης παρέχουν υποστήριξη για EVMS και "
+"LVM2. Τα EVMS και LVM2 αυξάνουν την ευελιξία που παρέχεται από την ρύθμιση "
+"κατατμήσεών σας. Κατά τη διάρκεια των εντολών εγκατάστασης, θα "
+"επικεντρωθούμε σε \"κανονικές\" κατατμήσεις, αλλά είναι καλό να γνωρίζουμε "
+"ότι τα EVMS και LVM2 υποστηρίζονται επίσης."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):80
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):80
msgid "Designing a Partitioning Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδίαση ενός Σχεδιαγράμματος Κατατμήσεων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):82
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):82
msgid "Default Partitioning Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένο Σχεδιάγραμμα Κατατμήσεων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):85
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):85
msgid ""
"If you are not interested in drawing up a partitioning scheme for your "
"system, you can use the partitioning scheme we use throughout this book:"
msgstr ""
+"Αν δεν ενδιαφέρεστε να σχεδιάσετε ένα σχεδιάγραμμα κατατμήσεων για το "
+"σύστημά σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σχεδιάγραμμα κατατμήσεων που "
+"χρησιμοποιούμε σε αυτό το εγχειρίδιο:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):92
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):219
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):92
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):219
msgid "Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάτμηση"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):93
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):501
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):93
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):501
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Σύστημα Αρχείων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):94
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):94
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):95
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):220
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):95
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):220
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):99
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):505
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):99
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):505
msgid "ext2"
-msgstr ""
+msgstr "ext2"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):100
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):100
msgid "32M"
-msgstr ""
+msgstr "32M"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):101
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):224
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):101
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):224
msgid "Boot partition"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάτμηση Boot"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):105
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):105
msgid "(swap)"
-msgstr ""
+msgstr "(swap)"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):106
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):106
msgid "512M"
-msgstr ""
+msgstr "512M"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):107
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):228
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):107
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):228
msgid "Swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάτμηση Swap"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):111
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):509
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):111
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):509
msgid "ext3"
-msgstr ""
+msgstr "ext3"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):112
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):112
msgid "Rest of the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Υπόλοιπος δίσκος"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):113
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):232
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):113
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):232
msgid "Root partition"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάτμηση Root"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):117
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):117
msgid ""
"If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how "
"many partitions you need, read on. Otherwise continue now with partitioning "
"your disk by reading <uri link=\"#fdisk\">Using fdisk to Partition your "
"Disk</uri>."
msgstr ""
+"Αν ενδιαφέρεστε να γνωρίζετε πόσο μεγάλες πρέπει να είναι οι κατατμήσεις, ή "
+"ακόμα να γνωρίζετε πόσες κατατμήσεις χρειάζεστε, συνεχίστε την ανάγνωση. "
+"Αλλιώς συνεχίστε με την κατάτμηση του δίσκου σας διαβάζοντας τη <uri link="
+"\"#fdisk\">Χρήση της fdisk για την Κατάτμηση του Δίσκου σας</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):127
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):127
msgid "How Many and How Big?"
-msgstr ""
+msgstr "Πόσα και Πόσο Μεγάλα;"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):130
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):130
msgid ""
"The number of partitions is highly dependent on your environment. For "
"instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your "
@@ -183,56 +221,88 @@ msgid ""
"only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone "
"takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
msgstr ""
-
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):144
+"Ο αριθμός των κατατμήσεων εξαρτάται πάρα πολύ από το σύστημά σας. Για "
+"παράδειγμα, αν έχετε πολλούς χρήστες, πιθανότατα χρειάζεστε το <path>/home</"
+"path> ξεχωριστά εφόσον αυξάνει την ασφάλεια και κάνει ευκολότερη τη "
+"διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας. Αν εγκαθιστάτε Gentoo για να "
+"εκτελεστεί σαν διακομιστή ηλεκτρονικών μηνυμάτων, το <path>/var</path> θα "
+"πρέπει να είναι ξεχωριστά εφόσον τα ηλεκτρονικά μηνύματα αποθηκεύονται εκεί. "
+"Μια καλή επιλογή συστήματος αρχείων θα μεγιστοποιήσει τότε την απόδοση. Οι "
+"διακομιστές παιχνιδιών θα έχουν ένα ξεχωριστό <path>/opt</path> αφού οι "
+"περισσότεροι διακομιστές παιχνιδιών εγκαθίστανται εκεί. Ο λόγος είναι ίδιος "
+"με αυτόν του <path>/home</path>: ασφάλεια και αντίγραφα ασφαλείας. Σίγουρα "
+"θα θέλετε να κρατήσετε μεγάλο το <path>/usr</path>: όχι μόνο θα περιέχει την "
+"πλειοψηφία των εφαρμογών, το δέντρο του Portage μόνο πιάνει γύρω στα 500MB "
+"εξαιρώντας τις διάφορες πηγές που είναι αποθηκευμένες σε αυτό."
+
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):144
msgid ""
"As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate "
"partitions or volumes have the following advantages:"
msgstr ""
+"Όπως βλέπετε, εξαρτάται από το τι θέλετε να πετύχετε. Ξεχωριστές κατατμήσεις "
+"ή τόμοι έχουν τα παρακάτω πλεονεκτήματα:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(li):150
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(li):150
msgid ""
"You can choose the best performing filesystem for each partition or volume"
msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε το καλύτερο σύστημα αρχείων για κάθε κατάτμηση ή τόμο"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(li):153
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(li):153
msgid ""
"Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is "
"continuously writing files to a partition or volume"
msgstr ""
+"Όλο το σύστημά σας δεν μπορεί να ξεμείνει από ελεύθερο χώρο αν ένα αδρανές "
+"εργαλείο συνεχώς γράφει αρχεία σε μια κατάτμηση ή τόμο"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(li):157
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(li):157
msgid ""
"If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can "
"be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks "
"than it is with multiple partitions)"
msgstr ""
+"Αν είναι απαραίτητο, οι έλεγχοι του συστήματος αρχείων μειώνονται στο χρόνο, "
+"καθώς πολλαπλοί έλεγχοι μπορούν να γίνουν παράλληλα (αν και αυτό το "
+"πλεονέκτημα γίνεται καλύτερα αντιληπτό με πολλαπλούς δίσκους απ' ότι με "
+"πολλαπλές κατατμήσεις)."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(li):162
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(li):162
msgid ""
"Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, "
"nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
msgstr ""
+"Η ασφάλεια μπορεί να ενισχυθεί προσαρτώντας μερικές κατατμήσεις ή τόμους σε "
+"λειτουγίες read-only (μόνο για ανάγνωση), noexec (παράλειψη των εκτελέσιμων "
+"bits κτλ."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):168
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):168
msgid ""
"However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured "
"properly, you might result in having a system with lots of free space on one "
"partition and none on another. There is also a 15-partition limit for SCSI "
"and SATA."
msgstr ""
+"Παρ' όλα αυτά, πολλαπλές κατατμήσεις έχουν ένα μεγάλο μειονέκτημα: αν δεν "
+"ρυθμιστούν κατάλληλα, μπορεί να καταλήξετε να έχετε ένα σύστημα με πολύ "
+"ελεύθερο χώρο σε μία κατάτμηση και καθόλου σε μια άλλη. Υπάρχει επίσης ένα "
+"όριο 15 κατατμήσεων για SCSI και SATA."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):175
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):175
msgid ""
"As an example partitioning, we show you one for a 20GB disk, used as a "
"demonstration laptop (containing webserver, mailserver, gnome, ...):"
msgstr ""
+"Σαν παράδειγμα δημιουργίας κατατμήσεων, σας δείχνουμε ένα για έναν δίσκο "
+"20GB, που χρησιμποιείται σαν φορητός υπολογιστής παρουσιάσεων (περιέχει "
+"διακομιστή διαδικτύου, διακομιστή mail, gnome, ...):"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):180
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):180
msgid "Filesystem usage example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα χρήσης συστήματος αρχείων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):180
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):180
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -247,8 +317,19 @@ msgid ""
"/dev/sda6 swap 516M 12M 504M 2% <not mounted>\n"
"<comment>(Unpartitioned space for future usage: 2 GB)</comment>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"$ <i>df -h</i>\n"
+"Filesystem Type Size Used Avail Use% Mounted on\n"
+"/dev/sda5 ext3 509M 132M 351M 28% /\n"
+"/dev/sda2 ext3 5.0G 3.0G 1.8G 63% /home\n"
+"/dev/sda7 ext3 7.9G 6.2G 1.3G 83% /usr\n"
+"/dev/sda8 ext3 1011M 483M 477M 51% /opt\n"
+"/dev/sda9 ext3 2.0G 607M 1.3G 32% /var\n"
+"/dev/sda1 ext2 51M 17M 31M 36% /boot\n"
+"/dev/sda6 swap 516M 12M 504M 2% <not mounted>\n"
+"<comment>(Μη κατατμημένος χώρος για μελλοντική χρήση: 2 GB)</comment>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):193
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):193
msgid ""
"<path>/usr</path> is rather full (83% used) here, but once all software is "
"installed, <path>/usr</path> doesn't tend to grow that much. Although "
@@ -259,68 +340,91 @@ msgid ""
"c> variable in <path>/etc/make.conf</path> to point to the partition with "
"enough free space for compiling extremely large packages such as OpenOffice."
msgstr ""
-
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):208
+"Το <path>/usr</path> εδώ είναι σχεδόν γεμάτο (χρησιμοποιείται το 83%), αλλά "
+"όταν εγκατασταθεί όλο το λογισμικό, το <path>/usr</path> δεν τείνει να "
+"μεγαλώσει τόσο. Αν και η δέσμευση μερικών gigabytes από το δίσκο για το "
+"<path>/var</path> ίσως φαίνεται υπερβολική, θυμηθείτε ότι το Portage "
+"χρησιμοποιεί αυτή την κατάτμηση από προεπιλογή για τη μεταγλώττιση των "
+"πακέτων. Αν θέλετε να κρατάτε το <path>/var</path> σε ένα πιο λογικό "
+"μέγεθος, όπως 1GB, θα χρειατεί να αλλάξετε τη μεταβλητή <c>PORTAGE_TMPDIR</"
+"c> στο <path>/etc/make.conf</path> ώστε να δείχνει μια κατάτμηση με αρκετό "
+"ελεύθερο χώρο για μεταγλώττιση εξαιρετικά μεγάλων πακέτων όπως το OpenOffice."
+
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):208
msgid "Using fdisk to Partition your Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση της fdisk για την Κατάτμηση του Δίσκου σας"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):212
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):212
msgid ""
"The following parts explain how to create the example partition layout "
"described previously, namely:"
msgstr ""
+"Τα ακόλουθα μέρη εξηγούν πώς να κατατμήσετε ένα δίσκο με ένα σχεδιάγραμμα "
+"παρόμοιο με αυτό που περιγράφτηκε προηγουμένως, δηλαδή:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):236
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):236
msgid "Change your partition layout according to your own preference."
msgstr ""
+"Αλλάξτε το σχεδιάγραμμα των κατατμήσεων σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):243
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):243
msgid "Viewing the Current Partition Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή του Τρέχοντος Σχεδιαγράμματος Κατατμήσεων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):246
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):246
msgid ""
"<c>fdisk</c> is a popular and powerful tool to split your disk into "
"partitions. Fire up <c>fdisk</c> on your disk (in our example, we use <path>/"
"dev/sda</path>):"
msgstr ""
+"Η <c>fdisk</c> είναι ένα δημοφιλές και ισχυρό εργαλείο για τη διάσπαση των "
+"δίσκων σας σε κατατμήσεις. Ανάψτε την <c>fdisk</c> στο δίσκο σας (στο "
+"παράδειγμά μας, χρησιμοποιούμε το <path>/dev/sda</path>):"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):252
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):252
msgid "Starting fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση της fdisk"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):252
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):252
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>fdisk /dev/sda</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>fdisk /dev/sda</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):256
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):256
msgid ""
"Once in <c>fdisk</c>, you'll be greeted with a prompt that looks like this:"
msgstr ""
+"Όταν μπείτε στην <c>fdisk</c>, θα χαιρετηθείτε με μια γραμμή που μοιάζει "
+"κάπως έτσι:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):260
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):260
msgid "fdisk prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμή εντολών της fdisk"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):260
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):260
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Command (m for help): \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): \n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):264
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):264
msgid "Type <c>p</c> to display your disk's current partition configuration:"
msgstr ""
+"Πιέστε το <c>p</c> για να δείτε τις τρέχουσες ρυθμίσεις των κατατμήσεων του "
+"δίσκου σας:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):268
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):268
msgid "An example partition configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα παράδειγμα ρύθμισης κατατμήσεων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):268
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):268
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -342,38 +446,66 @@ msgid ""
"\n"
"Command (m for help): \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda: 240 heads, 63 sectors, 2184 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 15120 * 512 bytes\n"
+"\n"
+" Device Boot Start End Blocks Id System\n"
+"/dev/sda1 * 1 14 105808+ 83 Linux\n"
+"/dev/sda2 15 49 264600 82 Linux swap\n"
+"/dev/sda3 50 70 158760 83 Linux\n"
+"/dev/sda4 71 2184 15981840 5 Extended\n"
+"/dev/sda5 71 209 1050808+ 83 Linux\n"
+"/dev/sda6 210 348 1050808+ 83 Linux\n"
+"/dev/sda7 349 626 2101648+ 83 Linux\n"
+"/dev/sda8 627 904 2101648+ 83 Linux\n"
+"/dev/sda9 905 2184 9676768+ 83 Linux\n"
+"\n"
+"Command (m for help): \n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):288
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):288
msgid ""
"This particular disk is configured to house seven Linux filesystems (each "
"with a corresponding partition listed as \"Linux\") as well as a swap "
"partition (listed as \"Linux swap\")."
msgstr ""
+"Ο συγκεκριμένος δίσκος έχει ρυθμιστεί για να στεγάσει εφτά αρχεία συστημάτων "
+"Linux (κάθε ένα με μια αντίστοιχη κατάτμηση που απεικονίζεται στη λίστα σαν "
+"\"Linux\") καθώς επίσης και μια κατάτμηση swap (που απεικονίζεται στη λίστα "
+"ως \"Linux swap\")."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):297
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):297
msgid "Removing all Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση όλων των Κατατμήσεων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):300
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):300
msgid ""
"We will first remove all existing partitions from the disk. Type <c>d</c> to "
"delete a partition. For instance, to delete an existing <path>/dev/sda1</"
"path>:"
msgstr ""
+"Πρώτα θα αφαιρέσουμε όλες τις υπάρχουσες κατατμήσεις από το δίσκο. Πιέστε το "
+"<c>d</c> για να διαγράψετε μια κατάτμηση. Για παράδειγμα, για να διαγράψετε "
+"μια υπάρχουσα <path>/dev/sda1</path>:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):305
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):305
msgid "Deleting a partition"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή μιας κατάτμησης"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):305
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):305
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Command (m for help): <i>d</i>\n"
"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>d</i>\n"
+"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):310
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):310
msgid ""
"The partition has been scheduled for deletion. It will no longer show up if "
"you type <c>p</c>, but it will not be erased until your changes have been "
@@ -381,20 +513,30 @@ msgid ""
"type <c>q</c> immediately and hit enter and your partition will not be "
"deleted."
msgstr ""
+"Η κατάτμηση έχει προγραμματιστεί για διαγραφή. Δεν θα εμφανίζεται άλλο αν "
+"πατήσετε <c>p</c>, αλλά δε θα σβηστεί μέχρι να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας. "
+"Αν κάνατε κάποιο λάθος και θέλετε να βγείτε χωρίς να αποθηκεύσετε τις "
+"αλλαγές σας, πατήστε <c>q</c> αμέσως και πατήστε enter και η κατάτμησή σας "
+"δεν θα διαγραφεί."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):317
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):317
msgid ""
"Now, assuming that you do indeed want to wipe out all the partitions on your "
"system, repeatedly type <c>p</c> to print out a partition listing and then "
"type <c>d</c> and the number of the partition to delete it. Eventually, "
"you'll end up with a partition table with nothing in it:"
msgstr ""
+"Τώρα υποθέτοντας ότι όντως χρειάζεστε να αφαιρέσετε όλες τις κατατμήσεις του "
+"συστήματός σας, πιέστε επαναλαμβανόμενα <c>p</c> για να εκτυπώσετε όλες τις "
+"κατατμήσεις που βρίσκονται στη λίστα και μετά πιέστε <c>d</c> και το νούμερο "
+"της κατάτμησης για να τη διαγράψετε. Τελικά, θα καταλήξετε με ένα άδειο "
+"τραπέζι κατατμήσεων."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):324
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):324
msgid "An empty partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα άδειο τραπέζι κατατμήσεων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):324
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):324
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -406,20 +548,33 @@ msgid ""
"\n"
"Command (m for help):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disk /dev/sda: 30.0 GB, 30005821440 bytes\n"
+"240 heads, 63 sectors/track, 3876 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 15120 * 512 = 7741440 bytes\n"
+"\n"
+"Device Boot Start End Blocks Id System\n"
+"\n"
+"Command (m for help):\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):334
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):334
msgid ""
"Now that the in-memory partition table is empty, we're ready to create the "
"partitions. We will use a default partitioning scheme as discussed "
"previously. Of course, don't follow these instructions to the letter if you "
"don't want the same partitioning scheme!"
msgstr ""
+"Τώρα που το τραπέζι κατατμήσεων της μνήμης είναι άδειο, είμαστε έτοιμοι να "
+"δημιουργήσουμε τις κατατμήσεις. Θα χρησιμοποιήσουμε ένα προεπιλεγμένο "
+"σχεδιάγραμμα κατατμήσεων όπως συζητήθηκε προηγουμένως. Φυσικά, μην "
+"ακολουθείτε αυτές τις οδηγίες κατά γράμμα αν δεν θέλετε το ίδιο σχεδιάγραμμα "
+"κατατμήσεων!"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):344
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):344
msgid "Creating the Boot Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία της Kατάτμησης Boot"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):347
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):347
msgid ""
"We first create a small boot partition. Type <c>n</c> to create a new "
"partition, then <c>p</c> to select a primary partition, followed by <c>1</c> "
@@ -427,12 +582,19 @@ msgid ""
"hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+32M</c> to create a "
"partition 32 Mbyte in size and set its bootable flag:"
msgstr ""
+"Πρώτα θα δημιουργήσουμε μια μικρή κατάτμηση boot. Πιέστε <c>n</c> για να "
+"δημιουργήσετε τη νέα κατάτμηση, μετά <c>p</c> για να επιλέξετε μια αρχική "
+"κατάτμηση, ακολουθούμενο από το <c>1</c> για να επιλέξετε την πρώτη αρχική "
+"κατάτμηση. Όταν ερωτηθείτε για τον πρώτο κύλινδρο, πιέστε enter. Όταν "
+"ερωτηθείτε για τον τελευταίο κύλινδρο, πληκτρολογήστε <c>+32M</c> για να "
+"δημιουργήσετε μια κατάτμηση μεγέθους 32 Mbyte και να την ορίσετε ως "
+"εκκινήσιμη:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):355
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):355
msgid "Creating the boot partition"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία της κατάτμησης boot"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):355
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):355
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -444,19 +606,33 @@ msgid ""
"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
"First cylinder (1-3876, default 1): <comment>(Hit Enter)</comment>\n"
"Using default value 1\n"
-"Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (1-3876, default 3876): <i>+32M</i>\n"
+"Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (1-3876, default 3876): <i>+32M</i>"
+"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>n</i>\n"
+"Command action\n"
+" e extended\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+"<i>p</i>\n"
+"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
+"First cylinder (1-3876, default 1): <comment>(Πιέστε Enter)</comment>\n"
+"Using default value 1\n"
+"Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (1-3876, default 3876): <i>+32M</i>"
+"\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):367
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):367
msgid ""
"Now, when you type <c>p</c>, you should see the following partition printout:"
msgstr ""
+"Τώρα, όταν θα πιέσετε <c>p</c>, θα πρέπει να δείτε την ακόλουθη έξοδο "
+"κατατμήσεων:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):371
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):371
msgid "Created boot partition"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργημένη κατάτμηση boot"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):371
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):371
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -469,20 +645,33 @@ msgid ""
" Device Boot Start End Blocks Id System\n"
"/dev/sda1 1 14 105808+ 83 Linux\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda: 30.0 GB, 30005821440 bytes\n"
+"240 heads, 63 sectors/track, 3876 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 15120 * 512 = 7741440 bytes\n"
+"\n"
+" Device Boot Start End Blocks Id System\n"
+"/dev/sda1 1 14 105808+ 83 Linux\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):382
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):382
msgid ""
"We need to make this partition bootable. Type <c>a</c> to toggle the "
"bootable flag on a partition and select <c>1</c>. If you press <c>p</c> "
"again, you will notice that an <path>*</path> is placed in the \"Boot\" "
"column."
msgstr ""
+"Πρέπει να κάνουμε αυτή την κατάτμηση εκκινήσιμη. Πιέστε <c>a</c> για να "
+"ενεργοποιήσετε τη σημαία εκκίνησης σε μια κατάτμηση και επιλέξτε <c>1</c>. "
+"Αν πιέσετε <c>p</c> ξανά, θα δείτε ότι ένα <path>*</path> τοποθετήθηκε στη "
+"στήλη \"Boot\"."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):391
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):391
msgid "Creating the Swap Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία της Κατάτμησης Swap"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):394
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):394
msgid ""
"Let's now create the swap partition. To do this, type <c>n</c> to create a "
"new partition, then <c>p</c> to tell fdisk that you want a primary "
@@ -495,12 +684,24 @@ msgid ""
"completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition table "
"that looks similar to this:"
msgstr ""
-
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):406
+"Ας δημιουργήσουμε τώρα την κατάτμηση swap. Για να το κάνετε αυτό, πιέστε "
+"<c>n</c> για να δημιουργήσετε μία νέα κατάτμηση, μετά <c>p</c> για να πείτε "
+"στην fdisk ότι θέλετε μια αρχική κατάτμηση. Μετά πιέστε <c>2</c> για να "
+"δημιουργήσετε τη δεύτερη αρχική κατάτμηση, την <path>/dev/sda2</path> στην "
+"περίπτωσή μας. Όταν ερωτηθείτε για τον πρώτο κύλινδρο, πιέστε enter. Όταν "
+"ερωτηθείτε για τον τελευταίο κύλινδρο, πληκτρολογήστε <c>+512M</c> για να "
+"δημιουργήσετε μία κατάτμηση μεγέθους 512MB. Αφού κάνετε αυτό, πιέστε <c>t</"
+"c> για να θέσετε τον τύπο της κατάτμησης, <c>2</c> για να επιλέξετε την "
+"κατάτμηση που μόλις δημιουργήσατε και μετά πληκτρολογήστε <c>82</c> για να "
+"θέσετε τον τύπο της κατάτμησης σε \"Linux Swap\". Αφού τελειώσετε αυτά τα "
+"βήματα, πατώντας <c>p</c> θα πρέπει να εμφανιστεί ένα τραπέζι κατατμήσεων "
+"παρόμοιο με αυτό:"
+
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):406
msgid "Partition listing after creating a swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα κατατμήσεων μετά τη δημιουργία της κατάτμησης swap"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):406
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):406
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -514,12 +715,22 @@ msgid ""
"/dev/sda1 * 1 14 105808+ 83 Linux\n"
"/dev/sda2 15 81 506520 82 Linux swap\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda: 30.0 GB, 30005821440 bytes\n"
+"240 heads, 63 sectors/track, 3876 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 15120 * 512 = 7741440 bytes\n"
+"\n"
+" Device Boot Start End Blocks Id System\n"
+"/dev/sda1 * 1 14 105808+ 83 Linux\n"
+"/dev/sda2 15 81 506520 82 Linux swap\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):421
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):421
msgid "Creating the Root Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία της Κατάτμησης Root"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):424
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):424
msgid ""
"Finally, let's create the root partition. To do this, type <c>n</c> to "
"create a new partition, then <c>p</c> to tell fdisk that you want a primary "
@@ -530,12 +741,21 @@ msgid ""
"these steps, typing <c>p</c> should display a partition table that looks "
"similar to this:"
msgstr ""
-
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):434
+"Τέλος, ας δημιουργήσουμε την κατάτμηση root. Για να γίνει αυτό, πιέστε <c>n</"
+"c> για να δημιουργήσετε μία νέα κατάτμηση, μετά <c>p</c> για να πείτε στην "
+"fdisk ότι θέλετε να δημιουργήσετε μια αρχική κατάτμηση. Μετά πιέστε <c>3</c> "
+"για να δημιουργήσετε την τρίτη αρχική κατάτμηση, την <path>/dev/sda3</path> "
+"στην περίπτωσή μας. Όταν ερωτηθείτε για τον πρώτο κύλινδρο, πιέστε enter. "
+"Όταν ερωτηθείτε για τον τελευταίο κύλινδρο, πιέστε enter για να "
+"δημιουργήσετε μία κατάτμηση που καταλαμβάνει τον υπόλοιπο του ελεύθερου "
+"χώρου στο δίσκο. Αφού τελειώσετε αυτά τα βήματα, πατώντας <c>p</c> θα πρέπει "
+"να εμφανιστεί ένα τραπέζι κατατμήσεων παρόμοιο με αυτό:"
+
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):434
msgid "Partition listing after creating the root partition"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα κατατμήσεων μετά τη δημιουργία της κατάτμησης root"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):434
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):434
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -550,41 +770,58 @@ msgid ""
"/dev/sda2 15 81 506520 82 Linux swap\n"
"/dev/sda3 82 3876 28690200 83 Linux\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda: 30.0 GB, 30005821440 bytes\n"
+"240 heads, 63 sectors/track, 3876 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 15120 * 512 = 7741440 bytes\n"
+"\n"
+" Device Boot Start End Blocks Id System\n"
+"/dev/sda1 * 1 14 105808+ 83 Linux\n"
+"/dev/sda2 15 81 506520 82 Linux swap\n"
+"/dev/sda3 82 3876 28690200 83 Linux\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):450
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):450
msgid "Saving the Partition Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση του Σχεδιαγράμματος Κατατμήσεων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):453
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):453
msgid "To save the partition layout and exit <c>fdisk</c>, type <c>w</c>."
msgstr ""
+"Για αποθήκευση του σχεδιαγράμματος των κατατμήσεων και έξοδο από την "
+"<c>fdisk</c>, πιέστε <c>w</c>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):457
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):457
msgid "Save and exit fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση και έξοδος από την fdisk"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):457
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):457
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Command (m for help): <i>w</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>w</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):461
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):461
msgid ""
"Now that your partitions are created, you can continue with <uri link="
"\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
msgstr ""
+"Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν δημιουργηθεί, μπορείτε να συνεχίσετε με τη "
+"<uri link=\"#filesystems\">Δημιουργία Συστημάτων Αρχείων</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):470
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):470
msgid "Creating Filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία Συστημάτων Αρχείων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):472
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):472
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):475
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):475
msgid ""
"Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on "
"them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with "
@@ -592,114 +829,144 @@ msgid ""
"\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise "
"read on to learn about the available filesystems..."
msgstr ""
+"Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν δημιουργηθεί, είναι ώρα να τοποθετήσετε "
+"ένα σύστημα αρχείων σε αυτά. Αν δεν νοιάζεστε για ποιο σύστημα αρχείων να "
+"επιλέξετε και είστε ικανοποιημένοι με αυτό που χρησιμοποιούμε ως προεπιλογή "
+"σε αυτό το εγχειρίδιο, συνεχίστε με το <uri link=\"#filesystems-apply"
+"\">Εφαρμογή ενός Συστήματος Αρχείων σε μία Κατάτμηση</uri>. Διαφορετικά "
+"συνεχίστε να διαβάζετε για τα διαθέσιμα συστήματα αρχείων..."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):491
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):491
msgid "Applying a Filesystem to a Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή ενός Συστήματος Αρχείων σε μία Κατάτμηση"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):494
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):494
msgid ""
"To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available "
"for each possible filesystem:"
msgstr ""
+"Για να δημιουργήσετε ένα σύστημα αρχείων σε μία κατάτμηση ή ένα τόμο, "
+"υπάρχουν εργαλεία διαθέσιμα για κάθε πιθανό σύστημα αρχείων:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):502
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(th):502
msgid "Creation Command"
-msgstr ""
+msgstr "Εντολή Δημιουργίας"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):513
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):513
msgid "reiserfs"
-msgstr ""
+msgstr "reiserfs"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):517
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):517
msgid "xfs"
-msgstr ""
+msgstr "xfs"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):521
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(ti):521
msgid "jfs"
-msgstr ""
+msgstr "jfs"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):526
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):526
msgid ""
"For instance, to have the boot partition (<path>/dev/sda1</path> in our "
"example) in ext2 and the root partition (<path>/dev/sda3</path> in our "
"example) in ext3 (as in our example), you would use:"
msgstr ""
+"Για παράδειγμα, για να έχετε την κατάτμηση boot (<path>/dev/sda1</path> στο "
+"παράδειγμά μας) σε ext2 και την κατάτμηση root (<path>/dev/sda3</path> στο "
+"παράδειγμά μας) σε ext3, θα χρησιμοποιήσετε:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):532
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):532
msgid "Applying a filesystem on a partition"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή ενός συστήματος αρχείων σε μία κατάτμηση"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):532
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):532
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>mke2fs /dev/sda1</i>\n"
"# <i>mke2fs -j /dev/sda3</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mke2fs /dev/sda1</i>\n"
+"# <i>mke2fs -j /dev/sda3</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):537
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):537
msgid ""
"Now create the filesystems on your newly created partitions (or logical "
"volumes)."
msgstr ""
+"Τώρα δημιουργήστε τα συστήματα αρχείων στις νεο-δημιουργημένες κατατμήσεις "
+"(ή λογικούς τόμους)."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):545
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):545
msgid "Activating the Swap Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση της Κατάτμησης Swap"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):548
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):548
msgid ""
"<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
msgstr ""
+"Το <c>mkswap</c> είναι η εντολή που χρησιμοποιείται για την αρχικοποίηση "
+"κατατμήσεων swap:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):552
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):552
msgid "Creating a Swap signature"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργώντας μια υπογραφή swap"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):552
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):552
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>mkswap /dev/sda2</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mkswap /dev/sda2</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):556
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):556
msgid "To activate the swap partition, use <c>swapon</c>:"
msgstr ""
+"Για να ενεργοποιήσετε την κατάτμηση swap, χρησιμοποιήστε το <c>swapon</c>:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):560
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):560
msgid "Activating the swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση της κατάτμησης swap"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):560
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):560
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>swapon /dev/sda2</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>swapon /dev/sda2</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):564
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):564
msgid "Create and activate the swap with the commands mentioned above."
msgstr ""
+"Δημιουργήστε και ενεργοποιήστε το swap με τις εντολές που αναφέρθηκαν "
+"παραπάνω."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):572
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(title):572
msgid "Mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Προσάρτηση"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):575
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):575
msgid ""
"Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is "
"time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget "
"to create the necessary mount directories for every partition you created. "
"As an example we mount the root and boot partition:"
msgstr ""
+"Τώρα που οι κατατμήσεις σας είναι αρχικοποιημένες και στεγάζουν ένα σύστημα "
+"αρχείων, είναι ώρα να τις προσαρτήσετε στις κατατμήσεις. Χρησιμοποιήστε την "
+"εντολή <c>mount</c>. Μην ξεχάσετε να δημιουργήσετε τους απαραίτητους "
+"φακέλους προσάρτησης για κάθε κατάτμηση που δημιουργήσατε. Σαν παράδειγμα θα "
+"προσαρτήσουμε τις κατατμήσεις root και boot:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):582
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre:caption):582
msgid "Mounting partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Προσάρτηση κατατμήσεων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):582
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(pre):582
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -707,28 +974,36 @@ msgid ""
"# <i>mkdir /mnt/gentoo/boot</i>\n"
"# <i>mount /dev/sda1 /mnt/gentoo/boot</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mount /dev/sda3 /mnt/gentoo</i>\n"
+"# <i>mkdir /mnt/gentoo/boot</i>\n"
+"# <i>mount /dev/sda1 /mnt/gentoo/boot</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(note):588
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(note):588
msgid ""
"If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be "
"sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/"
"tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
msgstr ""
+"Αν θέλετε το <path>/tmp</path> σας να βρίσκετε σε χωριστή κατάτμηση, μην "
+"ξεχάσετε να αλλάξετε τα δικαιώματά του μετά την προσάρτηση: <c>chmod 1777 /"
+"mnt/gentoo/tmp</c>. Αυτό επίσης ισχύει και για το <path>/var/tmp</path>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):594
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):594
msgid ""
"We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the "
"kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on "
"the partitions."
msgstr ""
+"Επίσης θα πρέπει να προσαρτήσουμε το σύστημα αρχείων proc (μια εικονική "
+"διεπαφή με τον πυρήνα) στο <path>/proc</path>. Αλλά πρώτα θα χρειαστεί να "
+"τοποθετήσουμε τα αρχεία μας στις κατατμήσεις."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):599
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-disk.xml(p):599
msgid ""
"Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo "
"Installation Files</uri>."
msgstr ""
+"Συνεχίστε με την <uri link=\"?part=1&chap=5\">Εγκατάσταση των Αρχείων "
+"Εγκατάσταστης του Gentoo</uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-disk.xml(None):0
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-kernel.xml.po
index 33ce32e..b3a03dd 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-kernel.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-kernel.xml.po
@@ -1,35 +1,39 @@
+# Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 00:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 20:38+0200\n"
+"Last-Translator: Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(abstract):11
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(abstract):11
msgid ""
"The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains "
"how to configure your kernel."
msgstr ""
+"Ο πυρήνας Linux είναι η καρδιά κάθε διανομής. Αυτό το κεφάλαιο εξηγεί πως να "
+"ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(version):16
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(version):16
msgid "7.5"
-msgstr ""
+msgstr "7.5"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(date):17
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(date):17
msgid "2010-07-17"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-17"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):20
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):20
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Ζώνη Ώρας"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):23
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):23
msgid ""
"You first need to select your timezone so that your system knows where it is "
"located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then "
@@ -37,12 +41,18 @@ msgid ""
"zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the "
"expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
msgstr ""
+"Πρώτα πρέπει να επιλέξετε τη ζώνη ώρας σας ώστε το σύστημα να γνωρίζει πού "
+"είναι τοποθετημένο. Ψάξτε για τη ζώνη ώρας σας στο <path>/usr/share/"
+"zoneinfo</path>, μετά αντιγράψτε το στο <path>/etc/localtime</path>. "
+"Παρακαλώ αποφύγετε τις <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> ζώνες ώρας "
+"επειδή τα ονόματά τους δεν δείχνουν τις αναμενόμενες ζώνες. Για παράδειγμα, "
+"το <path>GMT-8</path> είναι στην πραγματικότητα το GMT+8."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):32
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):32
msgid "Setting the timezone information"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση της πληροφορίας ζώνης ώρας"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):32
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):32
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -50,16 +60,20 @@ msgid ""
"<comment>(Suppose you want to use GMT)</comment>\n"
"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ls /usr/share/zoneinfo</i>\n"
+"<comment>(Υποθέτουμε ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε GMT)</comment>\n"
+"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):41
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):41
msgid "Installing the Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση του Πυρήνα"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):43
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):43
msgid "Choosing a Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή ενός Πυρήνα"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):46
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):46
msgid ""
"The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is "
"the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo "
@@ -67,80 +81,115 @@ msgid ""
"description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml"
"\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
msgstr ""
+"Το κέντρο γύρω από το οποίο όλες οι διανομές είναι χτισμένες είναι ο πυρήνας "
+"Linux. Είναι η στρώση ανάμεσα στα προγράμματα των χρηστών και το υλικό του "
+"συστήματός σας. Το Gentoo παρέχει στους χρήστες του πολλούς πιθανούς "
+"πυρήνες. Μια πλήρης λίστα με περιγραφή είναι διαθέσιμη στον <uri link=\"/doc/"
+"el/gentoo-kernel.xml\">Οδηγό Πυρήνα του Gentoo</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):54
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):54
msgid ""
"For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> "
"(kernel source patched for extra features)."
msgstr ""
+"Για συστήματα βασισμένα σε <keyval id=\"arch\"/> έχουμε το <c>gentoo-"
+"sources</c> (κώδικας πυρήνα με πρόσθετα αρχεία πηγαίου κώδικα για επιπλέον "
+"χαρακτηριστικά)."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):59
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):59
msgid "Choose your kernel source and install it using <c>emerge</c>."
msgstr ""
+"Επιλέξτε τον πυρήνα σας και εγκαταστήστε τον χρησιμοποιώντας το <c>emerge</"
+"c>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):63
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):63
msgid "Installing a kernel source"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση ενός πυρήνα"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):63
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):63
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):67
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):67
msgid ""
"When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink "
"called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the "
"installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-"
"version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
msgstr ""
+"Παρατηρώντας το <path>/usr/src</path> θα δείτε ένα συμβολικό σύνδεσμο με "
+"όνομα <path>linux</path> να δείχνει τον πυρήνα σας. Σε αυτή την περίπτωση, ο "
+"εγκατεστημένος πυρήνας δείχνει στο <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-"
+"version\"/></c>. Η έκδοσή σας μπορεί να είναι διαφορετική γι αυτό έχετέ το "
+"υπόψη."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):74
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):74
msgid "Viewing the kernel source symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή του συμβολικού συνδέσμου του πυρήνα"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):74
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):74
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
-"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
+"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<"
+"keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
+"lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> linux-<"
+"keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):79
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):79
msgid ""
"Now it is time to configure and compile your kernel source. You can use "
"<c>genkernel</c> for this, which will build a generic kernel as used by the "
"Installation CD. We explain the \"manual\" configuration first though, as it "
"is the best way to optimize your environment."
msgstr ""
+"Τώρα είναι καιρός να ρυθμίσετε και να μεταγλωττίσετε τον πυρήνα σας. "
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <c>genkernel</c> για αυτό, το οποίο θα "
+"ετοιμάσει ένα γενικό πυρήνα όπως αυτός που χρησιμοποιείται στο CD της "
+"εγκατάστασης. Εξηγούμε όμως πρώτα την \"χειροκίνητη\" ρύθμιση, καθώς είναι ο "
+"καλύτερος τρόπος για να βελτιστοποιήσετε το περιβάλλον σας."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):86
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):86
msgid ""
"If you want to manually configure your kernel, continue now with <uri link="
"\"#manual\">Default: Manual Configuration</uri>. If you want to use "
"<c>genkernel</c> you should read <uri link=\"#genkernel\">Alternative: Using "
"genkernel</uri> instead."
msgstr ""
+"Αν θέλετε να ρυθμίσετε χειροκίνητα τον πυρήνα σας, συνεχίστε τώρα στο <uri "
+"link=\"#manual\">Προεπιλογή: Χειροκίνητη Ρύθμιση</uri>. Αν θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε το <c>genkernel</c> θα πρέπει να διαβάσετε το <uri link="
+"\"#genkernel\">Εναλλακτικά: Χρησιμοποιώντας το genkernel</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):97
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):97
msgid "Default: Manual Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλογή: Χειροκίνητη Ρύθμιση"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):99
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):99
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):102
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):102
msgid ""
"Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure "
"a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring "
"a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
msgstr ""
+"Η χειροκίνητη ρύθμιση ενός πυρήνα συχνά θεωρείται ως η πιο δύσκολη "
+"διαδικασία που έχει να επιτελέσει ένας χρήστης Linux. Τίποτα δεν είναι "
+"λιγότερο σωστό -- μετά τη ρύθμιση κανα δυο πυρήνων δε θα θυμάστε καν ότι "
+"ήταν δύσκολο ;)"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):108
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):108
msgid ""
"However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start "
"configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging "
@@ -152,44 +201,68 @@ msgid ""
"also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses "
"(it might provide you with a nice hint on what to enable)."
msgstr ""
-
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):120
+"Παρ' όλα αυτά, ένα πράγμα <e>είναι</e> σωστό: πρέπει να ξέρετε το σύστημά "
+"σας όταν θα αρχίσετε να ρυθμίζετε τον πυρήνα σας χειροκίνητα. Οι "
+"περισσότερες πληροφορίες μπορούν να συγκεντρωθούν με την εγκατάσταση του "
+"pciutils (<c>emerge pciutils</c>) το οποίο περιέχει την <c>lspci</c>. Τότε "
+"θα είστε έτοιμοι να χρησιμοποιήσετε την <c>lspci</c> στο chrooted "
+"περιβάλλον. Μπορείτε να αγνοήσετε με ασφάλεια κάθε προειδοποίηση τύπου "
+"<e>pcilib</e> (όπως pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) που η "
+"<c>lspci</c> πετάει. Εναλλακτικά, μπορείτε να τρέξετε την <c>lspci</c> από "
+"ένα <e>μη-chrooted</e> περιβάλλον. Τα αποτελέσματα είναι τα ίδια. Μπορείτε "
+"επίσης να τρέξετε την <c>lsmod</c> για να δείτε ποιες ενότητες του πυρήνα το "
+"CD Εγκατάστασης χρησιμοποιεί (ίσως σας παράσχει μια καλή λύση στο τι να "
+"ενεργοποιήσετε)."
+
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):120
msgid ""
"Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. "
"This will fire up an ncurses-based configuration menu."
msgstr ""
+"Τώρα πηγαίντε στον φάκελο του πυρήνα σας και εκτελέστε την <c>make "
+"menuconfig</c>. Αυτό θα εμφανίσει ένα μενού ρυθμίσεων βασισμένο σε ncurses."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):125
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):125
msgid "Invoking menuconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση της menuconfig"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):125
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):125
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
"# <i>make menuconfig</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
+"# <i>make menuconfig</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):130
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):130
msgid ""
"You will be greeted with several configuration sections. We'll first list "
"some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not "
"function properly without additional tweaks)."
msgstr ""
+"Θα χαιρετηθείτε με αρκετούς τομείς ρυθμίσεων. Εμείς πρώτα θα δείξουμε μια "
+"λίστα με μερικές επιλογές που πρέπει να ενεργοποιήσετε (αλλιώς το Gentoo δε "
+"θα δουλέψει, ή δε θα δουλέψει σωστά χωρίς επιπρόσθετες παρεμβάσεις)."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):139
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):139
msgid "Activating Required Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση Απαιτούμενων Επιλογών"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):142
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):142
msgid ""
"Make sure that every driver that is vital to the booting of your system "
"(such as SCSI controller, ...) is compiled <e>in</e> the kernel and not as a "
"module, otherwise your system will not be able to boot completely."
msgstr ""
+"Σιγουρευτείτε ότι όλοι οι οδηγοί που είναι ζωτικής σημασίας για την εκκίνηση "
+"του συστήματός σας (όπως ο ελεγκτής SCSI, ...) έχει μεταγλωττιστεί <e>μέσα</"
+"e> στον πυρήνα και όχι ως ενότητα, διαφορετικά το σύστημά σας δεν θα είναι "
+"δυνατό να να εκκινήσει πλήρως."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):151
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):151
msgid ""
"We shall then select the exact processor type. The x86_64 kernel maintainer "
"strongly recommends users enable MCE features so that they are able to be "
@@ -200,8 +273,17 @@ msgid ""
"will install a multilib system (mixed 32-bit/64-bit computing) by default, "
"so this option is required."
msgstr ""
+"Έπειτα θα επιλέξουμε τον ακριβή τύπο επεξεργαστή. Ο συντηρητής του x86_64 "
+"πυρήνα προτείνει στους χρήστες να ενεργοποιήσουν τα MCE χαρακτηριστικά ώστε "
+"να είναι δυνατό να ενημερωθούνε για τυχόν προβλήματα υλικού. Στο x86_64, "
+"αυτά τα σφάλματα δεν εκτυπώνονται στο <c>dmesg</c> όπως στις άλλες "
+"αρχιτεκτονικές, αλλά στο <path>/dev/mcelog</path>. Αυτό απαιτεί το πακέτο "
+"<c>app-admin/mcelog</c>. Σιγουρευτείτε ότι επιλέξατε εξομοίωση IA32 αν "
+"θέλετε να μπορείτε να εκτελείτε 32-bit προγράμματα. Το Gentoo θα "
+"εγκαταστήσει ένα multilib σύστημα (mixed 32-bit/64-bit computing) εξ "
+"ορισμού, οπότε αυτή η επιλογή απαιτείται."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(note):162
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(note):162
msgid ""
"If you plan to use a non-multilib profile (for a pure 64-bit system), then "
"you don't have to select IA32 Emulation support. However, you'll also need "
@@ -210,12 +292,19 @@ msgid ""
"multilib profile</uri>, as well as choosing the correct <uri link=\"?"
"part=1&chap=10#doc_chap2_sect2\">bootloader</uri>."
msgstr ""
+"Αν σχεδιάζετε να χρησιμοποιήσετε ένα προφίλ non-multilib (για ένα καθαρά 64-"
+"bit σύστημα), τότε δεν χρειάζεται να επιλέξετε υποστήριξη για εξομοίωση "
+"IA32. Ωστόσο, χρειάζεται να ακολουθήσετε τις <uri link=\"?part=1&"
+"chap=6#doc_chap2_sect2\">οδηγίες</uri> για αλλαγή σε <uri link=\"/doc/en/"
+"gentoo-amd64-faq.xml\">non-multilib προφίλ</uri>, καθώς και για την επιλογή "
+"του κατάλληλου <uri link=\"?part=1&chap=10#doc_chap2_sect2\">bootloader</"
+"uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):171
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):171
msgid "Selecting processor type and features"
-msgstr ""
+msgstr "Selecting processor type and features"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):171
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):171
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -232,16 +321,29 @@ msgid ""
"Executable file formats / Emulations --->\n"
" [*] IA32 Emulation\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Processor type and features --->\n"
+" [ ] Machine Check / overheating reporting \n"
+" [ ] Intel MCE Features\n"
+" [ ] AMD MCE Features\n"
+" Processor family (AMD-Opteron/Athlon64) --->\n"
+" ( ) Opteron/Athlon64/Hammer/K8\n"
+" ( ) Intel P4 / older Netburst based Xeon\n"
+" ( ) Core 2/newer Xeon\n"
+" ( ) Intel Atom\n"
+" ( ) Generic-x86-64\n"
+"Executable file formats / Emulations --->\n"
+" [*] IA32 Emulation\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):189
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):189
msgid "Now select the correct processor family:"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα επιλέξτε τη σωστή οικογένεια επεξεργαστών:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):193
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):193
msgid "Selecting correct processor family"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγοντας τη σωστή οικογένεια επεξεργαστών"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):193
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):193
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -249,20 +351,29 @@ msgid ""
" <comment>(Change according to your system)</comment>\n"
" (<i>Athlon/Duron/K7</i>) Processor family\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Processor type and features --->\n"
+" <comment>(Change according to your system)</comment>\n"
+" (<i>Athlon/Duron/K7</i>) Processor family\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):202
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):202
msgid ""
"Now go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you "
"use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will "
"not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and "
"<c>/proc file system</c>."
msgstr ""
+"Τώρα πηγαίνετε στο <c>File Systems</c> και επιλέξτε υποστήριξη για τα "
+"συστήματα αρχείων που χρησιμοποιείτε. <e>Μην</e> τα μεταγλωττίσετε ως "
+"μονάδες, διαφορετικά το Gentoo σύστημά σας δεν θα μπορεί να προσαρτήσει τις "
+"κατατμήσεις σας. Επίσης επιλέξτε <c>Virtual memory</c> και <c>/proc file "
+"system</c>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):209
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):209
msgid "Selecting necessary file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγοντας τα απαραίτητα συστήματα αρχείων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):209
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):209
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -271,25 +382,41 @@ msgid ""
" [*] /proc file system support\n"
" [*] Virtual memory file system support (former shm fs)\n"
"\n"
-"<comment>(Select one or more of the following options as needed by your system)</comment>\n"
+"<comment>(Select one or more of the following options as needed by your "
+"system)</comment>\n"
" <*> Reiserfs support\n"
" <*> Ext3 journalling file system support\n"
" <*> JFS filesystem support\n"
" <*> Second extended fs support\n"
" <*> XFS filesystem support\n"
msgstr ""
+"\n"
+"File systems --->\n"
+" Pseudo Filesystems --->\n"
+" [*] /proc file system support\n"
+" [*] Virtual memory file system support (former shm fs)\n"
+"\n"
+"<comment>(Επιλέξτε μια ή περισσότερες από τις ακόλουθες επιλογές ανάλογα με "
+"τις ανάγκες του συστήματός σας)</comment>\n"
+" <*> Reiserfs support\n"
+" <*> Ext3 journalling file system support\n"
+" <*> JFS filesystem support\n"
+" <*> Second extended fs support\n"
+" <*> XFS filesystem support\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):223
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):223
msgid ""
"If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up "
"modem, you will need the following options in the kernel:"
msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε PPPoE για να συνδεθείτε στο Διαδίκτυο ή χρησιμοποιείτε ένα "
+"dial-up modem, θα χρειαστείτε τις παρακάτω επιλογές στον πυρήνα:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):228
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):228
msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγοντας τους απαραίτητους PPPoE οδηγούς"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):228
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):228
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -299,65 +426,88 @@ msgid ""
" <*> PPP support for async serial ports\n"
" <*> PPP support for sync tty ports\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Device Drivers --->\n"
+" Networking Support --->\n"
+" <*> PPP (point-to-point protocol) support\n"
+" <*> PPP support for async serial ports\n"
+" <*> PPP support for sync tty ports\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):236
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):236
msgid ""
"The two compression options won't harm but are not definitely needed, "
"neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by "
"<c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
msgstr ""
+"Οι δύο επιλογές συμπίεσης δεν θα κάνουν τίποτα κακό αλλά δεν είναι πάντα "
+"απαραίτητες, ούτε η επιλογή <c>PPP over Ethernet</c>, που μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί από το <c>ppp</c> όταν ρυθμιστεί να κάνει kernel mode PPPoE."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):242
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):242
msgid ""
"If you require it, don't forget to include support in the kernel for your "
"ethernet card."
msgstr ""
+"Αν το χρειάζεστε, μην ξεχάσετε να συμπεριλάβετε στον πυρήνα υποστήριξη για "
+"την κάρτα δικτύου σας."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):247
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):247
msgid ""
"If you have an Intel CPU that supports HyperThreading (tm), or you have a "
"multi-CPU system, you should activate \"Symmetric multi-processing support\":"
msgstr ""
+"Αν έχετε μια Intel CPU που υποστηρίζει HyperThreading (tm), ή έχετε ένα "
+"multi-CPU σύστημα, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το \"Symmetric multi-"
+"processing support\":"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):252
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):252
msgid ""
"If you have a multi-CPU Opteron or a multi-core (e.g. AMD64 X2) system, you "
"should activate \"Symmetric multi-processing support\":"
msgstr ""
+"Αν έχετε ενα multi-CPU Opteron ή ένα multi-core (π.χ. AMD64 X2) σύστημα, θα "
+"πρέπει να ενεργοποιήσετε το \"Symmetric multi-processing support\":"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):257
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):257
msgid "Activating SMP support"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιώντας υποστήριξη για SMP"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):257
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):257
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Processor type and features --->\n"
" [*] Symmetric multi-processing support\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Processor type and features --->\n"
+" [*] Symmetric multi-processing support\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(note):262
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(note):262
msgid "In multi-core systems, each core counts as one processor."
-msgstr ""
+msgstr "Σε multi-core συστήματα, κάθε πυρήνας μετράει ως ένας επεξεργαστής."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):266
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):266
msgid ""
"If you have more than 4GB of RAM, you need to enable \"High Memory Support "
"(64G)\"."
msgstr ""
+"Αν έχετε περισσότερα από 4GB RAM, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το \"High "
+"Memory Support (64G)\"."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):271
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):271
msgid ""
"If you use USB Input Devices (like Keyboard or Mouse) don't forget to enable "
"those as well:"
msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε USB Συσκευές Εισόδου (όπως Πληκτρολόγιο ή Ποντίκι) μην "
+"ξεχάσετε να ενεργοποιήσετε και αυτά επίσης:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):276
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):276
msgid "Activating USB Support for Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιώντας υποστήριξη για USB Συσκευές Εισόδου"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):276
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):276
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -365,25 +515,33 @@ msgid ""
" [*] HID Devices --->\n"
" <*> USB Human Interface Device (full HID) support\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Device Drivers --->\n"
+" [*] HID Devices --->\n"
+" <*> USB Human Interface Device (full HID) support\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):285
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):285
msgid ""
"If you want PCMCIA support for your laptop, don't forget to enable support "
"for the PCMCIA card bridge present in your system:"
msgstr ""
+"Αν θέλετε υποστήριξη για PCMCIA για τον φορητό σας, μην ξεχάσετε να "
+"ενεργοποιήσετε υποστήριξη για την γέφυρα καρτών PCMCIA που βρίσκεται στο "
+"σύστημά σας:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):290
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):290
msgid "Enabling PCMCIA support"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιώντας υποστήριξη για PCMCIA"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):290
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):290
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Bus options (PCI, PCMCIA, EISA, MCA, ISA) --->\n"
" PCCARD (PCMCIA/CardBus) support --->\n"
" <*> PCCard (PCMCIA/CardBus) support\n"
-"<comment>(select 16 bit if you need support for older PCMCIA cards. Most people want this.)</comment>\n"
+"<comment>(select 16 bit if you need support for older PCMCIA cards. Most "
+"people want this.)</comment>\n"
" <*> 16-bit PCMCIA support\n"
" [*] 32-bit CardBus support\n"
"<comment>(select the relevant bridges below)</comment>\n"
@@ -394,35 +552,57 @@ msgid ""
" <*> i82365 compatible bridge support (NEW)\n"
" <*> Databook TCIC host bridge support (NEW)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Bus options (PCI, PCMCIA, EISA, MCA, ISA) --->\n"
+" PCCARD (PCMCIA/CardBus) support --->\n"
+" <*> PCCard (PCMCIA/CardBus) support\n"
+"<comment>(select 16 bit if you need support for older PCMCIA cards. Most "
+"people want this.)</comment>\n"
+" <*> 16-bit PCMCIA support\n"
+" [*] 32-bit CardBus support\n"
+"<comment>(select the relevant bridges below)</comment>\n"
+" --- PC-card bridges\n"
+" <*> CardBus yenta-compatible bridge support (NEW)\n"
+" <*> Cirrus PD6729 compatible bridge support (NEW)\n"
+" <*> i82092 compatible bridge support (NEW)\n"
+" <*> i82365 compatible bridge support (NEW)\n"
+" <*> Databook TCIC host bridge support (NEW)\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):306
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):306
msgid ""
"When you've finished configuring the kernel, continue with <uri link="
"\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
msgstr ""
+"Όταν τελειώσετε με τη ρύθμιση του πυρήνα, συνεχίστε με τη <uri link="
+"\"#compiling\">Μεταγλώττιση και Εγκατάσταση</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):314
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):314
msgid "Compiling and Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγλώττιση και Εγκατάσταση"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):317
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):317
msgid ""
"Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. "
"Exit the configuration and start the compilation process:"
msgstr ""
+"Τώρα που ο πυρήνας σας είναι ρυθμισμένος, είναι ώρα να τον μεταγλωττίσετε "
+"και να τον εγκαταστήσετε. Κλείστε τις ρυθμίσεις και αρχίστε τη διαδικασία "
+"μεταγλώττισης:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):322
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):322
msgid "Compiling the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγλώττιση του πυρήνα"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):322
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):322
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>make && make modules_install</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>make && make modules_install</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):326
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):326
msgid ""
"When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/"
"boot</path>. Use whatever name you feel is appropriate for your kernel "
@@ -430,33 +610,47 @@ msgid ""
"bootloader. Remember to replace <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> with the "
"name and version of your kernel."
msgstr ""
+"Όταν η μεταγλώττιση του πυρήνα ολοκληρωθεί, αντιγράψτε την εικόνα του πυρήνα "
+"στο <path>/boot</path>. Χρησιμοποιήστε οποιοδήποτε όνομα νομίζετε πως είναι "
+"σωστό για τον πυρήνα της επιλογής σας και να το θυμάστε καθώς θα το "
+"χρειαστείτε αργότερα όταν θα ρυθμίσετε το bootloader. Θυμηθείτε να "
+"αντικαταστήσετε το <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> με το όνομα και την "
+"έκδοση του πυρήνα σας."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):334
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):334
msgid "Installing the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαθιστώντας τον πυρήνα"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):334
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):334
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"# <i>cp arch/<keyval id=\"arch-sub\"></keyval>/boot/bzImage /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
+"# <i>cp arch/<keyval id=\"arch-sub\"></keyval>/boot/bzImage /boot/<keyval "
+"id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>cp arch/<keyval id=\"arch-sub\"></keyval>/boot/bzImage /boot/<keyval "
+"id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):338
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):338
msgid "Now continue with <uri link=\"#kernel_modules\">Kernel Modules</uri>."
msgstr ""
+"Τώρα συνεχίστε με τις <uri link=\"#kernel_modules\">Ενότητες του Πυρήνα</"
+"uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):346
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):346
msgid "Alternative: Using genkernel"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλακτική λύση: Χρησιμοποιώντας το genkernel"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):349
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):349
msgid ""
"If you are reading this section, you have chosen to use our <c>genkernel</c> "
"script to configure your kernel for you."
msgstr ""
+"Αν διαβάζετε αυτή την ενότητα, έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε το δικό μας "
+"σενάριο <c>genkernel</c> για να ρυθμίσει τον πυρήνα για εσάς."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):354
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):354
msgid ""
"Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your "
"kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel "
@@ -468,56 +662,86 @@ msgid ""
"ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their "
"own kernels."
msgstr ""
+"Τώρα που ο κώδικας του πυρήνα έχει εγκατασταθεί, έχει έρθει η ώρα να "
+"μεταγλωττίσουμε τον πυρήνα σας χρησιμοποιώντας το δικό μας σενάριο "
+"<c>genkernel</c> για να ετοιμάσει αυτόματα έναν πυρήνα για εσάς. Το "
+"<c>genkernel</c> λειτουργεί ρυθμίζοντας έναν πυρήνα σχεδόν πανομοιότυπο με "
+"τον πυρήνα του CD Εγκατάστασης. Αυτό σημαίνει ότι όταν χρησιμοποιείτε το "
+"<c>genkernel</c> για να ετοιμάσει τον πυρήνα σας, το σύστημά σας θα "
+"εντοπίζει γενικά όλο το υλικό σας κατά την διάρκεια της εκκίνησης του "
+"συστήματος, όπως ακριβώς κάνει και το CD Εγκατάστασης. Επειδή το genkernel "
+"δεν απαιτεί καμία χειροκίνητη ρύθμιση πυρήνα, είναι η ιδανική λύση για όλους "
+"εκείνους τους χρήστες που μπορεί να μην είναι άνετοι στο να μεταγλωττίσουν "
+"τον δικό τους πυρήνα."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):365
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):365
msgid ""
"Now, let's see how to use genkernel. First, emerge the genkernel ebuild:"
msgstr ""
+"Τώρα, ας δούμε πως χρησιμοποιούμε το genkernel. Πρώτα, εγκαταστήστε το "
+"genkernel:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):369
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):369
msgid "Emerging genkernel"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαθιστώντας το genkernel"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):369
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):369
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge genkernel</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge genkernel</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):373
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):373
msgid ""
"Next, copy over the kernel configuration used by the Installation CD to the "
"location where genkernel looks for the default kernel configuration:"
msgstr ""
+"Έπειτα, αντιγράψτε την ρύθμιση του πυρήνα που χρησιμοποιείται από το CD "
+"Εγκατάστασης στην τοποθεσία όπου το genkernel κοιτάει για την εξ ορισμού "
+"ρύθμιση πυρήνα:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):378
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):382
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):378
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):382
msgid "Copying over the Installation CD kernel config"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγράφοντας την ρύθιση πυρήνα του CD Εγκατάστασης"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):378
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):378
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"# <i>zcat /proc/config.gz > /usr/share/genkernel/arch/x86/kernel-config</i>\n"
+"# <i>zcat /proc/config.gz > /usr/share/genkernel/arch/x86/kernel-config</i>"
+"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>zcat /proc/config.gz > /usr/share/genkernel/arch/x86/kernel-config</i>"
+"\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):382
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):382
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"# <i>zcat /proc/config.gz > /usr/share/genkernel/arch/x86_64/kernel-config</i>\n"
+"# <i>zcat /proc/config.gz > "
+"/usr/share/genkernel/arch/x86_64/kernel-config</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>zcat /proc/config.gz > "
+"/usr/share/genkernel/arch/x86_64/kernel-config</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):386
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):386
msgid ""
"Now, compile your kernel sources by running <c>genkernel all</c>. Be aware "
"though, as <c>genkernel</c> compiles a kernel that supports almost all "
"hardware, this compilation will take quite a while to finish!"
msgstr ""
+"Τώρα, μεταγλωττίστε τον πυρήνα σας εκτελώντας <c>genkernel all</c>. Προσέξτε "
+"όμως, καθώς το <c>genkernel</c> μεταγλωττίζει έναν πυρήνα που υποστηρίζει "
+"σχεδόν οτιδήποτε υλικό, οπότε αυτή η μεταγλώττιση θα πάρει αρκετή ώρα να "
+"ολοκληρωθεί!"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):392
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):392
msgid ""
"Note that, if your boot partition doesn't use ext2 or ext3 as filesystem you "
"might need to manually configure your kernel using <c>genkernel --menuconfig "
@@ -525,19 +749,27 @@ msgid ""
"<e>not</e> as a module). Users of EVMS2 or LVM2 will probably want to add "
"<c>--evms2</c> or <c>--lvm2</c> as arguments as well."
msgstr ""
+"Σημειώστε ότι, αν η boot κατάτμηση δεν χρησιμοποιεί ext2 ή ext3 ως σύστημα "
+"αρχείων μπορεί να χρειαστεί να ρυθμίσετε χειροκίνητα τον πυρήνα σας "
+"χρησιμοποιώντας το <c>genkernel --menuconfig all</c> και να προσθέσετε "
+"υποστήριξη για το δικό σας σύστημα αρχείων <e>μέσα</e> στον πυρήνα (δηλ. "
+"<e>όχι</e> ως μονάδα). Χρήστες EVMS2 ή LVM2 θα θέλουν λογικά να προσθέσουν "
+"τα <c>--evms2</c> ή <c>--lvm2</c> ως ορίσματα επίσης."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):400
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):400
msgid "Running genkernel"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελώντας το genkernel"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):400
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):400
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>genkernel all</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>genkernel all</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):404
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(p):404
msgid ""
"Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and "
"<e>initial root disk</e> (initrd) will be created. We will use the kernel "
@@ -547,23 +779,30 @@ msgid ""
"booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) "
"before your \"real\" system starts up."
msgstr ""
+"Μόλις το <c>genkernel</c> τελειώσει, ένας πυρήνας, ένα πλήρες σετ μονάδων "
+"και ένας <e>αρχικός δίσκος root</e> (initrd) θα έχουν δημιουργηθεί. Θα "
+"χρησιμοποιήσουμε τον πυρήνα και το initrd όταν θα ρυθμίζουμε τον boot loader "
+"αργότερα σε αυτό το κείμενοl. Γράψτε τα ονόματα του πυρήνα και του initrd "
+"καθώς θα τα χρειαστείτε όταν θα γράφετε το αρχείο ρυθμίσεων του bootloader. "
+"Το initrd θα ξεκινήσει αυτόματα μετά την εκκίνηση για να κάνει αυτόματη "
+"εύρεση του υλικού (όπως ακριβώς στο CD Εγκατάστασης) πριν το \"πραγματικό\" "
+"σας σύστημα εκκινήσει."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):414
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre:caption):414
msgid "Checking the created kernel image name and initrd"
msgstr ""
+"Ελέγχοντας το όνομα της εικόνας του πυρήνα που δημιουργήθηκε και το initrd"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):414
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(pre):414
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>ls /boot/kernel* /boot/initramfs*</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ls /boot/kernel* /boot/initramfs*</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):421
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-kernel.xml(title):421
msgid "Kernel Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ενότητες του Πυρήνα"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-kernel.xml(None):0
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-medium.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-medium.xml.po
index e32ea6f..79dec7f 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-medium.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-x86+amd64-medium.xml.po
@@ -1,151 +1,175 @@
+# Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 00:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 20:39+0200\n"
+"Last-Translator: Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(abstract):11
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(abstract):11
msgid ""
"You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install "
"Gentoo using the minimal Installation CD."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Αυτό το κεφάλαιο "
+"εξηγεί πως να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το CD Ελάχιστης "
+"Εγκατάστασης."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(version):16
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(version):16
msgid "7.2"
-msgstr ""
+msgstr "7.2"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(date):17
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(date):17
msgid "2010-07-18"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-18"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):20
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):33
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):20
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):33
msgid "Hardware Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτήσεις Υλικού"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):22
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):107
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):22
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):107
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):25
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):25
msgid ""
"Before we start, we first list what hardware requirements you need to "
"successfully install Gentoo on your box."
msgstr ""
+"Πριν αρχίσουμε, θα δώσουμε πρώτα μια λίστα με τις απαιτήσεις υλικού που "
+"χρειάζεστε για να εγκαταστήσετε με επιτυχία Gentoo στο σύστημά σας."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):39
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):68
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):39
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):68
msgid "Minimal CD"
-msgstr ""
+msgstr "Minimal CD"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):40
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):69
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):40
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):69
msgid "LiveCD"
-msgstr ""
+msgstr "LiveCD"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):43
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):72
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):43
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):72
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "ΚΜΕ"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):44
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):44
msgid "i486 or later"
-msgstr ""
+msgstr "i486 ή καλύτερη"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):45
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):45
msgid "<b>i686</b> or later"
-msgstr ""
+msgstr "<b>i686</b> ή καλύτερη"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):48
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):80
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):48
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):80
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Μνήμη"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):49
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):81
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):49
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):81
msgid "64 MB"
-msgstr ""
+msgstr "64 MB"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):50
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):82
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):50
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):82
msgid "256 MB"
-msgstr ""
+msgstr "256 MB"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):53
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):85
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):53
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):85
msgid "Diskspace"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος στο δίσκο"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):54
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):86
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):54
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):86
msgid "1.5 GB (excluding swap space)"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 GB (εκτός swap)"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):57
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):89
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):57
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):89
msgid "Swap space"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος Swap"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):58
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):90
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):58
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):90
msgid "At least 256 MB"
-msgstr ""
+msgstr "Τουλάχιστον 256 MB"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):73
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):73
msgid ""
"Any AMD64 CPU or <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"EMT64#Intel_64\">EM64T CPU</uri> (Core 2 Duo & Quad processors are EM64T)"
msgstr ""
+"Οποιαδήποτε ΚΜΕ AMD64 ή <uri link=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"EMT64#Intel_64\">ΚΜΕ EM64T</uri> (Core 2 Duo & Quad επεξεργαστές είναι "
+"EM64T)"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):94
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):94
msgid ""
"You should check the <uri link=\"/proj/en/base/amd64/\">Gentoo AMD64 Project "
"Page</uri> before proceeding."
msgstr ""
+"Θα ήταν καλό να ελέγξετε τη <uri link=\"/proj/en/base/amd64/\">Σελίδα του "
+"Σχεδίου Gentoo AMD64</uri> πριν συνεχίσετε."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):105
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):105
msgid "The Gentoo Installation CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Τα CD Εγκατάστασης του Gentoo"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):110
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):110
msgid ""
"The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-"
"sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. "
"During the boot process your hardware is detected and the appropriate "
"drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
msgstr ""
+"Τα <e>CD Εγκατάστασης του Gentoo</e> είναι εκκινήσημα CD τα οποία περιέχουν "
+"ένα αυτοσυντηρούμενο περιβάλλον Gentoo. Σας επιτρέπουν να εκκινήσετε το "
+"Linux από το CD. Κατά την διαδικασία της εκκίνησης το υλικό σας ανιχνεύεται "
+"και οι κατάλληλοι οδηγοί φορτώνονται. Αυτά τα CD συντηρούνται από τους "
+"προγραμματιστές του Gentoo."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):117
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):117
msgid ""
"All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your "
"partitions and start installing Gentoo from the Internet."
msgstr ""
+"Όλα τα CD Εγκατάστασης σας επιτρέπουν να εκκινήσετε τον υπολογιστή, να "
+"ρυθμίσετε την δικτύωση, να αρχικοποιήσετε τις κατατμήσεις σας και να "
+"ξεκινήσετε την εγκατάσταση του Gentoo από το Διαδίκτυο."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):157
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):157
msgid "Gentoo Minimal Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD Ελάχιστης Εγκατάστασης Gentoo"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):160
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):160
msgid ""
"The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
"and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use "
"this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working "
"Internet connection."
msgstr ""
+"Το CD Ελάχιστης Εγκατάστασης ονομάζεται <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
+"και παίρνει μόνο <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB χώρο στο δίσκο. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτό το CD Εγκατάστασης για να εγκαταστήσετε το Gentoo, αλλά "
+"<e>μόνο</e> με μία λειτουργική σύνδεση στο Διαδίκτυο."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):221
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):221
msgid "The Stage3 Tarball"
-msgstr ""
+msgstr "Το Stage3 Tarball"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):224
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):224
msgid ""
"A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, "
"suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this "
@@ -156,43 +180,66 @@ msgid ""
"tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq."
"xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
msgstr ""
-
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):235
+"Ένα stage3 tarball είναι ένα αρχείο που περιέχει ένα ελάχιστο περιβάλλον "
+"Gentoo, κατάλληλο για να συνεχίσετε την εγκατάσταση του Gentoo "
+"χρησιμοποιώντας τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου. Παλιότερα, το Εγχειρίδιο "
+"του Gentoo περιέγραφε την εγκατάσταση χρησιμοποιώντας ένα από τρία stage "
+"tarballs. Ενώ το Gentoo ακόμη προσφέρει τα stage1 και stage2 tarballs, η "
+"επίσημη μέθοδος εγκατάστασης χρησιμοποιεί το stage3 tarball. Αν ενδιαφέρεστε "
+"στο να εκτελέσετε μια εγκατάσταση Gentoo χρησιμοποιώντας ένα stage1 ή stage2 "
+"tarball, παρακαλώ διαβάστε τις Συχνές Ερωτήσεις Gentoo στο <uri link=\"/doc/"
+"en/faq.xml#stage12\">Πως Εγκαθιστώ Gentoo Χρησιμοποιώντας ένα Stage1 ή "
+"Stage2 Tarball;</uri>"
+
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):235
msgid ""
"Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/"
">current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml"
"\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
msgstr ""
+"Τα Stage3 tarballs μπορούν να ληφθούν από <path><keyval id=\"release-dir\"/"
+">current-stage3/</path> σε οποιοδήποτε από τα <uri link=\"/main/en/mirrors."
+"xml\">Επίσημα Gentoo Mirrors</uri> και παρέχονται και στο LiveCD."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):247
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):247
msgid "Download, Burn and Boot a Gentoo Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη, Εγγραφή και Εκκίνηση ενός CD Εγκατάστασης του Gentoo"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):249
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):249
msgid "Downloading and Burning the Installation CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη και Εγγραφή των CD Εγκατάστασης"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):252
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):252
msgid ""
"You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by "
"downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed "
"the several available Installation CDs, but where can you find them?"
msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε ένα CD Εγκατάστασης Gentoo. Θα ξεκινήσουμε "
+"με την λήψη και την εγγραφή του CD Εγκατάστασης της επιλογής σας. "
+"Προηγουμένως συζητήσαμε για τα αρκετά διαθέσιμα CD Εγκατάστασης, αλλά που "
+"μπορούμε να τα βρούμε;"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):258
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):258
msgid ""
"You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/"
"main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the "
"<path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
msgstr ""
+"Μπορείτε να κάνετε λήψη οποιουδήποτε CD Εγκατάστασης από ένα από τα δικά μας "
+"<uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. Τα CD Εγκατάστασης είναι "
+"τοποθετημένα στον κατάλογο <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</"
+"path>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):264
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):264
msgid ""
"Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which "
"you can write on a CD-R."
msgstr ""
+"Μέσα σε εκείνον τον κατάλογο θα βρείτε αρχεία ISO. Αυτά είναι πλήρεις "
+"εικόνες CD τις οποίες μπορείτε να γράψετε σε ένα CD-R."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):269
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):269
msgid ""
"In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can "
"check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such "
@@ -200,34 +247,46 @@ msgid ""
"checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://"
"www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
msgstr ""
+"Αν αναρωτιέστε αν το αρχείο που λάβατε είναι κατεστραμμένο ή όχι, μπορείτε "
+"να ελέγξετε το MD5 checksum και να το συγκρίνετε με το MD5 checksum που σας "
+"παρέχουμε (όπως στο <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). "
+"Μπορείτε να ελέγξετε το MD5 checksum με το εργαλείο <c>md5sum</c> σε Linux/"
+"Unix ή το <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> για "
+"Windows."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):277
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):277
msgid ""
"Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to "
"verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with "
"<path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
msgstr ""
+"Ένας άλλος τρόπος να ελέγξετε την ακεραιότητα του ληφθέντος αρχείου είναι να "
+"χρησιμοποιήσετε το GnuPG για να επικυρώσετε την κρυπτογραφική υπογραφή που "
+"σας παρέχουμε (το αρχείο που τελειώνει σε <path>.asc</path>). Κάντε λήψη του "
+"αρχείου υπογραφής και αποκτήστε το δημόσιο κλειδί:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(pre:caption):283
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(pre:caption):283
msgid "Obtaining the public key"
-msgstr ""
+msgstr "Αποκτώντας το δημόσιο κλειδί"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(pre):283
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(pre):283
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):287
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):287
msgid "Now verify the signature:"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα επικυρώστε την υπογραφή:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(pre:caption):291
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(pre:caption):291
msgid "Verify the files"
-msgstr ""
+msgstr "Επικύρωση των αρχείων"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(pre):291
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(pre):291
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -236,33 +295,49 @@ msgid ""
"<comment>(Verify the checksum)</comment>\n"
"$ <i>sha1sum -c <downloaded iso.DIGESTS.asc></i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(Επικύρωση της κρυπτογραφικής υπογραφής)</comment>\n"
+"$ <i>gpg --verify <downloaded iso.DIGESTS.asc></i>\n"
+"<comment>(Επικύρωση checksum)</comment>\n"
+"$ <i>sha1sum -c <downloaded iso.DIGESTS.asc></i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):298
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):298
msgid ""
"To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do "
"this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and "
"<c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/"
"faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
msgstr ""
+"Για να εγγράψετε το(α) ληφθέν(τα) ISO, πρέπει να επιλέξετε raw-burning. Το "
+"πως θα το κάνετε αυτό εξαρτάται από το πρόγραμμα που θα χρησιμοποιήσετε. Θα "
+"συζητήσουμε για το <c>cdrecord</c> και το <c>K3B</c> εδώ· περισσότερες "
+"πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στο <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning"
+"\">Gentoo FAQ</uri>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(li):306
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(li):306
msgid ""
"With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc <downloaded iso "
"file></c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device "
"path)."
msgstr ""
+"Με το cdrecord, απλά πληκτρολογείτε <c>cdrecord dev=/dev/hdc <αρχείο iso "
+"που κάνατε λήψη></c> (αντικαταστείστε το <path>/dev/hdc</path> με την "
+"διαδρομή του δικού σας οδηγού συσκευής CD-RW)."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(li):311
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(li):311
msgid ""
"With K3B, select <c>Tools</c> > <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate "
"your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
msgstr ""
+"Με το K3B, επιλέξτε <c>Εργαλεία</c> > <c>Εγγραφή Εικόνας</c>. Έπειτα "
+"μπορείτε να εντοπίσετε το δικό σας αρχείο ISO μέσω της περιοχής 'Εικόνα για "
+"εγγραφή'. Τέλος πατήστε <c>Έναρξη</c>."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):320
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(title):320
msgid "Booting the Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκινώντας το CD Εγκατάστασης"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):323
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):323
msgid ""
"Once you have burnt your installation CD, it is time to boot it. Remove all "
"CDs from your CD drives, reboot your system and enter the BIOS. This is "
@@ -271,8 +346,15 @@ msgid ""
"disk. This is often found under \"CMOS Setup\". If you don't do this, your "
"system will just reboot from the hard disk, ignoring the CD-ROM."
msgstr ""
+"Αφού έχετε γράψει το CD εγκατάστασης, είναι καιρός να το εκκινήσετε. "
+"Αφαιρέστε όλα τα CD από τους οδηγούς CD, επανεκκινήστε το σύστημά σας και "
+"μπείτε στο BIOS. Αυτό συνήθως το επιτυγχάνουμε πατώντας DEL, F1 ή ESC, "
+"ανάλογα με το δικό σας BIOS. Μέσα στο BIOS, αλλάξτε την σειρά εκκίνησης ώστε "
+"το CD-ROM να ελέγχεται πριν από το σκληρό δίσκο. Αυτό βρίσκεται συνήθως κάτω "
+"από το \"CMOS Setup\". Αν δεν το κάνετε αυτό, το σύστημά σας θα κάνει "
+"επανεκκίνηση από τον σκληρό δίσκο, αγνοώντας το CD-ROM."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):332
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):332
msgid ""
"Now place the installation CD in the CD-ROM drive and reboot. You should see "
"a boot prompt. At this screen, you can hit Enter to begin the boot process "
@@ -280,88 +362,110 @@ msgid ""
"options by specifying a kernel followed by boot options and then hitting "
"Enter."
msgstr ""
+"Τώρα τοποθετείστε το CD εγκατάστασης μέσα στον οδηγό CD-ROM και "
+"επανεκκινήστε. Θα πρέπει να δείτε μια προτροπή εκκίνησης. Σε αυτή την οθόνη, "
+"μπορείτε να πατήσετε Enter για να ξεκινήσετε την διαδικασία της εκκίνησης με "
+"τις εξ ορισμού επιλογές, ή εκκινήστε το CD Εγκατάστασης με προσαρμοσμένες "
+"επιλογές εκκίνησης ορίζοντας τον πυρήνα και μετά από αυτόν τις επιλογές "
+"εκκίνησης και πατώντας Enter."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):339
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):339
msgid ""
"Specifying a kernel? Yes, we provide several kernels on our Installation "
"CDs. The default one is <c>gentoo</c>. Other kernels are for specific "
"hardware needs and the <c>-nofb</c> variants which disable framebuffer."
msgstr ""
+"Ορισμός πυρήνα; Ναι, παρέχουμε διάφορους πυρήνες στα CD Εγκατάστασης. Ο "
+"προκαθορισμένος είναι ο <c>gentoo</c>. Οι άλλοι πυρήνες είναι για "
+"συγκεκριμένες ανάγκες υλικού και οι διάφοροι <c>-nofb</c> οι οποίοι "
+"απενεργοποιούν το framebuffer."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):345
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):345
msgid "Below you'll find a short overview on the available kernels:"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακάτω θα βρείτε μια σύντομη περιγραφή των διαθέσιμων πυρήνων:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):351
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):351
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Πυρήνας"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):352
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(th):352
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):355
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):359
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):355
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):359
msgid "gentoo"
-msgstr ""
+msgstr "gentoo"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):356
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):356
msgid "Default 2.6 kernel with support for multiple CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένος 2.6 πυρήνας με υποστήριξη για πολλαπλές ΚΜΕ"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):360
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):360
msgid ""
"Default kernel with support for K8 CPUS (including NUMA support) and EM64T "
"CPUs"
msgstr ""
+"Προκαθορισμένος πυρήνας με υποστήριξη για K8 ΚΜΕ (συμπεριλαμβάνοντας "
+"υποστήριξη για NUMA) και EM64T ΚΜΕ"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):366
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):366
msgid "gentoo-nofb"
-msgstr ""
+msgstr "gentoo-nofb"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):367
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):367
msgid "Same as <c>gentoo</c> but without framebuffer support"
-msgstr ""
+msgstr "Όπως και ο <c>gentoo</c> αλλά χωρίς υποστήριξη για framebuffer"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):370
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):370
msgid "memtest86"
-msgstr ""
+msgstr "memtest86"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):371
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(ti):371
msgid "Test your local RAM for errors"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος της τοπικής RAM για σφάλματα"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):375
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):375
msgid ""
"You can also provide kernel options. They represent optional settings you "
"can (de)activate at will."
msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να παρέχετε επιλογές πυρήνα. Αντιπροσωπεύουν προαιρετικές "
+"επιλογές που μπορείτε να (απ)ενεργοποιήσετε κατά βούληση."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(note):388
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(note):388
msgid ""
"The CD will check for \"no*\" options before \"do*\" options, so that you "
"can override any option in the exact order you specify."
msgstr ""
+"Το CD θα ελέγξει για \"no*\" επιλογές πριν τις \"do*\" επιλογές, οπότε "
+"μπορείτε να παρακάμψετε επιλογές με την ακριβή σειρά που θα ορίσετε."
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):393
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):393
msgid ""
"Now boot your CD, select a kernel (if you are not happy with the default "
"<c>gentoo</c> kernel) and boot options. As an example, we show you how to "
"boot the <c>gentoo</c> kernel, with <c>dopcmcia</c> as kernel parameters:"
msgstr ""
+"Τώρα εκκινήστε το CD σας, επιλέξτε έναν πυρήνα (αν δεν είστε ευχαριστημένοι "
+"με τον προκαθορισμένο πυρήνα <c>gentoo</c>) και τις επιλογές εκκίνησης. Για "
+"παράδειγμα, θα σας δείξουμε πως να εκκινήσετε τον πυρήνα <c>gentoo</c>, με "
+"το <c>dopcmcia</c> ως παράμετρο του πυρήνα:"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(pre:caption):400
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(pre:caption):400
msgid "Booting an Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση του CD Εγκατάστασης"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(pre):400
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(pre):400
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"boot: <i>gentoo dopcmcia</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"boot: <i>gentoo dopcmcia</i>\n"
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):404
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):404
msgid ""
"You will then be greeted with a boot screen and progress bar. If you are "
"installing Gentoo on a system with a non-US keyboard, make sure you "
@@ -373,13 +477,22 @@ msgid ""
"current console and can also switch to other consoles by pressing Alt-F2, "
"Alt-F3 and Alt-F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-F1."
msgstr ""
-
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):416
+"Θα παρουσιαστεί μια οθόνη εκκίνησης και μια γραμμή προόδου. Αν κάνετε "
+"εγκατάσταση του Gentoo σε ένα σύστημα με ένα μη-US πληκτρολόγιο, "
+"σιγουρευτείτε ότι θα πατήσετε αμέσως Alt-F1 για να κάνετε εναλλαγή σε "
+"κατάσταση verbose και θα παρακολουθήσετε τις προτροπές. Αν δεν γίνει καμία "
+"επιλογή μέσα σε 10 δευτερόλεπτα το προκαθορισμένο (US πληκτρολόγιο) θα γίνει "
+"δεκτό και η διαδικασία της εκκίνησης θα συνεχίσει. Μόλις ολοκληρωθεί η "
+"διαδικασία της εκκίνησης, θα συνδεθείτε αυτόματα στο \"Live\" Gentoo Linux "
+"ώς \"root\", τον υπερ χρήστη. Θα πρέπει να έχετε την προτροπή (\"#\") του "
+"root στην τρέχουσα κονσόλα και μπορείτε να αλλάξετε στις υπόλοιπες κονσόλες "
+"πατώντας Alt-F2, Alt-F3 και Alt-F4. Επιστρέψτε σε αυτήν από την οποία "
+"ξεκινήσατε πατώντας Alt-F1."
+
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-x86+amd64-medium.xml(p):416
msgid ""
"Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
msgstr ""
+"Τώρα συνεχίστε με την <uri link=\"#hardware\">Ρύθμιση Επιπρόσθετου Υλικού</"
+"uri>."
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
-#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-x86+amd64-medium.xml(None):0
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:56 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:56 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 91930 bytes --]
commit: a7e83f1de99a57ce86aa09f46586b1facd6ad71e
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:56:24 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:56:24 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=a7e83f1de99a57ce86aa09f46586b1facd6ad71e
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 129 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-disk.xml.po | 750 +++++++---------------
1 files changed, 243 insertions(+), 507 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-disk.xml.po
index 3f65857..cebed03 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-ppc64-disk.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -10,21 +11,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(abstract):11
-msgid ""
-"To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This "
-"chapter describes how to partition a disk for future usage."
-msgstr ""
-"Îια να μÏοÏÎÏεÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Gentoo, θα ÏÏÎÏει να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏÎ¹Ï "
-"αÏαÏαίÏηÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïο κεÏάλαιο ÏεÏιγÏάÏει ÏÏÏ Î½Î± καÏαÏμήÏεÏε Îνα "
-"δίÏκο για μελλονÏική ÏÏήÏη."
+msgid "To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This chapter describes how to partition a disk for future usage."
+msgstr "Îια να μÏοÏÎÏεÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Gentoo, θα ÏÏÎÏει να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏÎ¹Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïο κεÏάλαιο ÏεÏιγÏάÏει ÏÏÏ Î½Î± καÏαÏμήÏεÏε Îνα δίÏκο για μελλονÏική ÏÏήÏη."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(version):16
msgid "10.0"
-msgstr ""
+msgstr "10.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(date):17
msgid "2010-07-20"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-20"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):20
msgid "Introduction to Block Devices"
@@ -35,19 +31,8 @@ msgid "Partitions and Slices"
msgstr "ÎαÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ΦÎÏεÏ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):30
-msgid ""
-"Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux "
-"system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block "
-"devices are split up in smaller, more manageable block devices. On most "
-"systems, these are called <e>partitions</e>. Other architectures use a "
-"similar technique, called <e>slices</e>."
-msgstr ""
-"Îν και είναι θεÏÏηÏικά δÏ
ναÏή η ÏÏήÏη ενÏÏ ÏλήÏοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
για να ÏÏεγάÏει Ïο "
-"ÏÏÏÏημα Linux ÏαÏ, αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ γίνεÏαι ÏÏεδÏν ÏοÏÎ ÏÏην ÏÏάξη. ÎνÏ' αÏ
ÏοÏ, "
-"ÏλήÏÎµÎ¹Ï Î±ÏοθηκεÏ
ÏικÎÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î´Î¯ÏκÏν ÏÏÏίζονÏαι Ïε μικÏÏÏεÏεÏ, Ïιο εÏÎºÎ¿Î»ÎµÏ "
-"ÏÏη διαÏείÏιÏη ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î±ÏοθήκεÏ
ÏηÏ. ΣÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα, αÏ
ÏÎÏ "
-"ονομάζονÏαι <e>καÏαÏμήÏειÏ</e>. ÎÎ»Î»ÎµÏ Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏν μια "
-"ÏαÏÏμοια ÏεÏνική, ÏοÏ
ονομάζεÏαι <e>ÏÎÏεÏ</e>."
+msgid "Although it is theoretically possible to use a full disk to house your Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block devices are split up in smaller, more manageable block devices. On most systems, these are called <e>partitions</e>. Other architectures use a similar technique, called <e>slices</e>."
+msgstr "Îν και είναι θεÏÏηÏικά δÏ
ναÏή η ÏÏήÏη ενÏÏ ÏλήÏοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
για να ÏÏεγάÏει Ïο ÏÏÏÏημα Linux ÏαÏ, αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ γίνεÏαι ÏÏεδÏν ÏοÏÎ ÏÏην ÏÏάξη. ÎνÏ' αÏ
ÏοÏ, ÏλήÏÎµÎ¹Ï Î±ÏοθηκεÏ
ÏικÎÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î´Î¯ÏκÏν ÏÏÏίζονÏαι Ïε μικÏÏÏεÏεÏ, Ïιο εÏÎºÎ¿Î»ÎµÏ ÏÏη διαÏείÏιÏη ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ Î±ÏοθήκεÏ
ÏηÏ. ΣÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα, αÏ
ÏÎÏ Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Î¶Î¿Î½Ïαι <e>καÏαÏμήÏειÏ</e>. ÎÎ»Î»ÎµÏ Î±ÏÏιÏεκÏονικÎÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏν μια ÏαÏÏμοια ÏεÏνική, ÏοÏ
ονομάζεÏαι <e>ÏÎÏεÏ</e>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):42
msgid "Designing a Partitioning Scheme"
@@ -58,13 +43,8 @@ msgid "Default Partitioning Scheme"
msgstr "Î ÏοκαθοÏιÏμÎνο ΣÏήμα ÎαÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):47
-msgid ""
-"If you are not interested in drawing up a partitioning scheme for your "
-"system, you can use the partitioning scheme we use throughout this book:"
-msgstr ""
-"Îν δεν ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να ÏÏεδιάÏεÏε Îνα νÎο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν για Ïο ÏÏÏÏημά "
-"ÏαÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïε "
-"Ïλο αÏ
ÏÏ Ïο βιβλίο:"
+msgid "If you are not interested in drawing up a partitioning scheme for your system, you can use the partitioning scheme we use throughout this book:"
+msgstr "Îν δεν ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να ÏÏεδιάÏεÏε Îνα νÎο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν για Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïε Ïλο αÏ
ÏÏ Ïο βιβλίο:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(th):54
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(th):248
@@ -73,13 +53,8 @@ msgstr "ÎαÏάÏμηÏη"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(th):55
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(th):594
-#, fuzzy
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# hb-install-ppc64-disk.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ΣÏÏÏημα αÏÏείÏν\n"
-"#-#-#-#-# hb-install-ppc64-disk.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ΣÏÏÏημα ÎÏÏείÏν"
+msgstr "ΣÏÏÏημα αÏÏείÏν"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(th):56
msgid "Size"
@@ -97,42 +72,37 @@ msgstr "ΧάÏÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):62
msgid "31.5k"
-msgstr ""
+msgstr "31.5k"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):67
msgid "(bootstrap)"
-msgstr ""
+msgstr "(bootstrap)"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):68
msgid "800k"
-msgstr ""
+msgstr "800k"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):69
msgid "Apple_Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Apple_Bootstrap"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):73
msgid "(swap)"
-msgstr ""
+msgstr "(swap)"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):74
msgid "512M"
-msgstr ""
+msgstr "512M"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):75
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):257
-#, fuzzy
msgid "Swap partition"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# hb-install-ppc64-disk.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ÎαÏάÏμηÏη swap\n"
-"#-#-#-#-# hb-install-ppc64-disk.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ÎαÏάÏμηÏη Swap"
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη swap"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):79
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):602
msgid "ext3"
-msgstr ""
+msgstr "ext3"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):80
msgid "Rest of the disk"
@@ -140,141 +110,56 @@ msgstr "Î¥ÏÏλοιÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):81
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):261
-#, fuzzy
msgid "Root partition"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# hb-install-ppc64-disk.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ÎαÏάÏμηÏη ÏίζαÏ\n"
-"#-#-#-#-# hb-install-ppc64-disk.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ÎαÏάÏμηÏη ΡίζαÏ"
+msgstr "ÎαÏάÏμηÏη ÏίζαÏ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(note):85
-msgid ""
-"There are some partitions named like this: <path>Apple_Driver43</path>, "
-"<path>Apple_Driver_ATA</path>, <path>Apple_FWDriver</path>, "
-"<path>Apple_Driver_IOKit</path>, and <path>Apple_Patches</path>. If you are "
-"not planning to use MacOS 9 you can delete them, because MacOS X and Linux "
-"don't need them. You might have to use parted in order to delete them, as "
-"mac-fdisk can't delete them yet."
-msgstr ""
-"Î¥ÏάÏÏοÏ
ν οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ονÏμαÏα ÏÏÏÏ: <path>Apple_Driver43</"
-"path>, <path>Apple_Driver_ATA</path>, <path>Apple_FWDriver</path>, "
-"<path>Apple_Driver_IOKit</path>, και <path>Apple_Patches</path>. Îν δεν "
-"ÏÏεδιάζεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο MacOS 9 μÏοÏείÏε να Ïα διαγÏάÏεÏε, εÏειδή "
-"Ïο MacOS X και Ïο Linux δεν Ïα ÏÏειάζονÏαι. ÎÏοÏεί να ÏÏειαÏÏεί να "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο parted για να Ïα διαγÏάÏεÏε, καθÏÏ Ïο mac-fdisk δεν "
-"μÏοÏεί να Ïα διαγÏάÏει ακÏμη."
+msgid "There are some partitions named like this: <path>Apple_Driver43</path>, <path>Apple_Driver_ATA</path>, <path>Apple_FWDriver</path>, <path>Apple_Driver_IOKit</path>, and <path>Apple_Patches</path>. If you are not planning to use MacOS 9 you can delete them, because MacOS X and Linux don't need them. You might have to use parted in order to delete them, as mac-fdisk can't delete them yet."
+msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ονÏμαÏα ÏÏÏÏ: <path>Apple_Driver43</path>, <path>Apple_Driver_ATA</path>, <path>Apple_FWDriver</path>, <path>Apple_Driver_IOKit</path>, και <path>Apple_Patches</path>. Îν δεν ÏÏεδιάζεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο MacOS 9 μÏοÏείÏε να Ïα διαγÏάÏεÏε, εÏειδή Ïο MacOS X και Ïο Linux δεν Ïα ÏÏειάζονÏαι. ÎÏοÏεί να ÏÏειαÏÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο parted για να Ïα διαγÏάÏεÏε, καθÏÏ Ïο mac-fdisk δεν μÏοÏεί να Ïα διαγÏάÏει ακÏμη."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):94
-msgid ""
-"If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how "
-"many partitions you need, read on. Otherwise continue now with <uri link="
-"\"#mac-fdisk\">Apple G5: Using mac-fdisk to Partition your Disk</uri> or "
-"<uri link=\"#fdisk\">IBM pSeries: using fdisk to Partition your Disk</uri>"
-msgstr ""
-"Îν ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να μάθεÏε ÏÏÏο μεγάλη ÏÏÎÏει να είναι μια καÏάÏμηÏη, ή "
-"ακÏμη ÏÏÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏειάζεÏÏε, ÏÏ
νεÏίÏÏε Ïο διάβαÏμα. ÎιαÏοÏεÏικά "
-"ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïο <uri link=\"#mac-fdisk\">Apple G5: ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο mac-"
-"fdisk για να ÎαÏαÏμήÏεÏε Ïο ÎίÏκο ÏαÏ</uri> ή Ïο <uri link=\"#fdisk\">IBM "
-"pSeries: ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο fdisk για να ÎαÏαÏμήÏεÏε Ïο ÎίÏκο ÏαÏ</uri>"
+msgid "If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how many partitions you need, read on. Otherwise continue now with <uri link=\"#mac-fdisk\">Apple G5: Using mac-fdisk to Partition your Disk</uri> or <uri link=\"#fdisk\">IBM pSeries: using fdisk to Partition your Disk</uri>"
+msgstr "Îν ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει να μάθεÏε ÏÏÏο μεγάλη ÏÏÎÏει να είναι μια καÏάÏμηÏη, ή ακÏμη ÏÏÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏειάζεÏÏε, ÏÏ
νεÏίÏÏε Ïο διάβαÏμα. ÎιαÏοÏεÏικά ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïο <uri link=\"#mac-fdisk\">Apple G5: ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο mac-fdisk για να ÎαÏαÏμήÏεÏε Ïο ÎίÏκο ÏαÏ</uri> ή Ïο <uri link=\"#fdisk\">IBM pSeries: ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο fdisk για να ÎαÏαÏμήÏεÏε Ïο ÎίÏκο ÏαÏ</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):105
msgid "How Many and How Big?"
msgstr "Î ÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Î ÏÏο ÎεγάλεÏ;"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):108
-msgid ""
-"The number of partitions is highly dependent on your environment. For "
-"instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your "
-"<path>/home</path> separate as it increases security and makes backups "
-"easier. If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your <path>/"
-"var</path> should be separate as all mails are stored inside <path>/var</"
-"path>. A good choice of filesystem will then maximise your performance. "
-"Gameservers will have a separate <path>/opt</path> as most gaming servers "
-"are installed there. The reason is similar for <path>/home</path>: security "
-"and backups. You will definitely want to keep <path>/usr</path> big: not "
-"only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone "
-"takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
-msgstr ""
-"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν εξαÏÏάÏαι ÏάÏα ÏÎ¿Î»Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ. Îια "
-"ÏαÏάδειγμα, αν ÎÏεÏε ÏολλοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ, ÏιθανÏÏαÏα ÏÏειάζεÏÏε Ïο <path>/home</"
-"path> ξεÏÏÏιÏÏά εÏÏÏον αÏ
ξάνει Ïην αÏÏάλεια και κάνει εÏ
κολÏÏεÏη Ïη "
-"διαδικαÏία δημιοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï Î±Î½ÏιγÏάÏÏν αÏÏαλείαÏ. Îν εγκαθιÏÏάÏε Gentoo για να "
-"εκÏελεÏÏεί Ïαν διακομιÏÏή ηλεκÏÏονικÏν μηνÏ
μάÏÏν, Ïο <path>/var</path> θα "
-"ÏÏÎÏει να είναι ξεÏÏÏιÏÏά εÏÏÏον Ïα ηλεκÏÏονικά μηνÏμαÏα αÏοθηκεÏονÏαι εκεί. "
-"Îια καλή εÏιλογή ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν θα μεγιÏÏοÏοιήÏει ÏÏÏε Ïην αÏÏδοÏη. Îι "
-"διακομιÏÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν θα ÎÏοÏ
ν Îνα ξεÏÏÏιÏÏÏ <path>/opt</path> αÏÎ¿Ï Î¿Î¹ "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι διακομιÏÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν εγκαθίÏÏανÏαι εκεί. ΠλÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¯Î´Î¹Î¿Ï "
-"με αÏ
ÏÏν ÏοÏ
<path>/home</path>: αÏÏάλεια και ανÏίγÏαÏα αÏÏαλείαÏ. ΣίγοÏ
Ïα "
-"θα θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε μεγάλο Ïο <path>/usr</path>: ÏÏι μÏνο θα ÏεÏιÎÏει Ïην "
-"ÏλειοÏηÏία ÏÏν εÏαÏμογÏν, Ïο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage μÏνο Ïιάνει γÏÏÏ ÏÏα 500MB "
-"εξαιÏÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î¬ÏοÏÎµÏ ÏηγÎÏ ÏοÏ
είναι αÏοθηκεÏ
μÎÎ½ÎµÏ Ïε αÏ
ÏÏ."
+msgid "The number of partitions is highly dependent on your environment. For instance, if you have lots of users, you will most likely want to have your <path>/home</path> separate as it increases security and makes backups easier. If you are installing Gentoo to perform as a mailserver, your <path>/var</path> should be separate as all mails are stored inside <path>/var</path>. A good choice of filesystem will then maximise your performance. Gameservers will have a separate <path>/opt</path> as most gaming servers are installed there. The reason is similar for <path>/home</path>: security and backups. You will definitely want to keep <path>/usr</path> big: not only will it contain the majority of applications, the Portage tree alone takes around 500 Mbyte excluding the various sources that are stored in it."
+msgstr "ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν εξαÏÏάÏαι ÏάÏα ÏÎ¿Î»Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, αν ÎÏεÏε ÏολλοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ, ÏιθανÏÏαÏα ÏÏειάζεÏÏε Ïο <path>/home</path> ξεÏÏÏιÏÏά εÏÏÏον αÏ
ξάνει Ïην αÏÏάλεια και κάνει εÏ
κολÏÏεÏη Ïη διαδικαÏία δημιοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï Î±Î½ÏιγÏάÏÏν αÏÏαλείαÏ. Îν εγκαθιÏÏάÏε Gentoo για να εκÏελεÏÏεί Ïαν διακομιÏÏή ηλεκÏÏονικÏν μηνÏ
μάÏÏν, Ïο <path>/var</path> θα ÏÏÎÏει να είναι ξεÏÏÏιÏÏά εÏÏÏον Ïα ηλεκÏÏονικά μηνÏμαÏα αÏοθηκεÏονÏαι εκεί. Îια καλή εÏιλογή ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν θα μεγιÏÏοÏοιήÏει ÏÏÏε Ïην αÏÏδοÏη. Îι διακομιÏÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν θα ÎÏοÏ
ν Îνα ξ
εÏÏÏιÏÏÏ <path>/opt</path> αÏÎ¿Ï Î¿Î¹ ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι διακομιÏÏÎÏ ÏαιÏνιδιÏν εγκαθίÏÏανÏαι εκεί. ΠλÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¯Î´Î¹Î¿Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏν ÏοÏ
<path>/home</path>: αÏÏάλεια και ανÏίγÏαÏα αÏÏαλείαÏ. ΣίγοÏ
Ïα θα θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε μεγάλο Ïο <path>/usr</path>: ÏÏι μÏνο θα ÏεÏιÎÏει Ïην ÏλειοÏηÏία ÏÏν εÏαÏμογÏν, Ïο δÎνÏÏο ÏοÏ
Portage μÏνο Ïιάνει γÏÏÏ ÏÏα 500MB εξαιÏÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î¬ÏοÏÎµÏ ÏηγÎÏ ÏοÏ
είναι αÏοθηκεÏ
μÎÎ½ÎµÏ Ïε αÏ
ÏÏ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):122
-msgid ""
-"As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate "
-"partitions or volumes have the following advantages:"
-msgstr ""
-"ÎÏÏÏ Î²Î»ÎÏεÏε, εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ïι θÎλεÏε να ÏεÏÏÏεÏε. ÎεÏÏÏιÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï "
-"ή ÏÏμοι ÎÏοÏ
ν Ïα ÏαÏακάÏÏ ÏλεονεκÏήμαÏα:"
+msgid "As you can see, it very much depends on what you want to achieve. Separate partitions or volumes have the following advantages:"
+msgstr "ÎÏÏÏ Î²Î»ÎÏεÏε, εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïο Ïι θÎλεÏε να ÏεÏÏÏεÏε. ÎεÏÏÏιÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏμοι ÎÏοÏ
ν Ïα ÏαÏακάÏÏ ÏλεονεκÏήμαÏα:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(li):128
-msgid ""
-"You can choose the best performing filesystem for each partition or volume"
-msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε Ïο καλÏÏεÏο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν για κάθε καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο"
+msgid "You can choose the best performing filesystem for each partition or volume"
+msgstr "ÎÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε Ïο καλÏÏεÏο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν για κάθε καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(li):131
-msgid ""
-"Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is "
-"continuously writing files to a partition or volume"
-msgstr ""
-"Îλο Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να ξεμείνει αÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο αν Îνα αδÏανÎÏ "
-"εÏγαλείο ÏÏ
νεÏÏÏ Î³ÏάÏει αÏÏεία Ïε μια καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο"
+msgid "Your entire system cannot run out of free space if one defunct tool is continuously writing files to a partition or volume"
+msgstr "Îλο Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να ξεμείνει αÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο αν Îνα αδÏανÎÏ ÎµÏγαλείο ÏÏ
νεÏÏÏ Î³ÏάÏει αÏÏεία Ïε μια καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(li):135
-msgid ""
-"If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can "
-"be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks "
-"than it is with multiple partitions)"
-msgstr ""
-"Îν είναι αÏαÏαίÏηÏο, οι ÎλεγÏοι ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν μειÏνονÏαι ÏÏο ÏÏÏνο, "
-"καθÏÏ ÏολλαÏλοί ÎλεγÏοι μÏοÏοÏν να γίνοÏ
ν ÏαÏάλληλα (αν και αÏ
ÏÏ Ïο "
-"ÏλεονÎκÏημα γίνεÏαι καλÏÏεÏα ανÏιληÏÏÏ Î¼Îµ ÏολλαÏλοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï Î±Ï' ÏÏι με "
-"ÏολλαÏλÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ)."
+msgid "If necessary, file system checks are reduced in time, as multiple checks can be done in parallel (although this advantage is more with multiple disks than it is with multiple partitions)"
+msgstr "Îν είναι αÏαÏαίÏηÏο, οι ÎλεγÏοι ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν μειÏνονÏαι ÏÏο ÏÏÏνο, καθÏÏ ÏολλαÏλοί ÎλεγÏοι μÏοÏοÏν να γίνοÏ
ν ÏαÏάλληλα (αν και αÏ
ÏÏ Ïο ÏλεονÎκÏημα γίνεÏαι καλÏÏεÏα ανÏιληÏÏÏ Î¼Îµ ÏολλαÏλοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï Î±Ï' ÏÏι με ÏολλαÏλÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ)."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(li):140
-msgid ""
-"Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, "
-"nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
-msgstr ""
-"ΠαÏÏάλεια μÏοÏεί να ενιÏÏÏ
θεί ÏÏοÏαÏÏÏνÏÎ±Ï Î¼ÎµÏικÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏμοÏ
Ï Ïε "
-"λειÏοÏ
Î³Î¯ÎµÏ read-only (μÏνο για ανάγνÏÏη), noexec (ÏαÏάλειÏη ÏÏν εκÏελÎÏιμÏν "
-"bits) κÏλ."
+msgid "Security can be enhanced by mounting some partitions or volumes read-only, nosuid (setuid bits are ignored), noexec (executable bits are ignored) etc."
+msgstr "ΠαÏÏάλεια μÏοÏεί να ενιÏÏÏ
θεί ÏÏοÏαÏÏÏνÏÎ±Ï Î¼ÎµÏικÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏμοÏ
Ï Ïε λειÏοÏ
Î³Î¯ÎµÏ read-only (μÏνο για ανάγνÏÏη), noexec (ÏαÏάλειÏη ÏÏν εκÏελÎÏιμÏν bits) κÏλ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):146
-msgid ""
-"However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured "
-"properly, you might result in having a system with lots of free space on one "
-"partition and none on another. There is also a 15-partition limit for SCSI "
-"and SATA."
-msgstr ""
-"ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, ÏολλαÏλÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎÏοÏ
ν Îνα μεγάλο μειονÎκÏημα: αν δεν "
-"ÏÏ
θμιÏÏοÏν καÏάλληλα, μÏοÏεί να καÏαλήξεÏε να ÎÏεÏε Îνα ÏÏÏÏημα με ÏÎ¿Î»Ï "
-"ελεÏθεÏο ÏÏÏο Ïε μία καÏάÏμηÏη και καθÏλοÏ
Ïε μια άλλη. Î¥ÏάÏÏει εÏίÏÎ·Ï Îνα "
-"ÏÏιο 15 καÏαÏμήÏεÏν για SCSI και SATA."
+msgid "However, multiple partitions have one big disadvantage: if not configured properly, you might result in having a system with lots of free space on one partition and none on another. There is also a 15-partition limit for SCSI and SATA."
+msgstr "ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, ÏολλαÏλÎÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎÏοÏ
ν Îνα μεγάλο μειονÎκÏημα: αν δεν ÏÏ
θμιÏÏοÏν καÏάλληλα, μÏοÏεί να καÏαλήξεÏε να ÎÏεÏε Îνα ÏÏÏÏημα με ÏÎ¿Î»Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏο Ïε μία καÏάÏμηÏη και καθÏλοÏ
Ïε μια άλλη. Î¥ÏάÏÏει εÏίÏÎ·Ï Îνα ÏÏιο 15 καÏαÏμήÏεÏν για SCSI και SATA."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):157
msgid "Default: Using mac-fdisk (Apple G5) to Partition your Disk"
-msgstr ""
-"Î ÏοκαθοÏιÏμÎνο: ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο mac-fdisk (Apple G5) για Ïην ÎαÏάÏμηÏη "
-"ÏοÏ
ÎίÏκοÏ
ÏαÏ"
+msgstr "Î ÏοκαθοÏιÏμÎνο: ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο mac-fdisk (Apple G5) για Ïην ÎαÏάÏμηÏη ÏοÏ
ÎίÏκοÏ
ÏαÏ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):160
msgid "At this point, create your partitions using <c>mac-fdisk</c>:"
-msgstr ""
-"Σε αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο, δημιοÏ
ÏγήÏÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
-"<c>mac-fdisk</c>:"
+msgstr "Σε αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο, δημιοÏ
ÏγήÏÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>mac-fdisk</c>:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):164
msgid "Starting mac-fdisk"
@@ -286,135 +171,53 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>mac-fdisk /dev/sda</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mac-fdisk /dev/sda</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):168
-msgid ""
-"First delete the partitions you have cleared previously to make room for "
-"your Linux partitions. Use <c>d</c> in <c>mac-fdisk</c> to delete those "
-"partition(s). It will ask for the partition number to delete."
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏα διαγÏάÏÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÎÏεÏε καθαÏίÏει ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ Î³Î¹Î± να "
-"κάνεÏε ÏÏÏο για ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Linux ÏαÏ. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>d</c> "
-"ÏÏο <c>mac-fdisk</c> για να διαγÏάÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. Îα ÏÎ±Ï ÏÏÏήÏει "
-"για Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï ÏÏÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î³ÏαÏή."
+msgid "First delete the partitions you have cleared previously to make room for your Linux partitions. Use <c>d</c> in <c>mac-fdisk</c> to delete those partition(s). It will ask for the partition number to delete."
+msgstr "Î ÏÏÏα διαγÏάÏÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÎÏεÏε καθαÏίÏει ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ Î³Î¹Î± να κάνεÏε ÏÏÏο για ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Linux ÏαÏ. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>d</c> ÏÏο <c>mac-fdisk</c> για να διαγÏάÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. Îα ÏÎ±Ï ÏÏÏήÏει για Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï ÏÏÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î³ÏαÏή."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):174
-msgid ""
-"Second, create an <e>Apple_Bootstrap</e> partition by using <c>b</c>. It "
-"will ask for what block you want to start. Enter the number of your first "
-"free partition, followed by a <c>p</c>. For instance this is <c>2p</c>."
-msgstr ""
-"ÎαÏά δεÏÏεÏο, δημιοÏ
ÏγήÏÏε μια <e>Apple_Bootstrap</e> καÏάÏμηÏη "
-"ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>b</c>. Îα ÏÎ±Ï ÏÏÏήÏει Ïε Ïοιο μÏλοκ να ξεκινάει. "
-"ÎιÏάγεÏε Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÎ·Ï ÏÏÏÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼Î·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏηÏ, ακολοÏ
θοÏμενοÏ
αÏÏ Îνα "
-"<c>p</c>. Îια ÏαÏάδειγμα <c>2p</c>."
+msgid "Second, create an <e>Apple_Bootstrap</e> partition by using <c>b</c>. It will ask for what block you want to start. Enter the number of your first free partition, followed by a <c>p</c>. For instance this is <c>2p</c>."
+msgstr "ÎαÏά δεÏÏεÏο, δημιοÏ
ÏγήÏÏε μια <e>Apple_Bootstrap</e> καÏάÏμηÏη ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>b</c>. Îα ÏÎ±Ï ÏÏÏήÏει Ïε Ïοιο μÏλοκ να ξεκινάει. ÎιÏάγεÏε Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÎ·Ï ÏÏÏÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼Î·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏηÏ, ακολοÏ
θοÏμενοÏ
αÏÏ Îνα <c>p</c>. Îια ÏαÏάδειγμα <c>2p</c>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(note):180
-msgid ""
-"This partition is <e>not</e> a \"boot\" partition. It is not used by Linux "
-"at all; you don't have to place any filesystem on it and you should never "
-"mount it. PPC users don't need an extra partition for <path>/boot</path>."
-msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η καÏάÏμηÏη <e>δεν</e> είναι μια καÏάÏμηÏη \"boot\". Îεν "
-"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ Ïο Linux καθÏλοÏ
· δεν ÏÏειάζεÏαι να βάλεÏε κάÏοιο "
-"ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν Ïε αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¹ δεν θα ÏÏÎÏει ÏοÏΠνα Ïο ÏÏοÏαÏÏήÏεÏε. Îι "
-"ÏÏήÏÏÎµÏ PPC δεν ÏÏειάζονÏαι μια εÏιÏλÎον καÏάÏμηÏη για Ïο <path>/boot</path>."
+msgid "This partition is <e>not</e> a \"boot\" partition. It is not used by Linux at all; you don't have to place any filesystem on it and you should never mount it. PPC users don't need an extra partition for <path>/boot</path>."
+msgstr "ÎÏ
Ïή η καÏάÏμηÏη <e>δεν</e> είναι μια καÏάÏμηÏη \"boot\". Îεν ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ Ïο Linux καθÏλοÏ
· δεν ÏÏειάζεÏαι να βάλεÏε κάÏοιο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν Ïε αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¹ δεν θα ÏÏÎÏει ÏοÏΠνα Ïο ÏÏοÏαÏÏήÏεÏε. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ PPC δεν ÏÏειάζονÏαι μια εÏιÏλÎον καÏάÏμηÏη για Ïο <path>/boot</path>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):186
-msgid ""
-"Now create a swap partition by pressing <c>c</c>. Again <c>mac-fdisk</c> "
-"will ask for what block you want to start this partition from. As we used "
-"<c>2</c> before to create the Apple_Bootstrap partition, you now have to "
-"enter <c>3p</c>. When you're asked for the size, enter <c>512M</c> (or "
-"whatever size you want). When asked for a name, enter <c>swap</c> "
-"(mandatory)."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα δημιοÏ
ÏγήÏÏε μια καÏάÏμηÏη swap ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο <c>c</c>. Îανά Ïο <c>mac-"
-"fdisk</c> θα ÏÏÏήÏει για Ïο μÏλοκ αÏÏ ÏÏοÏ
θÎλοÏ
με να ξεκινάει αÏ
Ïή η "
-"καÏάÏμηÏη. ÎαθÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιήÏαμε Ïο <c>2</c> ÏÏιν για να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Ïην "
-"Apple_Bootstrap καÏάÏμηÏη, θα ÏÏÎÏει ÏÏÏα να ειÏάγεÏε <c>3p</c>. ÎÏαν "
-"εÏÏÏηθείÏε για Ïο μÎγεθÏÏ ÏηÏ, ειÏάγεÏε <c>512M</c> (ή οÏοιοδήÏοÏε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï "
-"εÏιθÏ
μείÏε). ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Îνα Ïνομα, ειÏάγεÏε <c>swap</c> "
-"(Ï
ÏοÏÏεÏÏικÏ)."
+msgid "Now create a swap partition by pressing <c>c</c>. Again <c>mac-fdisk</c> will ask for what block you want to start this partition from. As we used <c>2</c> before to create the Apple_Bootstrap partition, you now have to enter <c>3p</c>. When you're asked for the size, enter <c>512M</c> (or whatever size you want). When asked for a name, enter <c>swap</c> (mandatory)."
+msgstr "ΤÏÏα δημιοÏ
ÏγήÏÏε μια καÏάÏμηÏη swap ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο <c>c</c>. Îανά Ïο <c>mac-fdisk</c> θα ÏÏÏήÏει για Ïο μÏλοκ αÏÏ ÏÏοÏ
θÎλοÏ
με να ξεκινάει αÏ
Ïή η καÏάÏμηÏη. ÎαθÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιήÏαμε Ïο <c>2</c> ÏÏιν για να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Ïην Apple_Bootstrap καÏάÏμηÏη, θα ÏÏÎÏει ÏÏÏα να ειÏάγεÏε <c>3p</c>. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïο μÎγεθÏÏ ÏηÏ, ειÏάγεÏε <c>512M</c> (ή οÏοιοδήÏοÏε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎµÏιθÏ
μείÏε). ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Îνα Ïνομα, ειÏάγεÏε <c>swap</c> (Ï
ÏοÏÏεÏÏικÏ)."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):194
-msgid ""
-"To create the root partition, enter <c>c</c>, followed by <c>4p</c> to "
-"select from what block the root partition should start. When asked for the "
-"size, enter <c>4p</c> again. <c>mac-fdisk</c> will interpret this as \"Use "
-"all available space\". When asked for the name, enter <c>root</c> "
-"(mandatory)."
-msgstr ""
-"Îια να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη ÏίζαÏ, ειÏάγεÏε <c>c</c>, ακολοÏ
θοÏμενοÏ
"
-"αÏÏ <c>4p</c> για να εÏιλÎξεÏε αÏÏ Ïοιο μÏλοκ θα ξεκινάει η καÏάÏμηÏη ÏίζαÏ. "
-"ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïο μÎγεθÏÏ ÏηÏ, ειÏάγεÏε ξανά <c>4p</c>. Το <c>mac-"
-"fdisk</c> θα Ïο μεÏαÏÏάÏει αÏ
ÏÏ ÏÏ \"ΧÏηÏιμοÏοίηÏε Ïλο Ïο διαθÎÏιμο ÏÏÏο\". "
-"ÎÏαν ÏÏÏήÏει για Ïο Ïνομα, ειÏάγεÏε <c>root</c> (Ï
ÏοÏÏεÏÏικÏ)."
+msgid "To create the root partition, enter <c>c</c>, followed by <c>4p</c> to select from what block the root partition should start. When asked for the size, enter <c>4p</c> again. <c>mac-fdisk</c> will interpret this as \"Use all available space\". When asked for the name, enter <c>root</c> (mandatory)."
+msgstr "Îια να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη ÏίζαÏ, ειÏάγεÏε <c>c</c>, ακολοÏ
θοÏμενοÏ
αÏÏ <c>4p</c> για να εÏιλÎξεÏε αÏÏ Ïοιο μÏλοκ θα ξεκινάει η καÏάÏμηÏη ÏίζαÏ. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïο μÎγεθÏÏ ÏηÏ, ειÏάγεÏε ξανά <c>4p</c>. Το <c>mac-fdisk</c> θα Ïο μεÏαÏÏάÏει αÏ
ÏÏ ÏÏ \"ΧÏηÏιμοÏοίηÏε Ïλο Ïο διαθÎÏιμο ÏÏÏο\". ÎÏαν ÏÏÏήÏει για Ïο Ïνομα, ειÏάγεÏε <c>root</c> (Ï
ÏοÏÏεÏÏικÏ)."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):201
-msgid ""
-"To finish up, write the partition to the disk using <c>w</c> and <c>q</c> to "
-"quit <c>mac-fdisk</c>."
-msgstr ""
-"Îια να ÏελειÏÏεÏε, γÏάÏÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίÏκο ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>w</"
-"c> και Ïο <c>q</c> για να ÏεÏμαÏίÏεÏε Ïο <c>mac-fdisk</c>."
+msgid "To finish up, write the partition to the disk using <c>w</c> and <c>q</c> to quit <c>mac-fdisk</c>."
+msgstr "Îια να ÏελειÏÏεÏε, γÏάÏÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίÏκο ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο <c>w</c> και Ïο <c>q</c> για να ÏεÏμαÏίÏεÏε Ïο <c>mac-fdisk</c>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(note):206
-msgid ""
-"To make sure everything is ok, you should run mac-fdisk once more and check "
-"whether all the partitions are there. If you don't see any of the partitions "
-"you created, or the changes you made, you should reinitialize your "
-"partitions by pressing <c>i</c> in mac-fdisk. Note that this will recreate "
-"the partition map and thus remove all your partitions."
-msgstr ""
-"Îια να ÏιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïλα είναι ενÏάξει, θα ÏÏÎÏει να εκÏελÎÏεÏε Ïο mac-"
-"fdisk μια ακÏμη ÏοÏά και να ελÎγξεÏε αν ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εκεί. Îν "
-"δεν δείÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγήÏαÏε, ή ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏοÏ
κάναÏε, θα "
-"ÏÏÎÏει να αÏÏικοÏοιήÏεÏε ξανά ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο <c>i</c> ÏÏο "
-"mac-fdisk. ΣημειÏÏÏε ÏÏι αÏ
ÏÏ Î¸Î± εÏαναδημιοÏ
ÏγήÏει Ïον ÏάÏÏη ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν "
-"οÏÏÏε θα αÏαιÏÎÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ."
+msgid "To make sure everything is ok, you should run mac-fdisk once more and check whether all the partitions are there. If you don't see any of the partitions you created, or the changes you made, you should reinitialize your partitions by pressing <c>i</c> in mac-fdisk. Note that this will recreate the partition map and thus remove all your partitions."
+msgstr "Îια να ÏιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïλα είναι ενÏάξει, θα ÏÏÎÏει να εκÏελÎÏεÏε Ïο mac-fdisk μια ακÏμη ÏοÏά και να ελÎγξεÏε αν ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εκεί. Îν δεν δείÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγήÏαÏε, ή ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏοÏ
κάναÏε, θα ÏÏÎÏει να αÏÏικοÏοιήÏεÏε ξανά ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο <c>i</c> ÏÏο mac-fdisk. ΣημειÏÏÏε ÏÏι αÏ
ÏÏ Î¸Î± εÏαναδημιοÏ
ÏγήÏει Ïον ÏάÏÏη ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν οÏÏÏε θα αÏαιÏÎÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):214
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):554
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, you can continue with <uri link="
-"\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# hb-install-ppc64-disk.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, μÏοÏείÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με Ïη "
-"<uri link=\"#filesystems\">ÎημιοÏ
Ïγία ΣÏ
ÏÏημάÏÏν ÎÏÏείÏν</uri>.\n"
-"#-#-#-#-# hb-install-ppc64-disk.xml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ δημιοÏ
ÏγημÎνεÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με "
-"Ïη <uri link=\"#filesystems\">ÎημιοÏ
Ïγία ΣÏ
ÏÏημάÏÏν ÎÏÏείÏν</uri>."
+msgid "Now that your partitions are created, you can continue with <uri link=\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, μÏοÏείÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε με Ïη <uri link=\"#filesystems\">ÎημιοÏ
Ïγία ΣÏ
ÏÏημάÏÏν ÎÏÏείÏν</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):222
msgid "IBM pSeries, iSeries and OpenPower: using fdisk to Partition your Disk"
-msgstr ""
-"IBM pSeries, iSeries και OpenPower: ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο fdisk για Ïην "
-"ÎαÏάÏμηÏη ÏÏν ÎίÏκÏν ÏαÏ"
+msgstr "IBM pSeries, iSeries και OpenPower: ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο fdisk για Ïην ÎαÏάÏμηÏη ÏÏν ÎίÏκÏν ÏαÏ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(note):226
-msgid ""
-"If you are planning to use a RAID disk array for your Gentoo installation "
-"and you are using POWER5-based hardware, you should now run <c>iprconfig</c> "
-"to format the disks to Advanced Function format and create the disk array. "
-"You should emerge <c>iprutils</c> after your install is complete."
-msgstr ""
-"Îν ÏÏεδιάζεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε μια ÏÏ
ÏÏοιÏία δίÏκÏν RAID για Ïην "
-"εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î²Î±ÏιÏμÎνο Ïε POWER5, θα "
-"ÏÏÎÏει ÏÏÏα να εκÏελÎÏεÏε Ïο <c>iprconfig</c> για να διαμοÏÏÏÏεÏε ÏοÏ
Ï "
-"δίÏκοÏ
Ï Ïε μοÏÏή Advanced Function και να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïη ÏÏ
ÏÏοιÏία ÏÏν "
-"δίÏκÏν. Îα ÏÏÎÏει να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <c>iprutils</c> μÏÎ»Î¹Ï Î· εγκαÏάÏÏαÏή "
-"ÏÎ±Ï ÎÏει ολοκληÏÏθεί."
+msgid "If you are planning to use a RAID disk array for your Gentoo installation and you are using POWER5-based hardware, you should now run <c>iprconfig</c> to format the disks to Advanced Function format and create the disk array. You should emerge <c>iprutils</c> after your install is complete."
+msgstr "Îν ÏÏεδιάζεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε μια ÏÏ
ÏÏοιÏία δίÏκÏν RAID για Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Gentoo ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î²Î±ÏιÏμÎνο Ïε POWER5, θα ÏÏÎÏει ÏÏÏα να εκÏελÎÏεÏε Ïο <c>iprconfig</c> για να διαμοÏÏÏÏεÏε ÏοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï Ïε μοÏÏή Advanced Function και να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïη ÏÏ
ÏÏοιÏία ÏÏν δίÏκÏν. Îα ÏÏÎÏει να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο <c>iprutils</c> μÏÎ»Î¹Ï Î· εγκαÏάÏÏαÏή ÏÎ±Ï ÎÏει ολοκληÏÏθεί."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):233
-msgid ""
-"If you have an ipr-based SCSI adapter, you should start the ipr utilities "
-"now."
-msgstr ""
-"Îν ÎÏεÏε Îναν ÏÏοÏαÏμογÎα SCSI βαÏιÏμÎνο Ïε ipr, θα ÏÏÎÏει ÏÏÏα να "
-"εκκινήÏεÏε Ïα ipr εÏγαλεία."
+msgid "If you have an ipr-based SCSI adapter, you should start the ipr utilities now."
+msgstr "Îν ÎÏεÏε Îναν ÏÏοÏαÏμογÎα SCSI βαÏιÏμÎνο Ïε ipr, θα ÏÏÎÏει ÏÏÏα να εκκινήÏεÏε Ïα ipr εÏγαλεία."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):237
msgid "Starting ipr utilities"
@@ -426,14 +229,12 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>/etc/init.d/iprinit start</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>/etc/init.d/iprinit start</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):241
-msgid ""
-"The following parts explain how to create the example partition layout "
-"described previously, namely:"
-msgstr ""
-"Τα ÏαÏακάÏÏ Î¼ÎÏη εξηγοÏν ÏÏÏ Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïο ÏαÏάδειγμα ÏÏεδίοÏ
"
-"καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏεÏιγÏάÏηκε ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ, αναλÏ
Ïικά:"
+msgid "The following parts explain how to create the example partition layout described previously, namely:"
+msgstr "Τα ÏαÏακάÏÏ Î¼ÎÏη εξηγοÏν ÏÏÏ Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïο ÏαÏάδειγμα ÏÏεδίοÏ
καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏεÏιγÏάÏηκε ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ, αναλÏ
Ïικά:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):253
msgid "PPC PReP Boot partition"
@@ -441,22 +242,15 @@ msgstr "PPC PReP καÏάÏμηÏη εκκίνηÏηÏ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):265
msgid "Change your partition layout according to your own preference."
-msgstr ""
-"ÎλλάξÏε Ïο ÏÏÎδιο καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïάλληλα ανάλογα με Ïη ÏÏοÏίμηÏή ÏαÏ."
+msgstr "ÎλλάξÏε Ïο ÏÏÎδιο καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïάλληλα ανάλογα με Ïη ÏÏοÏίμηÏή ÏαÏ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):272
msgid "Viewing the Current Partition Layout"
msgstr "ÎλÎÏονÏÎ±Ï Ïο ΤÏÎÏον ΣÏÎδιο ÎαÏάÏμηÏηÏ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):275
-msgid ""
-"<c>fdisk</c> is a popular and powerful tool to split your disk into "
-"partitions. Fire up <c>fdisk</c> on your disk (in our example, we use <path>/"
-"dev/sda</path>):"
-msgstr ""
-"Το <c>fdisk</c> είναι Îνα δημοÏιλÎÏ ÎºÎ±Î¹ ιÏÏÏ
ÏÏ ÎµÏγαλείο για να ÏÏÏίÏεÏε Ïο "
-"δίÏκο ÏÎ±Ï Ïε καÏαÏμήÏειÏ. ÎκÏελÎÏÏε Ïο <c>fdisk</c> ÏÏο δίÏκο ÏÎ±Ï (ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ "
-"Î¼Î±Ï ÏαÏάδειγμα, ÏÏηÏιμοÏοιήÏαμε Ïο <path>/dev/sda</path>):"
+msgid "<c>fdisk</c> is a popular and powerful tool to split your disk into partitions. Fire up <c>fdisk</c> on your disk (in our example, we use <path>/dev/sda</path>):"
+msgstr "Το <c>fdisk</c> είναι Îνα δημοÏιλÎÏ ÎºÎ±Î¹ ιÏÏÏ
ÏÏ ÎµÏγαλείο για να ÏÏÏίÏεÏε Ïο δίÏκο ÏÎ±Ï Ïε καÏαÏμήÏειÏ. ÎκÏελÎÏÏε Ïο <c>fdisk</c> ÏÏο δίÏκο ÏÎ±Ï (ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ Î¼Î±Ï ÏαÏάδειγμα, ÏÏηÏιμοÏοιήÏαμε Ïο <path>/dev/sda</path>):"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):281
msgid "Starting fdisk"
@@ -468,13 +262,12 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>fdisk /dev/sda</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>fdisk /dev/sda</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):285
-msgid ""
-"Once in <c>fdisk</c>, you'll be greeted with a prompt that looks like this:"
-msgstr ""
-"ÎÏÎ»Î¹Ï ÎµÎ¯ÏÏε μÎÏα ÏÏο <c>fdisk</c>, θα ÏÎ±Ï ÏαÏοÏ
ÏιαÏÏεί μια ÏÏοÏÏοÏή ÏοÏ
"
-"μοιάζει με Ïην ÏαÏακάÏÏ:"
+msgid "Once in <c>fdisk</c>, you'll be greeted with a prompt that looks like this:"
+msgstr "ÎÏÎ»Î¹Ï ÎµÎ¯ÏÏε μÎÏα ÏÏο <c>fdisk</c>, θα ÏÎ±Ï ÏαÏοÏ
ÏιαÏÏεί μια ÏÏοÏÏοÏή ÏοÏ
μοιάζει με Ïην ÏαÏακάÏÏ:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):290
msgid "fdisk prompt"
@@ -486,14 +279,12 @@ msgid ""
"\n"
"Command (m for help):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help):\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):294
-msgid ""
-"If you still have an AIX partition layout on your system, you will get the "
-"following error message:"
-msgstr ""
-"Îν ÎÏεÏε ακÏμη Îνα AIX ÏÏÎδιο καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, θα ÏάÏεÏε Ïο "
-"ακÏλοÏ
θο μήνÏ
μα ÏÏάλμαÏοÏ:"
+msgid "If you still have an AIX partition layout on your system, you will get the following error message:"
+msgstr "Îν ÎÏεÏε ακÏμη Îνα AIX ÏÏÎδιο καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ, θα ÏάÏεÏε Ïο ακÏλοÏ
θο μήνÏ
μα ÏÏάλμαÏοÏ:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):299
msgid "Error message from fdisk"
@@ -517,14 +308,24 @@ msgid ""
"\n"
"Command (m for help):\n"
msgstr ""
+"\n"
+" There is a valid AIX label on this disk.\n"
+" Unfortunately Linux cannot handle these\n"
+" disks at the moment. Nevertheless some\n"
+" advice:\n"
+" 1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+" 2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+" part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+" erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+" 3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+" to remove the disk logically from your AIX\n"
+" machine. (Otherwise you become an AIXpert).\n"
+"\n"
+"Command (m for help):\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):315
-msgid ""
-"Don't worry, you can create a new empty DOS partition table by pressing "
-"<c>o</c>."
-msgstr ""
-"Îην ανηÏÏ
ÏείÏε, μÏοÏείÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα νÎο ÎºÎµÎ½Ï DOS Ïίνακα "
-"καÏαÏμήÏεÏν ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο <c>o</c>."
+msgid "Don't worry, you can create a new empty DOS partition table by pressing <c>o</c>."
+msgstr "Îην ανηÏÏ
ÏείÏε, μÏοÏείÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα νÎο ÎºÎµÎ½Ï DOS Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο <c>o</c>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(warn):320
msgid "This will destroy any installed AIX version!"
@@ -532,9 +333,7 @@ msgstr "ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± καÏαÏÏÏÎÏει οÏοιαδήÏοÏε εγκαÏε
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):324
msgid "Type <c>p</c> to display your disk current partition configuration:"
-msgstr ""
-"ΠληκÏÏολογήÏÏε <c>p</c> για να εμÏανίÏεÏε Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα ÏÏθμιÏη καÏάÏμηÏÎ·Ï "
-"ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏαÏ:"
+msgstr "ΠληκÏÏολογήÏÏε <c>p</c> για να εμÏανίÏεÏε Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα ÏÏθμιÏη καÏάÏμηÏÎ·Ï ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏαÏ:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):328
msgid "An example partition configuration"
@@ -562,40 +361,40 @@ msgid ""
"\n"
"Command (m for help):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda: 30.7 GB, 30750031872 bytes\n"
+"141 heads, 63 sectors/track, 6761 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 8883 * 512 = 4548096 bytes\n"
+"\n"
+" Device Boot Start End Blocks Id System\n"
+"/dev/sda1 1 12 53266+ 83 Linux\n"
+"/dev/sda2 13 233 981571+ 82 Linux swap\n"
+"/dev/sda3 234 674 1958701+ 83 Linux\n"
+"/dev/sda4 675 6761 27035410+ 5 Extended\n"
+"/dev/sda5 675 2874 9771268+ 83 Linux\n"
+"/dev/sda6 2875 2919 199836 83 Linux\n"
+"/dev/sda7 2920 3008 395262 83 Linux\n"
+"/dev/sda8 3009 6761 16668918 83 Linux\n"
+"\n"
+"Command (m for help):\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):348
-msgid ""
-"This particular disk is configured to house six Linux filesystems (each with "
-"a corresponding partition listed as \"Linux\") as well as a swap partition "
-"(listed as \"Linux swap\")."
-msgstr ""
-"Î ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½Î¿Ï Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï ÎÏει ÏÏ
θμιÏÏεί να ÏÏεγάζει Îξι ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν "
-"Linux (Ïο κάθε Îνα με μία καÏάÏμηÏη ÏοÏ
εμÏανίζεÏε ÏÏ \"Linux\") καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ "
-"μία καÏάÏμηÏη swap (ÏοÏ
εμÏανίζεÏαι ÏÏ \"Linux swap\")."
+msgid "This particular disk is configured to house six Linux filesystems (each with a corresponding partition listed as \"Linux\") as well as a swap partition (listed as \"Linux swap\")."
+msgstr "Î ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½Î¿Ï Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï ÎÏει ÏÏ
θμιÏÏεί να ÏÏεγάζει Îξι ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν Linux (Ïο κάθε Îνα με μία καÏάÏμηÏη ÏοÏ
εμÏανίζεÏε ÏÏ \"Linux\") καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ μία καÏάÏμηÏη swap (ÏοÏ
εμÏανίζεÏαι ÏÏ \"Linux swap\")."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):357
msgid "Removing all Partitions"
msgstr "ÎÏαιÏÏνÏÎ±Ï ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎαÏαÏμήÏειÏ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):360
-msgid ""
-"We will first remove all existing partitions from the disk. Type <c>d</c> to "
-"delete a partition. For instance, to delete an existing <path>/dev/sda1</"
-"path>:"
-msgstr ""
-"Îα αÏαιÏÎÏοÏ
με ÏÏÏÏα ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Ïο δίÏκο. "
-"ΠληκÏÏολογήÏÏε <c>d</c> για να διαγÏάÏεÏε μία καÏάÏμηÏη. Îια ÏαÏάδειγμα, για "
-"να διαγÏάÏεÏε μία Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα <path>/dev/sda1</path>:"
+msgid "We will first remove all existing partitions from the disk. Type <c>d</c> to delete a partition. For instance, to delete an existing <path>/dev/sda1</path>:"
+msgstr "Îα αÏαιÏÎÏοÏ
με ÏÏÏÏα ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Ïο δίÏκο. ΠληκÏÏολογήÏÏε <c>d</c> για να διαγÏάÏεÏε μία καÏάÏμηÏη. Îια ÏαÏάδειγμα, για να διαγÏάÏεÏε μία Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα <path>/dev/sda1</path>:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(note):366
-msgid ""
-"If you don't want to delete all partitions just delete those you want to "
-"delete. At this point you should create a backup of your data to avoid "
-"losing it."
-msgstr ""
-"Îν δεν θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î±Ïλά διαγÏάÏÏε αÏ
ÏÎÏ ÏοÏ
"
-"εÏιθÏ
μείÏε να διαγÏάÏεÏε. Σε αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο θα ήÏαν ÎºÎ±Î»Ï Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε "
-"Îνα ανÏίγÏαÏο αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï ÏÏν δεδομÎνÏν ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± να αÏοÏÏγεÏε Ïην αÏÏλειά ÏοÏ
Ï."
+msgid "If you don't want to delete all partitions just delete those you want to delete. At this point you should create a backup of your data to avoid losing it."
+msgstr "Îν δεν θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î±Ïλά διαγÏάÏÏε αÏ
ÏÎÏ ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε να διαγÏάÏεÏε. Σε αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο θα ήÏαν ÎºÎ±Î»Ï Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα ανÏίγÏαÏο αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï ÏÏν δεδομÎνÏν ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± να αÏοÏÏγεÏε Ïην αÏÏλειά ÏοÏ
Ï."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):371
msgid "Deleting a partition"
@@ -608,33 +407,17 @@ msgid ""
"Command (m for help): <i>d</i>\n"
"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>d</i>\n"
+"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):376
-msgid ""
-"The partition has been scheduled for deletion. It will no longer show up if "
-"you type <c>p</c>, but it will not be erased until your changes have been "
-"saved. If you made a mistake and want to abort without saving your changes, "
-"type <c>q</c> immediately and hit Enter and your partition will not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"ΠκαÏάÏμηÏη ÎÏει ÏÏογÏαμμαÏιÏÏεί για διαγÏαÏή. Îεν θα εμÏανίζεÏαι ÏλÎον αν "
-"ÏληκÏÏολογήÏεÏε <c>p</c>, αλλά δεν θα διαγÏαÏεί μÎÏÏι να αÏοθηκεÏ
ÏοÏν οι "
-"αλλαγÎÏ ÏαÏ. αν ÎÏεÏε κάνει Îνα Î»Î¬Î¸Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ θÎλεÏε να κάνεÏε μαÏαίÏÏη ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± "
-"αÏοθηκεÏ
ÏοÏν οι αλλαγÎÏ ÏαÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>q</c> αμÎÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏαÏήÏÏε "
-"Enter και η καÏάÏμηÏή ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ θα διαγÏαÏεί."
+msgid "The partition has been scheduled for deletion. It will no longer show up if you type <c>p</c>, but it will not be erased until your changes have been saved. If you made a mistake and want to abort without saving your changes, type <c>q</c> immediately and hit Enter and your partition will not be deleted."
+msgstr "ΠκαÏάÏμηÏη ÎÏει ÏÏογÏαμμαÏιÏÏεί για διαγÏαÏή. Îεν θα εμÏανίζεÏαι ÏλÎον αν ÏληκÏÏολογήÏεÏε <c>p</c>, αλλά δεν θα διαγÏαÏεί μÎÏÏι να αÏοθηκεÏ
ÏοÏν οι αλλαγÎÏ ÏαÏ. αν ÎÏεÏε κάνει Îνα Î»Î¬Î¸Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ θÎλεÏε να κάνεÏε μαÏαίÏÏη ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± αÏοθηκεÏ
ÏοÏν οι αλλαγÎÏ ÏαÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>q</c> αμÎÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏαÏήÏÏε Enter και η καÏάÏμηÏή ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ θα διαγÏαÏεί."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):384
-msgid ""
-"Now, assuming that you do indeed want to wipe out all the partitions on your "
-"system, repeatedly type <c>p</c> to print out a partition listing and then "
-"type <c>d</c> and the number of the partition to delete it. Eventually, "
-"you'll end up with a partition table with nothing in it:"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα, θεÏÏÏνÏÎ±Ï ÏÏι θÎλεÏε ÏνÏÏÏ Î½Î± διαγÏάÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ, εÏανειλημμÎνα ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>p</c> για να εκÏÏ
ÏÏÏεÏε μια "
-"λίÏÏα ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν και ÎÏειÏα ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>d</c> και Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÎ·Ï "
-"καÏάÏμηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± να Ïη διαγÏάÏεÏε. ΣÏο ÏÎÎ»Î¿Ï Î¸Î± καÏαλήξεÏε με Îναν Ïίνακα "
-"καÏαÏμήÏεÏν με ÏίÏοÏα μÎÏα ÏοÏ
:"
+msgid "Now, assuming that you do indeed want to wipe out all the partitions on your system, repeatedly type <c>p</c> to print out a partition listing and then type <c>d</c> and the number of the partition to delete it. Eventually, you'll end up with a partition table with nothing in it:"
+msgstr "ΤÏÏα, θεÏÏÏνÏÎ±Ï ÏÏι θÎλεÏε ÏνÏÏÏ Î½Î± διαγÏάÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ, εÏανειλημμÎνα ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>p</c> για να εκÏÏ
ÏÏÏεÏε μια λίÏÏα ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν και ÎÏειÏα ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>d</c> και Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± να Ïη διαγÏάÏεÏε. ΣÏο ÏÎÎ»Î¿Ï Î¸Î± καÏαλήξεÏε με Îναν Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν με ÏίÏοÏα μÎÏα ÏοÏ
:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):391
msgid "An empty partition table"
@@ -652,44 +435,26 @@ msgid ""
"\n"
"Command (m for help):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disk /dev/sda: 30.7 GB, 30750031872 bytes\n"
+"141 heads, 63 sectors/track, 6761 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 8883 * 512 = 4548096 bytes\n"
+"\n"
+"Device Boot Start End Blocks Id System\n"
+"\n"
+"Command (m for help):\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):401
-msgid ""
-"Now that the in-memory partition table is empty, we're ready to create the "
-"partitions. We will use a default partitioning scheme as discussed "
-"previously. Of course, don't follow these instructions to the letter if you "
-"don't want the same partitioning scheme!"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
ο ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν ÏÏη μνήμη είναι κενÏÏ, είμαÏÏε ÎÏοιμοι να "
-"δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. Îα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Îνα ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο ÏÏήμα "
-"καÏαÏμήÏεÏν ÏÏÏÏ ÏÏ
ζηÏήθηκε ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ. ΦÏ
Ïικά, μην ακολοÏ
θήÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï "
-"Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Ïά γÏάμμα αν δεν εÏιθÏ
μείÏε να ÎÏεÏε Ïο ίδιο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν!"
+msgid "Now that the in-memory partition table is empty, we're ready to create the partitions. We will use a default partitioning scheme as discussed previously. Of course, don't follow these instructions to the letter if you don't want the same partitioning scheme!"
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
ο ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏεÏν ÏÏη μνήμη είναι κενÏÏ, είμαÏÏε ÎÏοιμοι να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. Îα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Îνα ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν ÏÏÏÏ ÏÏ
ζηÏήθηκε ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ. ΦÏ
Ïικά, μην ακολοÏ
θήÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Ïά γÏάμμα αν δεν εÏιθÏ
μείÏε να ÎÏεÏε Ïο ίδιο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν!"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):411
msgid "Creating the PPC PReP boot partition"
msgstr "ÎημιοÏ
ÏγÏνÏÎ±Ï Ïη PPC PReP καÏάÏμηÏη εκκίνηÏηÏ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):414
-msgid ""
-"We first create a small PReP boot partition. Type <c>n</c> to create a new "
-"partition, then <c>p</c> to select a primary partition, followed by <c>1</c> "
-"to select the first primary partition. When prompted for the first cylinder, "
-"hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+7M</c> to create a "
-"partition 7 MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the "
-"partition type, <c>1</c> to select the partition you just created and then "
-"type in <c>41</c> to set the partition type to \"PPC PReP Boot\". Finally, "
-"you'll need to mark the PReP partition as bootable."
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏα δημιοÏ
ÏγοÏμε μια μικÏή PReP καÏάÏμηÏη εκκίνηÏηÏ. ΠληκÏÏολογήÏÏε <c>n</"
-"c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÎÏειÏα <c>p</c> για να εÏιλÎξεÏε "
-"ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα καÏάÏμηÏη, ακολοÏ
θοÏμενοÏ
αÏÏ <c>1</c> για να εÏιλÎξεÏε Ïην ÏÏÏÏη "
-"ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα καÏάÏμηÏη. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïον ÏÏÏÏο κÏλινδÏο, ÏαÏήÏÏε enter. "
-"ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïον ÏελεÏ
Ïαίο κÏλινδÏο, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+7M</c> για να "
-"δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 7 MB. ÎÏÎ¿Ï Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, "
-"ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>t</c> για να οÏίÏεÏε Ïον ÏÏÏο ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏηÏ, <c>1</c> για "
-"να εÏιλÎξεÏε Ïην καÏάÏμηÏη ÏοÏ
μÏÎ»Î¹Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏαÏε και ÎÏειÏε ÏληκÏÏολογήÏÏε "
-"<c>41</c> για να θÎÏεÏε Ïον ÏÏÏο ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï Ïε \"PPC PReP Boot\". ΤÎλοÏ, "
-"θα ÏÏειαÏÏεί να ÏημειÏÏεÏε Ïην PReP καÏάÏμηÏη ÏÏ ÎµÎºÎºÎ¹Î½Î®Ïιμη."
+msgid "We first create a small PReP boot partition. Type <c>n</c> to create a new partition, then <c>p</c> to select a primary partition, followed by <c>1</c> to select the first primary partition. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+7M</c> to create a partition 7 MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the partition type, <c>1</c> to select the partition you just created and then type in <c>41</c> to set the partition type to \"PPC PReP Boot\". Finally, you'll need to mark the PReP partition as bootable."
+msgstr "Î ÏÏÏα δημιοÏ
ÏγοÏμε μια μικÏή PReP καÏάÏμηÏη εκκίνηÏηÏ. ΠληκÏÏολογήÏÏε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÎÏειÏα <c>p</c> για να εÏιλÎξεÏε ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα καÏάÏμηÏη, ακολοÏ
θοÏμενοÏ
αÏÏ <c>1</c> για να εÏιλÎξεÏε Ïην ÏÏÏÏη ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα καÏάÏμηÏη. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïον ÏÏÏÏο κÏλινδÏο, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïον ÏελεÏ
Ïαίο κÏλινδÏο, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+7M</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 7 MB. ÎÏÎ¿Ï Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>t</c> για να οÏίÏεÏε Ïον ÏÏÏο ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏηÏ, <c>1</c> για να εÏιλÎξεÏε Ïην καÏάÏμηÏη ÏοÏ
μÏÎ»Î¹Ï Î´Î·Î
¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏαÏε και ÎÏειÏε ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>41</c> για να θÎÏεÏε Ïον ÏÏÏο ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï Ïε \"PPC PReP Boot\". ΤÎλοÏ, θα ÏÏειαÏÏεί να ÏημειÏÏεÏε Ïην PReP καÏάÏμηÏη ÏÏ ÎµÎºÎºÎ¹Î½Î®Ïιμη."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(note):426
msgid "The PReP partition has to be smaller than 8 MB!"
@@ -731,14 +496,38 @@ msgid ""
"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
"Command (m for help):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda: 30.7 GB, 30750031872 bytes\n"
+"141 heads, 63 sectors/track, 6761 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 8883 * 512 = 4548096 bytes\n"
+"\n"
+" Device Boot Start End Blocks Id System\n"
+"\n"
+"Command (m for help): <i>n</i>\n"
+"Command action\n"
+" e extended\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+"<i>p</i>\n"
+"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
+"First cylinder (1-6761, default 1): \n"
+"Using default value 1\n"
+"Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (1-6761, default\n"
+"6761): <i>+8M</i>\n"
+"\n"
+"Command (m for help): <i>t</i>\n"
+"Selected partition 1\n"
+"Hex code (type L to list codes): <i>41</i>\n"
+"Changed system type of partition 1 to 41 (PPC PReP Boot)\n"
+"\n"
+"Command (m for help): <i>a</i>\n"
+"Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
+"Command (m for help):\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):460
-msgid ""
-"Now, when you type <c>p</c>, you should see the following partition "
-"information:"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα, ÏÏαν ÏληκÏÏολογήÏεÏε <c>p</c>, θα ÏÏÎÏει να δείÏε ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ "
-"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎºÎ±ÏάÏμηÏηÏ:"
+msgid "Now, when you type <c>p</c>, you should see the following partition information:"
+msgstr "ΤÏÏα, ÏÏαν ÏληκÏÏολογήÏεÏε <c>p</c>, θα ÏÏÎÏει να δείÏε ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎºÎ±ÏάÏμηÏηÏ:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):464
msgid "Created boot partition"
@@ -759,37 +548,25 @@ msgid ""
"\n"
"Command (m for help):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda: 30.7 GB, 30750031872 bytes\n"
+"141 heads, 63 sectors/track, 6761 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 8883 * 512 = 4548096 bytes\n"
+"\n"
+" Device Boot Start End Blocks Id System\n"
+"/dev/sda1 * 1 3 13293 41 PPC PReP Boot\n"
+"\n"
+"Command (m for help):\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):479
msgid "Creating the Swap Partition"
msgstr "ÎημιοÏ
ÏγÏνÏÎ±Ï Ïην ÎαÏάÏμηÏη Swap"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):482
-msgid ""
-"Let's now create the swap partition. To do this, type <c>n</c> to create a "
-"new partition, then <c>p</c> to tell fdisk that you want a primary "
-"partition. Then type <c>2</c> to create the second primary partition, <path>/"
-"dev/sda2</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit "
-"enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a "
-"partition 512MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the "
-"partition type, <c>2</c> to select the partition you just created and then "
-"type in <c>82</c> to set the partition type to \"Linux Swap\". After "
-"completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition table "
-"that looks similar to this:"
-msgstr ""
-"ÎÏ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με ÏÏÏα Ïην καÏάÏμηÏη swap. Îια να Ïο κάνοÏ
με αÏ
ÏÏ, "
-"ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÎÏειÏα <c>p</"
-"c> για να ÏείÏε ÏÏο fdisk ÏÏι θÎλεÏε μια ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα καÏάÏμηÏη. ÎÏειÏα "
-"ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>2</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïη δεÏÏεÏη ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα "
-"καÏάÏμηÏη, Ïη <path>/dev/sda2</path> ÏÏη δική Î¼Î±Ï ÏεÏίÏÏÏÏη. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε "
-"για Ïον ÏÏÏÏο κÏλινδÏο, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïον ÏελεÏ
Ïαίο "
-"κÏλινδÏο, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+512M</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μία καÏάÏμηÏη με "
-"μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 512MB. ÎÏÎ¿Ï Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>t</c> για να οÏίÏεÏε "
-"Ïον ÏÏÏο ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏηÏ, <c>2</c> για να εÏιλÎξεÏε Ïην καÏάÏμηÏη ÏοÏ
μÏÎ»Î¹Ï "
-"δημιοÏ
ÏγήÏαÏε και ÎÏειÏα ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>82</c> για να θÎÏεÏε Ïον ÏÏÏο ÏÎ·Ï "
-"καÏάÏμηÏÎ·Ï Ïε \"Linux Swap\". ÎÏÎ¿Ï Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏÏεÏε αÏ
Ïά Ïα βήμαÏα, "
-"ÏληκÏÏολογÏνÏÎ±Ï <c>p</c> θα ÏÏÎÏει να εμÏανιÏÏεί Îνα ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï "
-"ÏαÏÏÎ¼Î¿Î¹Î¿Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏν:"
+msgid "Let's now create the swap partition. To do this, type <c>n</c> to create a new partition, then <c>p</c> to tell fdisk that you want a primary partition. Then type <c>2</c> to create the second primary partition, <path>/dev/sda2</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition 512MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the partition type, <c>2</c> to select the partition you just created and then type in <c>82</c> to set the partition type to \"Linux Swap\". After completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition table that looks similar to this:"
+msgstr "ÎÏ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με ÏÏÏα Ïην καÏάÏμηÏη swap. Îια να Ïο κάνοÏ
με αÏ
ÏÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÎÏειÏα <c>p</c> για να ÏείÏε ÏÏο fdisk ÏÏι θÎλεÏε μια ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα καÏάÏμηÏη. ÎÏειÏα ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>2</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïη δεÏÏεÏη ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα καÏάÏμηÏη, Ïη <path>/dev/sda2</path> ÏÏη δική Î¼Î±Ï ÏεÏίÏÏÏÏη. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïον ÏÏÏÏο κÏλινδÏο, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïον ÏελεÏ
Ïαίο κÏλινδÏο, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>+512M</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μία καÏάÏμηÏη με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï 512MB. ÎÏÎ¿Ï Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>t</c> για να οÏίÏ
εÏε Ïον ÏÏÏο ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏηÏ, <c>2</c> για να εÏιλÎξεÏε Ïην καÏάÏμηÏη ÏοÏ
μÏÎ»Î¹Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏαÏε και ÎÏειÏα ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>82</c> για να θÎÏεÏε Ïον ÏÏÏο ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï Ïε \"Linux Swap\". ÎÏÎ¿Ï Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏÏεÏε αÏ
Ïά Ïα βήμαÏα, ÏληκÏÏολογÏνÏÎ±Ï <c>p</c> θα ÏÏÎÏει να εμÏανιÏÏεί Îνα ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏÎ·Ï ÏαÏÏÎ¼Î¿Î¹Î¿Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏν:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):495
msgid "Partition listing after creating a swap partition"
@@ -811,32 +588,26 @@ msgid ""
"\n"
"Command (m for help):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda: 30.7 GB, 30750031872 bytes\n"
+"141 heads, 63 sectors/track, 6761 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 8883 * 512 = 4548096 bytes\n"
+"\n"
+" Device Boot Start End Blocks Id System\n"
+"/dev/sda1 1 3 13293 41 PPC PReP Boot\n"
+"/dev/sda2 4 117 506331 82 Linux swap\n"
+"\n"
+"Command (m for help):\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):512
msgid "Creating the Root Partition"
msgstr "ÎημιοÏ
ÏγÏνÏÎ±Ï Ïη ÎαÏάÏμηÏη ΡίζαÏ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):515
-msgid ""
-"Finally, let's create the root partition. To do this, type <c>n</c> to "
-"create a new partition, then <c>p</c> to tell fdisk that you want a primary "
-"partition. Then type <c>3</c> to create the third primary partition, <path>/"
-"dev/sda3</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit "
-"enter. When prompted for the last cylinder, hit enter to create a partition "
-"that takes up the rest of the remaining space on your disk. After completing "
-"these steps, typing <c>p</c> should display a partition table that looks "
-"similar to this:"
-msgstr ""
-"ΤÎλοÏ, Î±Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη ÏίζαÏ. Îια να γίνει αÏ
ÏÏ, "
-"ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÎÏειÏα <c>p</"
-"c> για να ÏείÏε ÏÏο fdisk ÏÏι θÎλεÏε μία ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα καÏάÏμηÏη. ÎÏειÏε "
-"ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>3</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïη ÏÏίÏη ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα καÏάÏμηÏη, "
-"Ïη <path>/dev/sda3</path> ÏÏη δική Î¼Î±Ï ÏεÏίÏÏÏÏη. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïον "
-"ÏÏÏÏο κÏλινδÏο, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïον ÏελεÏ
Ïαίο κÏλινδÏο, "
-"ÏαÏήÏÏε enter για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη η οÏοία θα ÏάÏει Ïλο Ïον "
-"Ï
ÏÏλοιÏο διαθÎÏιμο ÏÏÏο ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏαÏ. ÎÏÎ¿Ï Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏÏεÏε αÏ
Ïά Ïα βήμαÏα, "
-"ÏληκÏÏολογÏνÏÎ±Ï <c>p</c> θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζει Îναν Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν "
-"ÏαÏÏμοιο με αÏ
ÏÏν:"
+msgid "Finally, let's create the root partition. To do this, type <c>n</c> to create a new partition, then <c>p</c> to tell fdisk that you want a primary partition. Then type <c>3</c> to create the third primary partition, <path>/dev/sda3</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, hit enter to create a partition that takes up the rest of the remaining space on your disk. After completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition table that looks similar to this:"
+msgstr "ΤÎλοÏ, Î±Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏοÏ
με Ïην καÏάÏμηÏη ÏίζαÏ. Îια να γίνει αÏ
ÏÏ, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>n</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα καÏάÏμηÏη, ÎÏειÏα <c>p</c> για να ÏείÏε ÏÏο fdisk ÏÏι θÎλεÏε μία ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα καÏάÏμηÏη. ÎÏειÏε ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>3</c> για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïη ÏÏίÏη ÏÏÏÏεÏοÏ
Ïα καÏάÏμηÏη, Ïη <path>/dev/sda3</path> ÏÏη δική Î¼Î±Ï ÏεÏίÏÏÏÏη. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïον ÏÏÏÏο κÏλινδÏο, ÏαÏήÏÏε enter. ÎÏαν εÏÏÏηθείÏε για Ïον ÏελεÏ
Ïαίο κÏλινδÏο, ÏαÏήÏÏε enter για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια καÏάÏμηÏη η οÏοία θα ÏάÏει Ïλο Ïον Ï
ÏÏλοιÏο διαθÎÏιμο ÏÏÏο ÏοÏ
δίÏκοÏ
ÏαÏ. ÎÏÎ¿Ï Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·ÏÏÏεÏ
ε αÏ
Ïά Ïα βήμαÏα, ÏληκÏÏολογÏνÏÎ±Ï <c>p</c> θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζει Îναν Ïίνακα καÏαÏμήÏεÏν ÏαÏÏμοιο με αÏ
ÏÏν:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):526
msgid "Partition listing after creating the root partition"
@@ -859,6 +630,19 @@ msgid ""
"\n"
"Command (m for help):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>p</i>\n"
+"\n"
+"Disk /dev/sda: 30.7 GB, 30750031872 bytes\n"
+"141 heads, 63 sectors/track, 6761 cylinders\n"
+"Units = cylinders of 8883 * 512 = 4548096 bytes\n"
+"\n"
+" Device Boot Start End Blocks Id System\n"
+"/dev/sda1 1 3 13293 41 PPC PReP Boot\n"
+"/dev/sda2 4 117 506331 82 Linux swap\n"
+"/dev/sda3 118 6761 29509326 83 Linux\n"
+"\n"
+"Command (m for help):\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):543
msgid "Saving the Partition Layout"
@@ -866,9 +650,7 @@ msgstr "ÎÏοθηκεÏονÏÎ±Ï Ïο ΣÏήμα ÎαÏαÏμήÏεÏν"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):546
msgid "To save the partition layout and exit <c>fdisk</c>, type <c>w</c>."
-msgstr ""
-"Îια να αÏοθηκεÏÏεÏε Ïο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν και να βγείÏε αÏÏ Ïο <c>fdisk</c>, "
-"ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>w</c>."
+msgstr "Îια να αÏοθηκεÏÏεÏε Ïο ÏÏήμα καÏαÏμήÏεÏν και να βγείÏε αÏÏ Ïο <c>fdisk</c>, ÏληκÏÏολογήÏÏε <c>w</c>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):550
msgid "Save and exit fdisk"
@@ -880,6 +662,8 @@ msgid ""
"\n"
"Command (m for help): <i>w</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Command (m for help): <i>w</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):563
msgid "Creating Filesystems"
@@ -890,31 +674,16 @@ msgid "Introduction"
msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):568
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on "
-"them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with "
-"what we use as default in this handbook, continue with <uri link="
-"\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise "
-"read on to learn about the available filesystems..."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, είναι ÏÏα να ÏοÏοθεÏήÏεÏε "
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν Ïε αÏ
Ïά. Îν δεν νοιάζεÏÏε για Ïο Ïι ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν να "
-"διαλÎξεÏε και είÏÏε εÏ
ÏαÏιÏÏημÎνοι με αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï Ïαν "
-"ÏÏοεÏιλογή Ïε αÏ
ÏÏ Ïο εγÏειÏίδιο, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"#filesystems-"
-"apply\">ÎÏαÏμογή ενÏÏ Î£Ï
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏÏείÏν Ïε μια ÎαÏάÏμηÏη</uri>. ÎιαÏοÏεÏικά "
-"ÏÏ
νεÏίÏÏε Ïην ανάγνÏÏη για Ïα διαθÎÏιμα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν."
+msgid "Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with what we use as default in this handbook, continue with <uri link=\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise read on to learn about the available filesystems..."
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί, είναι ÏÏα να ÏοÏοθεÏήÏεÏε ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν Ïε αÏ
Ïά. Îν δεν νοιάζεÏÏε για Ïο Ïι ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν να διαλÎξεÏε και είÏÏε εÏ
ÏαÏιÏÏημÎνοι με αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï Ïαν ÏÏοεÏιλογή Ïε αÏ
ÏÏ Ïο εγÏειÏίδιο, ÏÏ
νεÏίÏÏε με Ïην <uri link=\"#filesystems-apply\">ÎÏαÏμογή ενÏÏ Î£Ï
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏÏείÏν Ïε μια ÎαÏάÏμηÏη</uri>. ÎιαÏοÏεÏικά ÏÏ
νεÏίÏÏε Ïην ανάγνÏÏη για Ïα διαθÎÏιμα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):584
msgid "Applying a Filesystem to a Partition"
msgstr "ÎÏαÏμογή ενÏÏ Î£Ï
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏÏείÏν Ïε μια ÎαÏάÏμηÏη"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):587
-msgid ""
-"To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available "
-"for each possible filesystem:"
-msgstr ""
-"Îια να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν Ïε μια καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν "
-"διάÏοÏα εÏγαλεία διαθÎÏιμα για κάθε ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν:"
+msgid "To create a filesystem on a partition or volume, there are tools available for each possible filesystem:"
+msgstr "Îια να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν Ïε μια καÏάÏμηÏη ή ÏÏμο, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν διάÏοÏα εÏγαλεία διαθÎÏιμα για κάθε ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(th):595
msgid "Creation Command"
@@ -922,28 +691,23 @@ msgstr "ÎνÏολή ÎημιοÏ
ÏγίαÏ"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):598
msgid "ext2"
-msgstr ""
+msgstr "ext2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):606
msgid "reiserfs"
-msgstr ""
+msgstr "reiserfs"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):610
msgid "xfs"
-msgstr ""
+msgstr "xfs"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(ti):614
msgid "jfs"
-msgstr ""
+msgstr "jfs"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):619
-msgid ""
-"For instance, to have the root partition (<path>/dev/sda4</path> in our "
-"example) in ext3 (as in our example), you would use:"
-msgstr ""
-"Îια ÏαÏάδειγμα, για να ÎÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï (Ïη <path>/dev/sda4</path> "
-"ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ Î¼Î±Ï ÏαÏάδειγμα) Ïε ext3 (ÏÏÏÏ ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ), θα ÏÏÎÏει να "
-"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε:"
+msgid "For instance, to have the root partition (<path>/dev/sda4</path> in our example) in ext3 (as in our example), you would use:"
+msgstr "Îια ÏαÏάδειγμα, για να ÎÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη ÏÎ¯Î¶Î±Ï (Ïη <path>/dev/sda4</path> ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ Î¼Î±Ï ÏαÏάδειγμα) Ïε ext3 (ÏÏÏÏ ÏÏο ÏαÏάδειγμά μαÏ), θα ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):624
msgid "Applying a filesystem on a partition"
@@ -955,37 +719,24 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>mke2fs -j /dev/sda4</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mke2fs -j /dev/sda4</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):628
-msgid ""
-"Now create the filesystems on your newly created partitions (or logical "
-"volumes)."
-msgstr ""
-"ΤÏÏα δημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν ÏÏÎ¹Ï Î½ÎµÎ¿-δημιοÏ
ÏγημÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï "
-"(ή λογικοÏÏ ÏÏμοÏ
Ï)."
+msgid "Now create the filesystems on your newly created partitions (or logical volumes)."
+msgstr "ΤÏÏα δημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν ÏÏÎ¹Ï Î½ÎµÎ¿-δημιοÏ
ÏγημÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï (ή λογικοÏÏ ÏÏμοÏ
Ï)."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(impo):633
-msgid ""
-"If you choose to use ReiserFS for <path>/</path>, do not change its default "
-"block size if you will also be using <c>yaboot</c> as your bootloader, as "
-"explained in <uri link=\"?part=1&chap=10\">Configuring the Bootloader</"
-"uri>."
-msgstr ""
-"Îν εÏιλÎξεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ReiserFS για Ïο <path>/</path>, μην αλλάξεÏε "
-"Ïο ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î¼Ïλοκ αν ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε εÏίÏÎ·Ï Ïο <c>yaboot</c> "
-"ÏÏ bootloader ÏαÏ, ÏÏÏÏ ÎµÎ¾Î·Î³ÎµÎ¯Ïε ÏÏο <uri link=\"?part=1&"
-"chap=10\">ΡÏ
θμίζονÏÎ±Ï Ïο Bootloader</uri>."
+msgid "If you choose to use ReiserFS for <path>/</path>, do not change its default block size if you will also be using <c>yaboot</c> as your bootloader, as explained in <uri link=\"?part=1&chap=10\">Configuring the Bootloader</uri>."
+msgstr "Îν εÏιλÎξεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ReiserFS για Ïο <path>/</path>, μην αλλάξεÏε Ïο ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î¼Ïλοκ αν ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε εÏίÏÎ·Ï Ïο <c>yaboot</c> ÏÏ bootloader ÏαÏ, ÏÏÏÏ ÎµÎ¾Î·Î³ÎµÎ¯Ïε ÏÏο <uri link=\"?part=1&chap=10\">ΡÏ
θμίζονÏÎ±Ï Ïο Bootloader</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):642
msgid "Activating the Swap Partition"
msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÎαÏάÏμηÏÎ·Ï Swap"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):645
-msgid ""
-"<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
-msgstr ""
-"Το <c>mkswap</c> είναι η ενÏολή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για Ïην αÏÏικοÏοίηÏη "
-"καÏαÏμήÏεÏν swap:"
+msgid "<c>mkswap</c> is the command that is used to initialize swap partitions:"
+msgstr "Το <c>mkswap</c> είναι η ενÏολή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για Ïην αÏÏικοÏοίηÏη καÏαÏμήÏεÏν swap:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):649
msgid "Creating a Swap signature"
@@ -997,11 +748,12 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>mkswap /dev/sda3</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mkswap /dev/sda3</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):653
msgid "To activate the swap partition, use <c>swapon</c>:"
-msgstr ""
-"Îια να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη swap, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>swapon</c>:"
+msgstr "Îια να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην καÏάÏμηÏη swap, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <c>swapon</c>:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):657
msgid "Activating the swap partition"
@@ -1013,29 +765,20 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>swapon /dev/sda3</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>swapon /dev/sda3</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):661
msgid "Create and activate the swap with the commands mentioned above."
-msgstr ""
-"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε και ενεÏγοÏοιήÏÏε Ïο swap με ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏθηκαν "
-"ÏαÏαÏάνÏ."
+msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε και ενεÏγοÏοιήÏÏε Ïο swap με ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏολÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏθηκαν ÏαÏαÏάνÏ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(title):669
msgid "Mounting"
msgstr "Î ÏοÏάÏÏηÏη"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):672
-msgid ""
-"Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is "
-"time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget "
-"to create the necessary mount directories for every partition you created. "
-"As an example we create a mount point and mount the root partition:"
-msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏÏικοÏοιημÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏεγάζοÏ
ν Îνα ÏÏÏÏημα "
-"αÏÏείÏν, είναι ÏÏα να ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏÏήÏεÏε ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην "
-"ενÏολή <c>mount</c>. Îην ξεÏάÏεÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏοÏ
Ï Î±ÏαÏαίÏηÏοÏ
Ï "
-"ÏακÎλοÏ
Ï ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε καÏάÏμηÏη ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγήÏαÏε. Σαν ÏαÏάδειγμα θα "
-"δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Îνα Ïημείο ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ θα ÏÏοÏαÏÏήÏοÏ
με Ïη καÏάÏμηÏη root:"
+msgid "Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount those partitions. Use the <c>mount</c> command. Don't forget to create the necessary mount directories for every partition you created. As an example we create a mount point and mount the root partition:"
+msgstr "ΤÏÏα ÏοÏ
οι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏÏικοÏοιημÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏεγάζοÏ
ν Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν, είναι ÏÏα να ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏÏήÏεÏε ÏÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏμήÏειÏ. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ενÏολή <c>mount</c>. Îην ξεÏάÏεÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ÏοÏ
Ï Î±ÏαÏαίÏηÏοÏ
Ï ÏακÎλοÏ
Ï ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε καÏάÏμηÏη ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγήÏαÏε. Σαν ÏαÏάδειγμα θα δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με Îνα Ïημείο ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ θα ÏÏοÏαÏÏήÏοÏ
με Ïη καÏάÏμηÏη root:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(pre:caption):679
msgid "Mounting partitions"
@@ -1048,21 +791,14 @@ msgid ""
"# <i>mkdir /mnt/gentoo</i>\n"
"# <i>mount /dev/sda4 /mnt/gentoo</i> \n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>mkdir /mnt/gentoo</i>\n"
+"# <i>mount /dev/sda4 /mnt/gentoo</i> \n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(note):684
-msgid ""
-"If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be "
-"sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/"
-"tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
-msgstr ""
-"Îν θÎλεÏε Ïο <path>/tmp</path> ÏÎ±Ï Î½Î± βÏίÏκεÏε Ïε ÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη, μην "
-"ξεÏάÏεÏε να αλλάξεÏε Ïα δικαιÏμαÏά ÏοÏ
μεÏά Ïην ÏÏοÏάÏÏηÏη: <c>chmod 1777 /"
-"mnt/gentoo/tmp</c>. ÎÏ
ÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï Î¹ÏÏÏει και για Ïο <path>/var/tmp</path>."
+msgid "If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
+msgstr "Îν θÎλεÏε Ïο <path>/tmp</path> ÏÎ±Ï Î½Î± βÏίÏκεÏε Ïε ÏÏÏιÏÏή καÏάÏμηÏη, μην ξεÏάÏεÏε να αλλάξεÏε Ïα δικαιÏμαÏά ÏοÏ
μεÏά Ïην ÏÏοÏάÏÏηÏη: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. ÎÏ
ÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï Î¹ÏÏÏει και για Ïο <path>/var/tmp</path>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-ppc64-disk.xml(p):690
-msgid ""
-"Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo "
-"Installation Files</uri>."
-msgstr ""
-"ΣÏ
νεÏίÏÏε με Ïο <uri link=\"?part=1&chap=5\">ÎγκαθιÏÏÏνÏÎ±Ï Ïα ÎÏÏεία "
-"ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo</uri>."
+msgid "Continue with <uri link=\"?part=1&chap=5\">Installing the Gentoo Installation Files</uri>."
+msgstr "ΣÏ
νεÏίÏÏε με Ïο <uri link=\"?part=1&chap=5\">ÎγκαθιÏÏÏνÏÎ±Ï Ïα ÎÏÏεία ÎγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Gentoo</uri>."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:53 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:53 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 0d3b620f9694f5d8d31c49997d3fad78b691807e
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:52:54 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:52:54 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=0d3b620f9694f5d8d31c49997d3fad78b691807e
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-network.xml.po | 733 +++++++------------------
1 files changed, 190 insertions(+), 543 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-network.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-network.xml.po
index e7000ad..e1157cc 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-network.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-network.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -10,20 +11,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(abstract):11
-msgid ""
-"To be able to download the latest source code, you will need to setup "
-"networking."
-msgstr ""
-"Για να είστε σε θέση να κατεβάσετε τον πιο πρόσφατο πηγαίο κώδικα, θα πρέπει "
-"να διαμορφώσετε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο."
+msgid "To be able to download the latest source code, you will need to setup networking."
+msgstr "Για να είστε σε θέση να κατεβάσετε τον πιο πρόσφατο πηγαίο κώδικα, θα πρέπει να διαμορφώσετε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(version):16
msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(date):17
msgid "2008-09-26"
-msgstr ""
+msgstr "2008-09-26"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(title):20
msgid "Automatic Network Detection"
@@ -34,28 +31,12 @@ msgid "Maybe it just works?"
msgstr "Μήπως λειτουργεί ήδη;"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):25
-msgid ""
-"If your system is plugged into an Ethernet network with a DHCP server, it is "
-"very likely that your networking configuration has already been set up "
-"automatically for you. If so, you should be able to take advantage of the "
-"many included network-aware commands on the Installation CD such as <c>ssh</"
-"c>, <c>scp</c>, <c>ping</c>, <c>irssi</c>, <c>wget</c> and <c>links</c>, "
-"among others."
-msgstr ""
-"Εάν το σύστημά σας είναι συνδεμένο σ' ένα δίκτυο Ethernet με έναν DHCP "
-"εξυπηρετητή (server), είναι πολύ πιθανό ότι η ρύθμιση δικτύου σας έχει ήδη "
-"γίνει αυτόματα για σας. Αν συμβαίνει αυτό, τότε έχετε τη δυνατότητα να "
-"χρησιμοποιήσετε και κάποιες απ' τις πολλές εντολές ενημέρωσης δικτύου που "
-"βρίσκονται στο CD εγκατάστασης όπως τις <c>ssh</c>, <c>scp</c>, <c>ping</c>, "
-"<c>irssi</c>, <c>wget</c> και <c>links</c>, μεταξύ άλλων."
+msgid "If your system is plugged into an Ethernet network with a DHCP server, it is very likely that your networking configuration has already been set up automatically for you. If so, you should be able to take advantage of the many included network-aware commands on the Installation CD such as <c>ssh</c>, <c>scp</c>, <c>ping</c>, <c>irssi</c>, <c>wget</c> and <c>links</c>, among others."
+msgstr "Εάν το σύστημά σας είναι συνδεμένο σ' ένα δίκτυο Ethernet με έναν DHCP εξυπηρετητή (server), είναι πολύ πιθανό ότι η ρύθμιση δικτύου σας έχει ήδη γίνει αυτόματα για σας. Αν συμβαίνει αυτό, τότε έχετε τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε και κάποιες απ' τις πολλές εντολές ενημέρωσης δικτύου που βρίσκονται στο CD εγκατάστασης όπως τις <c>ssh</c>, <c>scp</c>, <c>ping</c>, <c>irssi</c>, <c>wget</c> και <c>links</c>, μεταξύ άλλων."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):34
-msgid ""
-"If networking has been configured for you, the <c>/sbin/ifconfig</c> command "
-"should list some network interfaces besides lo, such as eth0:"
-msgstr ""
-"Εάν η δικτύωση έχει διαμορφωθεί για σας, η εντολή <c>/sbin/ifconfig</c> θα "
-"πρέπει να εμφανίσει κάποιες συνδέσεις δικτύου εκτός από το lo, όπως το eth0:"
+msgid "If networking has been configured for you, the <c>/sbin/ifconfig</c> command should list some network interfaces besides lo, such as eth0:"
+msgstr "Εάν η δικτύωση έχει διαμορφωθεί για σας, η εντολή <c>/sbin/ifconfig</c> θα πρέπει να εμφανίσει κάποιες συνδέσεις δικτύου εκτός από το lo, όπως το eth0:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):39
msgid "/sbin/ifconfig for a working network configuration"
@@ -77,33 +58,30 @@ msgid ""
" RX bytes:485691215 (463.1 Mb) TX bytes:123951388 (118.2 Mb)\n"
" Interrupt:11 Base address:0xe800 \n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>/sbin/ifconfig</i>\n"
+"<comment>(...)</comment>\n"
+"eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 00:50:BA:8F:61:7A\n"
+" inet addr:192.168.0.2 Bcast:192.168.0.255 Mask:255.255.255.0\n"
+" inet6 addr: fe80::50:ba8f:617a/10 Scope:Link\n"
+" UP BROADCAST RUNNING MULTICAST MTU:1500 Metric:1\n"
+" RX packets:1498792 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0\n"
+" TX packets:1284980 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0\n"
+" collisions:1984 txqueuelen:100\n"
+" RX bytes:485691215 (463.1 Mb) TX bytes:123951388 (118.2 Mb)\n"
+" Interrupt:11 Base address:0xe800 \n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(title):56
msgid "Optional: Configure any Proxies"
msgstr "Προαιρετικό: Ρύθμιση των Proxies"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):59
-msgid ""
-"If you access the Internet through a proxy, you might need to set up proxy "
-"information during the installation. It is very easy to define a proxy: you "
-"just need to define a variable which contains the proxy server information."
-msgstr ""
-"Εάν έχετε πρόσβαση στο Διαδίκτυο μέσω ενός proxy, θα χρειαστεί να "
-"εγκαταστήσετε πληροφορίες για τον εξυπηρετητή (server) κατά τη διάρκεια της "
-"εγκατάστασης. Είναι πολύ εύκολο να οριστεί ένας proxy: χρειάζεται απλά να "
-"καθορίσετε μια μεταβλητή που να περιέχει τις πληροφορίες του proxy "
-"εξυπηρετητή."
+msgid "If you access the Internet through a proxy, you might need to set up proxy information during the installation. It is very easy to define a proxy: you just need to define a variable which contains the proxy server information."
+msgstr "Εάν έχετε πρόσβαση στο Διαδίκτυο μέσω ενός proxy, θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε πληροφορίες για τον εξυπηρετητή (server) κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Είναι πολύ εύκολο να οριστεί ένας proxy: χρειάζεται απλά να καθορίσετε μια μεταβλητή που να περιέχει τις πληροφορίες του proxy εξυπηρετητή."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):65
-msgid ""
-"In most cases, you can just define the variables using the server hostname. "
-"As an example, we assume the proxy is called <c>proxy.gentoo.org</c> and the "
-"port is <c>8080</c>."
-msgstr ""
-"Στις περισσότερες περιπτώσεις, μπορείτε απλά να καθορίσετε τις μεταβλητές "
-"χρησιμοποιώντας το hostname του κεντρικού υπολογιστή. Για παράδειγμα, αν "
-"υποθέσουμε ότι ο εξυπηρετητής ονομάζεται <c>proxy.gentoo.org</c> και το port "
-"είναι το <c>8080</c>."
+msgid "In most cases, you can just define the variables using the server hostname. As an example, we assume the proxy is called <c>proxy.gentoo.org</c> and the port is <c>8080</c>."
+msgstr "Στις περισσότερες περιπτώσεις, μπορείτε απλά να καθορίσετε τις μεταβλητές χρησιμοποιώντας το hostname του κεντρικού υπολογιστή. Για παράδειγμα, αν υποθέσουμε ότι ο εξυπηρετητής ονομάζεται <c>proxy.gentoo.org</c> και το port είναι το <c>8080</c>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):71
msgid "Defining proxy servers"
@@ -129,12 +107,8 @@ msgstr ""
"# <i>export RSYNC_PROXY=\"proxy.gentoo.org:8080\"</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):80
-msgid ""
-"If your proxy requires a username and password, you should use the following "
-"syntax for the variable:"
-msgstr ""
-"Εάν ο proxy σας απαιτεί ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης, πρέπει "
-"να χρησιμοποιήσετε την ακόλουθη σύνταξη για τη μεταβλητή:"
+msgid "If your proxy requires a username and password, you should use the following syntax for the variable:"
+msgstr "Εάν ο proxy σας απαιτεί ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιήσετε την ακόλουθη σύνταξη για τη μεταβλητή:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):85
msgid "Adding username/password to the proxy variable"
@@ -146,22 +120,16 @@ msgid ""
"\n"
"http://<i>username</i>:<i>password</i>@proxy.gentoo.org:8080\n"
msgstr ""
+"\n"
+"http://<i>username</i>:<i>password</i>@proxy.gentoo.org:8080\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(title):92
msgid "Testing the Network"
msgstr "Δοκιμή του Διαδικτύου"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):95
-msgid ""
-"You may want to try pinging your ISP's DNS server (found in <path>/etc/"
-"resolv.conf</path>) and a Web site of your choice, just to make sure that "
-"your packets are reaching the net, DNS name resolution is working correctly, "
-"etc."
-msgstr ""
-"Ίσως θέλετε να δοκιμάσετε τον DNS server του ISP σας (που βρίσκεται στο "
-"<path>/etc/resolv.conf</path>) και μια ιστοσελίδα της επιλογής σας, απλά για "
-"να σιγουρευτείτε ότι τα πακέτα σας φθάνουν στο Internet, ότι η ονομαστική "
-"ανάλυση του DNS δουλεύει σωστά, κλπ."
+msgid "You may want to try pinging your ISP's DNS server (found in <path>/etc/resolv.conf</path>) and a Web site of your choice, just to make sure that your packets are reaching the net, DNS name resolution is working correctly, etc."
+msgstr "Ίσως θέλετε να δοκιμάσετε τον DNS server του ISP σας (που βρίσκεται στο <path>/etc/resolv.conf</path>) και μια ιστοσελίδα της επιλογής σας, απλά για να σιγουρευτείτε ότι τα πακέτα σας φθάνουν στο Internet, ότι η ονομαστική ανάλυση του DNS δουλεύει σωστά, κλπ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):102
msgid "Further network testing"
@@ -173,78 +141,44 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>ping -c 3 www.gentoo.org</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ping -c 3 www.gentoo.org</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):106
-msgid ""
-"If you are now able to use your network, you can skip the rest of this "
-"section and continue with <uri link=\"?part=1&chap=4\">Preparing the "
-"Disks</uri>. If not, read on."
-msgstr ""
-"Αν τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δίκτυό σας, μπορείτε ν' αποφύγετε το "
-"υπόλοιπο αυτού του τομέα και να συνεχίσετε με την <uri link=\"?part=1&"
-"chap=4\">Προετοιμασία των Δίσκων</uri>. Εάν όχι, διαβάστε παρακάτω."
+msgid "If you are now able to use your network, you can skip the rest of this section and continue with <uri link=\"?part=1&chap=4\">Preparing the Disks</uri>. If not, read on."
+msgstr "Αν τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δίκτυό σας, μπορείτε ν' αποφύγετε το υπόλοιπο αυτού του τομέα και να συνεχίσετε με την <uri link=\"?part=1&chap=4\">Προετοιμασία των Δίσκων</uri>. Εάν όχι, διαβάστε παρακάτω."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(title):116
msgid "Automatic Network Configuration"
msgstr "Αυτόματη Ρύθμιση Δικτύου"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):120
-msgid ""
-"If the network doesn't work immediately, some installation media allow you "
-"to use <c>net-setup</c> (for regular or wireless networks), <c>pppoe-setup</"
-"c> (for ADSL-users) or <c>pptp</c> (for PPTP-users - available on x86, "
-"amd64, alpha, ppc and ppc64)."
-msgstr ""
-"Αν το δίκτυο δεν δουλέψει αμέσως, ορισμένα μέσα εγκατάστασης σας επιτρέπουν "
-"να χρησιμοποιήσετε το net-setup (για κανονικά ή ασύρματα δίκτυα), το "
-"<c>pppoe-setup</c> (για χρήστες ADSL) ή το <c>pptp</c> (για χρήστες PPTP - "
-"διατίθεται για x86, amd64, alpha, ppc και ppc64)."
+msgid "If the network doesn't work immediately, some installation media allow you to use <c>net-setup</c> (for regular or wireless networks), <c>pppoe-setup</c> (for ADSL-users) or <c>pptp</c> (for PPTP-users - available on x86, amd64, alpha, ppc and ppc64)."
+msgstr "Αν το δίκτυο δεν δουλέψει αμέσως, ορισμένα μέσα εγκατάστασης σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το net-setup (για κανονικά ή ασύρματα δίκτυα), το <c>pppoe-setup</c> (για χρήστες ADSL) ή το <c>pptp</c> (για χρήστες PPTP - διατίθεται για x86, amd64, alpha, ppc και ppc64)."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):127
-msgid ""
-"If your installation medium does not contain any of these tools or your "
-"network doesn't function yet, continue with <uri link=\"#doc_chap3\">Manual "
-"Network Configuration</uri>."
-msgstr ""
-"Αν το μέσο εγκατάστασής σας δεν περιέχει κάποιο από αυτά τα εργαλεία ή το "
-"δίκτυό σας δεν λειτουργεί ακόμα, συνεχίστε με τη <uri link="
-"\"#doc_chap3\">Χειροκίνητη Ρύθμιση Δικτύου</uri>."
+msgid "If your installation medium does not contain any of these tools or your network doesn't function yet, continue with <uri link=\"#doc_chap3\">Manual Network Configuration</uri>."
+msgstr "Αν το μέσο εγκατάστασής σας δεν περιέχει κάποιο από αυτά τα εργαλεία ή το δίκτυό σας δεν λειτουργεί ακόμα, συνεχίστε με τη <uri link=\"#doc_chap3\">Χειροκίνητη Ρύθμιση Δικτύου</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(li):134
-msgid ""
-"Regular Ethernet users should continue with <uri link=\"#net-setup"
-"\">Default: Using net-setup</uri>"
-msgstr ""
-"Οι απλοί χρήστες Ethernet πρέπει να συνεχίσουν με τo <uri link=\"#net-setup"
-"\">Προεπιλογή: Χρήση του net-setup</uri>"
+msgid "Regular Ethernet users should continue with <uri link=\"#net-setup\">Default: Using net-setup</uri>"
+msgstr "Οι απλοί χρήστες Ethernet πρέπει να συνεχίσουν με τo <uri link=\"#net-setup\">Προεπιλογή: Χρήση του net-setup</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(li):138
-msgid ""
-"ADSL users should continue with <uri link=\"#ppp\">Alternative: Using PPP</"
-"uri>"
-msgstr ""
-"Οι χρήστες ADSL πρέπει να συνεχίσουν με τo <uri link=\"#ppp\">Εναλλακτικά: "
-"Χρήση του PPP</uri>"
+msgid "ADSL users should continue with <uri link=\"#ppp\">Alternative: Using PPP</uri>"
+msgstr "Οι χρήστες ADSL πρέπει να συνεχίσουν με τo <uri link=\"#ppp\">Εναλλακτικά: Χρήση του PPP</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(li):142
-msgid ""
-"PPTP users should continue with <uri link=\"#pptp\">Alternative: Using PPTP</"
-"uri>"
-msgstr ""
-"Οι χρήστες PPTP πρέπει να συνεχίσουν με το <uri link=\"#pptp\">Εναλλακτικά: "
-"Χρήση του PPTP</uri>"
+msgid "PPTP users should continue with <uri link=\"#pptp\">Alternative: Using PPTP</uri>"
+msgstr "Οι χρήστες PPTP πρέπει να συνεχίσουν με το <uri link=\"#pptp\">Εναλλακτικά: Χρήση του PPTP</uri>"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(title):151
msgid "Default: Using net-setup"
msgstr "Προεπιλογή: Χρήση του net-setup"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):154
-msgid ""
-"The simplest way to set up networking if it didn't get configured "
-"automatically is to run the <c>net-setup</c> script:"
-msgstr ""
-"Ο πιο απλός τρόπος για να εγκαταστήσουμε το διαδίκτυο, εάν αυτό δεν "
-"ρυθμιστεί αυτόματα, είναι να τρέξουμε το <c>net-setup</c> script:"
+msgid "The simplest way to set up networking if it didn't get configured automatically is to run the <c>net-setup</c> script:"
+msgstr "Ο πιο απλός τρόπος για να εγκαταστήσουμε το διαδίκτυο, εάν αυτό δεν ρυθμιστεί αυτόματα, είναι να τρέξουμε το <c>net-setup</c> script:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):159
msgid "Running the net-setup script"
@@ -256,50 +190,24 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>net-setup eth0</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>net-setup eth0</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):163
-msgid ""
-"<c>net-setup</c> will ask you some questions about your network environment. "
-"When all is done, you should have a working network connection. Test your "
-"network connection as stated before. If the tests are positive, "
-"congratulations! You are now ready to install Gentoo. Skip the rest of this "
-"section and continue with <uri link=\"?part=1&chap=4\">Preparing the "
-"Disks</uri>."
-msgstr ""
-"Το <c>net-setup</c> θα σας ρωτήσει κάποια πράγματα για το διαδικτυακό σας "
-"περιβάλλον. Όταν ολοκληρωθούν όλα, θα πρέπει να έχετε σύνδεση στο Internet. "
-"Ελέγξτε τη σύνδεσή σας όπως ειπώθηκε προηγουμένως. Αν τα τεστ είναι θετικά, "
-"συγχαρητήρια! Είστε τώρα έτοιμοι να εγκαταστήσετε το Gentoo. Αγνοήστε το "
-"υπόλοιπο κομμάτι και συνεχίστε με το <uri link=\"?part=1&"
-"chap=4\">Προετοιμασία των Δίσκων</uri>."
+msgid "<c>net-setup</c> will ask you some questions about your network environment. When all is done, you should have a working network connection. Test your network connection as stated before. If the tests are positive, congratulations! You are now ready to install Gentoo. Skip the rest of this section and continue with <uri link=\"?part=1&chap=4\">Preparing the Disks</uri>."
+msgstr "Το <c>net-setup</c> θα σας ρωτήσει κάποια πράγματα για το διαδικτυακό σας περιβάλλον. Όταν ολοκληρωθούν όλα, θα πρέπει να έχετε σύνδεση στο Internet. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας όπως ειπώθηκε προηγουμένως. Αν τα τεστ είναι θετικά, συγχαρητήρια! Είστε τώρα έτοιμοι να εγκαταστήσετε το Gentoo. Αγνοήστε το υπόλοιπο κομμάτι και συνεχίστε με το <uri link=\"?part=1&chap=4\">Προετοιμασία των Δίσκων</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):172
-msgid ""
-"If your network still doesn't work, continue with <uri link="
-"\"#doc_chap3\">Manual Network Configuration</uri>."
-msgstr ""
-"Αν το δίκτυό σας εξακολουθεί να μην λειτουργεί, συνεχίστε με το <uri link="
-"\"#doc_chap3\">Χειροκίνητη Ρύθμιση Δικτύου</uri>."
+msgid "If your network still doesn't work, continue with <uri link=\"#doc_chap3\">Manual Network Configuration</uri>."
+msgstr "Αν το δίκτυό σας εξακολουθεί να μην λειτουργεί, συνεχίστε με το <uri link=\"#doc_chap3\">Χειροκίνητη Ρύθμιση Δικτύου</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(title):181
msgid "Alternative: Using PPP"
msgstr "Εναλλακτικά: Χρήση του PPP"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):184
-msgid ""
-"Assuming you need PPPoE to connect to the internet, the Installation CD (any "
-"version) has made things easy for you by including <c>ppp</c>. Use the "
-"provided <c>pppoe-setup</c> script to configure your connection. You will be "
-"prompted for the ethernet device that is connected to your adsl modem, your "
-"username and password, the IPs of your DNS servers and if you need a basic "
-"firewall or not."
-msgstr ""
-"Αν υποθέσουμε ότι χρειάζεστε το PPPoE για να συνδεθείτε στο Internet, το CD "
-"εγκατάστασης (οποιαδήποτε έκδοση) σας διευκολύνει, συμπεριλαμβάνοντας το "
-"<c>ppp</c>. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο <c>pppoe-setup</c> script για να "
-"ρυθμίσετε τη σύνδεσή σας. Θα σας ζητηθεί η συσκευή ethernet που είναι "
-"συνδεδεμένη στο ADSL modem σας, το όνομα σας και ο κωδικός πρόσβασης, οι IPs "
-"των DNS servers σας και αν χρειάζεστε ένα βασικό firewall ή όχι."
+msgid "Assuming you need PPPoE to connect to the internet, the Installation CD (any version) has made things easy for you by including <c>ppp</c>. Use the provided <c>pppoe-setup</c> script to configure your connection. You will be prompted for the ethernet device that is connected to your adsl modem, your username and password, the IPs of your DNS servers and if you need a basic firewall or not."
+msgstr "Αν υποθέσουμε ότι χρειάζεστε το PPPoE για να συνδεθείτε στο Internet, το CD εγκατάστασης (οποιαδήποτε έκδοση) σας διευκολύνει, συμπεριλαμβάνοντας το <c>ppp</c>. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο <c>pppoe-setup</c> script για να ρυθμίσετε τη σύνδεσή σας. Θα σας ζητηθεί η συσκευή ethernet που είναι συνδεδεμένη στο ADSL modem σας, το όνομα σας και ο κωδικός πρόσβασης, οι IPs των DNS servers σας και αν χρειάζεστε ένα βασικό firewall ή όχι."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):192
msgid "Using ppp"
@@ -312,50 +220,25 @@ msgid ""
"# <i>pppoe-setup</i>\n"
"# <i>pppoe-start</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>pppoe-setup</i>\n"
+"# <i>pppoe-start</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):197
-msgid ""
-"If something goes wrong, double-check that you correctly typed your username "
-"and password by looking at <path>/etc/ppp/pap-secrets</path> or <path>/etc/"
-"ppp/chap-secrets</path> and make sure you are using the right ethernet "
-"device. If your ethernet device doesn't exist, you will have to load the "
-"appropriate network modules. In that case you should continue with <uri link="
-"\"#doc_chap3\">Manual Network Configuration</uri> as we explain how to load "
-"the appropriate network modules there."
-msgstr ""
-"Αν κάτι πάει στραβά, ελέγξτε ότι έχετε γράψει σωστά το όνομα και τον κωδικό "
-"πρόσβασης κοιτώντας στο <path>/etc/ppp/pap-secrets</path> ή στο <path>/etc/"
-"ppp/chap-secrets</path> για να σιγουρευτείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή "
-"συσκευή ethernet. Αν αυτή η συσκευή ethernet σας δεν υπάρχει, πρέπει να "
-"φορτώσετε τις κατάλληλες ενότητες δικτύου. Σ' αυτή την περίπτωση θα πρέπει "
-"συνεχίσετε με τη <uri link=\"#doc_chap3\">Χειροκίνητη Ρύθμιση Δικτύου</uri> "
-"καθώς εξηγούμε εκεί πώς να φορτώσετε τις κατάλληλες ενότητες δικτύου."
+msgid "If something goes wrong, double-check that you correctly typed your username and password by looking at <path>/etc/ppp/pap-secrets</path> or <path>/etc/ppp/chap-secrets</path> and make sure you are using the right ethernet device. If your ethernet device doesn't exist, you will have to load the appropriate network modules. In that case you should continue with <uri link=\"#doc_chap3\">Manual Network Configuration</uri> as we explain how to load the appropriate network modules there."
+msgstr "Αν κάτι πάει στραβά, ελέγξτε ότι έχετε γράψει σωστά το όνομα και τον κωδικό πρόσβασης κοιτώντας στο <path>/etc/ppp/pap-secrets</path> ή στο <path>/etc/ppp/chap-secrets</path> για να σιγουρευτείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή συσκευή ethernet. Αν αυτή η συσκευή ethernet σας δεν υπάρχει, πρέπει να φορτώσετε τις κατάλληλες ενότητες δικτύου. Σ' αυτή την περίπτωση θα πρέπει συνεχίσετε με τη <uri link=\"#doc_chap3\">Χειροκίνητη Ρύθμιση Δικτύου</uri> καθώς εξηγούμε εκεί πώς να φορτώσετε τις κατάλληλες ενότητες δικτύου."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):207
-msgid ""
-"If everything worked, continue with <uri link=\"?part=1&"
-"chap=4\">Preparing the Disks</uri>."
-msgstr ""
-"Αν δουλεύουν όλα, συνεχίστε με το <uri link=\"?part=1&"
-"chap=4\">Προετοιμασία των Δίσκων</uri>."
+msgid "If everything worked, continue with <uri link=\"?part=1&chap=4\">Preparing the Disks</uri>."
+msgstr "Αν δουλεύουν όλα, συνεχίστε με το <uri link=\"?part=1&chap=4\">Προετοιμασία των Δίσκων</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(title):215
msgid "Alternative: Using PPTP"
msgstr "Εναλλακτικά:Χρήση του PPTP"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):218
-msgid ""
-"If you need PPTP support, you can use <c>pptpclient</c> which is provided by "
-"our Installation CDs. But first you need to make sure that your "
-"configuration is correct. Edit <path>/etc/ppp/pap-secrets</path> or <path>/"
-"etc/ppp/chap-secrets</path> so it contains the correct username/password "
-"combination:"
-msgstr ""
-"Αν χρειάζεστε υποστήριξη για PPTP, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον "
-"<c>pptpclient</c> ο οποίος παρέχεται από τα CD Εγκατάστασης του Gentoo. Θα "
-"πρέπει πρώτα όμως να σιγουρευτείτε ότι η ρύθμισή σας είναι σωστή. Ελέγξτε το "
-"<path>/etc/ppp/pap-secrets</path> ή το <path>/etc/ppp/chap-secrets</path> "
-"ώστε να περιλαμβάνει το σωστό συνδυασμό ονόματος και κωδικού πρόσβασης:"
+msgid "If you need PPTP support, you can use <c>pptpclient</c> which is provided by our Installation CDs. But first you need to make sure that your configuration is correct. Edit <path>/etc/ppp/pap-secrets</path> or <path>/etc/ppp/chap-secrets</path> so it contains the correct username/password combination:"
+msgstr "Αν χρειάζεστε υποστήριξη για PPTP, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον <c>pptpclient</c> ο οποίος παρέχεται από τα CD Εγκατάστασης του Gentoo. Θα πρέπει πρώτα όμως να σιγουρευτείτε ότι η ρύθμισή σας είναι σωστή. Ελέγξτε το <path>/etc/ppp/pap-secrets</path> ή το <path>/etc/ppp/chap-secrets</path> ώστε να περιλαμβάνει το σωστό συνδυασμό ονόματος και κωδικού πρόσβασης:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):226
msgid "Editing /etc/ppp/chap-secrets"
@@ -367,11 +250,12 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>nano -w /etc/ppp/chap-secrets</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>nano -w /etc/ppp/chap-secrets</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):230
msgid "Then adjust <path>/etc/ppp/options.pptp</path> if necessary:"
-msgstr ""
-"Μετά ρυθμίστε το <path>/etc/ppp/options.pptp</path> αν είναι απαραίτητο:"
+msgstr "Μετά ρυθμίστε το <path>/etc/ppp/options.pptp</path> αν είναι απαραίτητο:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):234
msgid "Editing /etc/ppp/options.pptp"
@@ -383,15 +267,12 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>nano -w /etc/ppp/options.pptp</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>nano -w /etc/ppp/options.pptp</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):238
-msgid ""
-"When all that is done, just run <c>pptp</c> (along with the options you "
-"couldn't set in <path>options.pptp</path>) to connect the server:"
-msgstr ""
-"Όταν όλα αυτά γίνουν, τρέξτε απλά <c>pptp</c> (μαζί με τις επιλογές που δεν "
-"μπορέσατε να ρυθμίσετε στο <path>options.pptp</path>) για συνδεθείτε στον "
-"διακομιστή:"
+msgid "When all that is done, just run <c>pptp</c> (along with the options you couldn't set in <path>options.pptp</path>) to connect the server:"
+msgstr "Όταν όλα αυτά γίνουν, τρέξτε απλά <c>pptp</c> (μαζί με τις επιλογές που δεν μπορέσατε να ρυθμίσετε στο <path>options.pptp</path>) για συνδεθείτε στον διακομιστή:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):243
msgid "Connection to a dial-in server"
@@ -403,13 +284,12 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>pptp <server ip></i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>pptp <server ip></i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):247
-msgid ""
-"Now continue with <uri link=\"?part=1&chap=4\">Preparing the Disks</uri>."
-msgstr ""
-"Αν δουλεύουν όλα, συνεχίστε με το <uri link=\"?part=1&"
-"chap=4\">Προετοιμασία των Δίσκων</uri>."
+msgid "Now continue with <uri link=\"?part=1&chap=4\">Preparing the Disks</uri>."
+msgstr "Αν δουλεύουν όλα, συνεχίστε με το <uri link=\"?part=1&chap=4\">Προετοιμασία των Δίσκων</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(title):255
msgid "Manual Network Configuration"
@@ -420,35 +300,16 @@ msgid "Loading the Appropriate Network Modules"
msgstr "Φορτώνοντας τις Απαραίτητες Ενότητες Δικτύου"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):260
-msgid ""
-"When the Installation CD boots, it tries to detect all your hardware devices "
-"and loads the appropriate kernel modules (drivers) to support your hardware. "
-"In the vast majority of cases, it does a very good job. However, in some "
-"cases, it may not auto-load the kernel modules you need."
-msgstr ""
-"Όταν γίνει εκκίνηση από το CD εγκατάστασης, αυτό προσπαθεί να ανιχνεύσει "
-"όλες τις συσκευές σας και φορτώνει τις απαραίτητες ενότητες/οδηγούς (modules/"
-"drivers) του πυρήνα για να υποστηρίξει το υλικό σας. Στη συντριπτική "
-"πλειοψηφία των περιπτώσεων κάνει πολύ καλή δουλειά. Όμως, σε μερικές "
-"περιπτώσεις, μπορεί να μη φορτώσει αυτόματα τα modules του πυρήνα που "
-"χρειάζεστε."
+msgid "When the Installation CD boots, it tries to detect all your hardware devices and loads the appropriate kernel modules (drivers) to support your hardware. In the vast majority of cases, it does a very good job. However, in some cases, it may not auto-load the kernel modules you need."
+msgstr "Όταν γίνει εκκίνηση από το CD εγκατάστασης, αυτό προσπαθεί να ανιχνεύσει όλες τις συσκευές σας και φορτώνει τις απαραίτητες ενότητες/οδηγούς (modules/drivers) του πυρήνα για να υποστηρίξει το υλικό σας. Στη συντριπτική πλειοψηφία των περιπτώσεων κάνει πολύ καλή δουλειά. Όμως, σε μερικές περιπτώσεις, μπορεί να μη φορτώσει αυτόματα τα modules του πυρήνα που χρειάζεστε."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):267
-msgid ""
-"If <c>net-setup</c> or <c>pppoe-setup</c> failed, then it is possible that "
-"your network card wasn't found immediately. This means you may have to load "
-"the appropriate kernel modules manually."
-msgstr ""
-"Αν αποτύχει το <c>net-setup</c> ή το <c>pppoe-setup</c>, τότε είναι πιθανό "
-"να μη βρέθηκε αμέσως η κάρτα δικτύου σας. Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να "
-"φορτώσετε τις ενότητες του πυρήνα χειροκίνητα."
+msgid "If <c>net-setup</c> or <c>pppoe-setup</c> failed, then it is possible that your network card wasn't found immediately. This means you may have to load the appropriate kernel modules manually."
+msgstr "Αν αποτύχει το <c>net-setup</c> ή το <c>pppoe-setup</c>, τότε είναι πιθανό να μη βρέθηκε αμέσως η κάρτα δικτύου σας. Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να φορτώσετε τις ενότητες του πυρήνα χειροκίνητα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):273
-msgid ""
-"To find out what kernel modules we provide for networking, use <c>ls</c>:"
-msgstr ""
-"Για να βρείτε ποιες ενότητες του πυρήνα παρέχουμε για δικτύωση, "
-"χρησιμοποιήστε την εντολή <c>ls</c>:"
+msgid "To find out what kernel modules we provide for networking, use <c>ls</c>:"
+msgstr "Για να βρείτε ποιες ενότητες του πυρήνα παρέχουμε για δικτύωση, χρησιμοποιήστε την εντολή <c>ls</c>:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):278
msgid "Searching for provided modules"
@@ -460,14 +321,12 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>ls /lib/modules/`uname -r`/kernel/drivers/net</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ls /lib/modules/`uname -r`/kernel/drivers/net</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):282
-msgid ""
-"If you find a driver for your network card, use <c>modprobe</c> to load the "
-"kernel module:"
-msgstr ""
-"Εάν βρείτε κάποιον οδηγό για την κάρτα δικτύου σας, χρησιμοποιήστε το "
-"<c>modprobe</c> για να φορτώσετε την ενότητα του πυρήνα:"
+msgid "If you find a driver for your network card, use <c>modprobe</c> to load the kernel module:"
+msgstr "Εάν βρείτε κάποιον οδηγό για την κάρτα δικτύου σας, χρησιμοποιήστε το <c>modprobe</c> για να φορτώσετε την ενότητα του πυρήνα:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):287
msgid "Using modprobe to load a kernel module"
@@ -485,13 +344,8 @@ msgstr ""
"# <i>modprobe pcnet32</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):292
-msgid ""
-"To check if your network card is now detected, use <c>ifconfig</c>. A "
-"detected network card would result in something like this:"
-msgstr ""
-"Για να ελέγξετε αν ανιχνεύτηκε η κάρτα δικτύου σας, χρησιμοποιήστε την "
-"εντολή <c>ifconfig</c>. Μια κάρτα που εντοπίστηκε θα πρέπει να φαίνεται σε "
-"κάτι σαν κι αυτό:"
+msgid "To check if your network card is now detected, use <c>ifconfig</c>. A detected network card would result in something like this:"
+msgstr "Για να ελέγξετε αν ανιχνεύτηκε η κάρτα δικτύου σας, χρησιμοποιήστε την εντολή <c>ifconfig</c>. Μια κάρτα που εντοπίστηκε θα πρέπει να φαίνεται σε κάτι σαν κι αυτό:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):297
msgid "Testing availability of your network card, successful"
@@ -509,13 +363,18 @@ msgid ""
" collisions:0 txqueuelen:0 \n"
" RX bytes:0 (0.0 b) TX bytes:0 (0.0 b)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ifconfig eth0</i>\n"
+"eth0 Link encap:Ethernet HWaddr FE:FD:00:00:00:00 \n"
+" BROADCAST NOARP MULTICAST MTU:1500 Metric:1\n"
+" RX packets:0 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0\n"
+" TX packets:0 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0\n"
+" collisions:0 txqueuelen:0 \n"
+" RX bytes:0 (0.0 b) TX bytes:0 (0.0 b)\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):307
-msgid ""
-"If however you receive the following error, the network card is not detected:"
-msgstr ""
-"Στην περίπτωση που λάβετε το παρακάτω μήνυμα λάθους, η κάρτα δικτύου δεν "
-"ανιχνεύτηκε:"
+msgid "If however you receive the following error, the network card is not detected:"
+msgstr "Στην περίπτωση που λάβετε το παρακάτω μήνυμα λάθους, η κάρτα δικτύου δεν ανιχνεύτηκε:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):312
msgid "Testing availability of your network card, failed"
@@ -528,89 +387,49 @@ msgid ""
"# <i>ifconfig eth0</i>\n"
"eth0: error fetching interface information: Device not found\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ifconfig eth0</i>\n"
+"eth0: error fetching interface information: Device not found\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):317
-msgid ""
-"If you have multiple network cards in your system they are named <e>eth0</"
-"e>, <e>eth1</e>, etc. Make sure that the network card you want to use works "
-"well and remember to use the correct naming throughout this document. We "
-"will assume that the network card <e>eth0</e> is used."
-msgstr ""
-"Εάν έχετε πολλές κάρτες δικτύου στο σύστημά σας αυτές ονομάζονται <e>eth0</"
-"e>, <e>eth1</e>, κλπ. Σιγουρευτείτε ότι η κάρτα δικτύου που θέλετε να "
-"χρησιμοποιήσετε δουλεύει καλά και θυμηθείτε να χρησιμοποιήσετε τη σωστή "
-"ονομασία σ' όλο αυτό το κείμενο. Θα υποθέσουμε ότι χρησιμοποιείται η κάρτα "
-"δικτύου <e>eth0</e>."
+msgid "If you have multiple network cards in your system they are named <e>eth0</e>, <e>eth1</e>, etc. Make sure that the network card you want to use works well and remember to use the correct naming throughout this document. We will assume that the network card <e>eth0</e> is used."
+msgstr "Εάν έχετε πολλές κάρτες δικτύου στο σύστημά σας αυτές ονομάζονται <e>eth0</e>, <e>eth1</e>, κλπ. Σιγουρευτείτε ότι η κάρτα δικτύου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε δουλεύει καλά και θυμηθείτε να χρησιμοποιήσετε τη σωστή ονομασία σ' όλο αυτό το κείμενο. Θα υποθέσουμε ότι χρησιμοποιείται η κάρτα δικτύου <e>eth0</e>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):324
-msgid ""
-"Assuming that you now have a detected network card, you can retry <c>net-"
-"setup</c> or <c>pppoe-setup</c> again (which should work now), but for the "
-"hardcore people amongst you we explain how to configure your network "
-"manually."
-msgstr ""
-"Υποθέτουμε λοιπόν ότι έχετε μια ανιχνευμένη κάρτα δικτύου. Μπορείτε να "
-"επιχειρήσετε να τρέξετε και πάλι το <c>net-setup</c> ή το <c>pppoe-setup</c> "
-"(που τώρα θα πρέπει να δουλεύουν), αλλά για τους πιο σκληροπυρηνικούς "
-"χρήστες από εσάς θα εξηγήσουμε πώς ρυθμίζουμε χειροκίνητα το δίκτυο."
+msgid "Assuming that you now have a detected network card, you can retry <c>net-setup</c> or <c>pppoe-setup</c> again (which should work now), but for the hardcore people amongst you we explain how to configure your network manually."
+msgstr "Υποθέτουμε λοιπόν ότι έχετε μια ανιχνευμένη κάρτα δικτύου. Μπορείτε να επιχειρήσετε να τρέξετε και πάλι το <c>net-setup</c> ή το <c>pppoe-setup</c> (που τώρα θα πρέπει να δουλεύουν), αλλά για τους πιο σκληροπυρηνικούς χρήστες από εσάς θα εξηγήσουμε πώς ρυθμίζουμε χειροκίνητα το δίκτυο."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):331
msgid "Select one of the following sections based on your network setup:"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα μέρη που βασίζονται στην εγκατάσταση δικτύου "
-"σας:"
+msgstr "Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα μέρη που βασίζονται στην εγκατάσταση δικτύου σας:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(li):336
msgid "<uri link=\"#install-dhcp\">Using DHCP</uri> for automatic IP retrieval"
msgstr "<uri link=\"#install-dhcp\">Χρήση DHCP</uri> για αυτόματη ανάκτηση IP"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(li):337
-msgid ""
-"<uri link=\"#wireless\">Preparing for Wireless Access</uri> if you have a "
-"wireless card"
-msgstr ""
-"<uri link=\"#wireless\">Προετοιμασία για Ασύρματη Σύνδεση</uri> αν διαθέτετε "
-"ασύρματη κάρτα"
+msgid "<uri link=\"#wireless\">Preparing for Wireless Access</uri> if you have a wireless card"
+msgstr "<uri link=\"#wireless\">Προετοιμασία για Ασύρματη Σύνδεση</uri> αν διαθέτετε ασύρματη κάρτα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(li):341
-msgid ""
-"<uri link=\"#network_term\">Understanding Network Terminology</uri> explains "
-"what you need to know about networking"
-msgstr ""
-"<uri link=\"#network_term\">Κατανόηση της Ορολογίας Δικτύου</uri> εξηγεί τι "
-"τι είναι αυτό που πρέπει να ξέρετε σχετικά με τη δικτύωση"
+msgid "<uri link=\"#network_term\">Understanding Network Terminology</uri> explains what you need to know about networking"
+msgstr "<uri link=\"#network_term\">Κατανόηση της Ορολογίας Δικτύου</uri> εξηγεί τι τι είναι αυτό που πρέπει να ξέρετε σχετικά με τη δικτύωση"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(li):345
-msgid ""
-"<uri link=\"#ifconfig_route\">Using ifconfig and route</uri> explains how to "
-"set up your networking manually"
-msgstr ""
-"<uri link=\"#ifconfig_route\">Χρήση των εντολών ifconfig και route</uri> "
-"εξηγεί πώς θα στήσετε το δίκτυό σας χειροκίνητα"
+msgid "<uri link=\"#ifconfig_route\">Using ifconfig and route</uri> explains how to set up your networking manually"
+msgstr "<uri link=\"#ifconfig_route\">Χρήση των εντολών ifconfig και route</uri> εξηγεί πώς θα στήσετε το δίκτυό σας χειροκίνητα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(title):354
msgid "Using DHCP"
msgstr "Χρήση του DHCP"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):357
-msgid ""
-"DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) makes it possible to "
-"automatically receive networking information (IP address, netmask, broadcast "
-"address, gateway, nameservers etc.). This only works if you have a DHCP "
-"server in your network (or if your provider provides a DHCP service). To "
-"have a network interface receive this information automatically, use "
-"<c>dhcpcd</c>:"
-msgstr ""
-"Με το DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)ίνεται δυνατό να λαβαίνετε "
-"αυτόματα διαδικτυακή πληροφόρηση (διεύθυνση IP, netmask, broadcast address, "
-"gateway, nameservers κτλ.). Αυτό δουλεύει μόνο αν έχετε έναν DHCP server στο "
-"δίκτυό σας (ή ο πάροχός σας παρέχει κάποια DHCP υπηρεσία). Για να κάνετε μια "
-"διαδικτυακή διεπαφή να λάβει αυτή την πληροφορία αυτόματα, χρησιμοποιήστε το "
-"<c>dhcpcd</c>:"
+msgid "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) makes it possible to automatically receive networking information (IP address, netmask, broadcast address, gateway, nameservers etc.). This only works if you have a DHCP server in your network (or if your provider provides a DHCP service). To have a network interface receive this information automatically, use <c>dhcpcd</c>:"
+msgstr "Με το DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)ίνεται δυνατό να λαβαίνετε αυτόματα διαδικτυακή πληροφόρηση (διεύθυνση IP, netmask, broadcast address, gateway, nameservers κτλ.). Αυτό δουλεύει μόνο αν έχετε έναν DHCP server στο δίκτυό σας (ή ο πάροχός σας παρέχει κάποια DHCP υπηρεσία). Για να κάνετε μια διαδικτυακή διεπαφή να λάβει αυτή την πληροφορία αυτόματα, χρησιμοποιήστε το <c>dhcpcd</c>:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):366
msgid "Using dhcpcd"
-msgstr ""
+msgstr "Using dhcpcd"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre):366
#, no-wrap
@@ -630,47 +449,20 @@ msgstr ""
"# <i>dhcpcd -HD eth0</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):374
-msgid ""
-"If this works (try pinging some internet server, like <uri link=\"http://www."
-"google.com\">Google</uri>), then you are all set and ready to continue. Skip "
-"the rest of this section and continue with <uri link=\"?part=1&"
-"chap=4\">Preparing the Disks</uri>."
-msgstr ""
-"Αν αυτό δουλέψει (επιχειρήστε να συνδεθείτε με κάποιον διακομιστή "
-"διαδικτύου, όπως τον <uri link=\"http://www.google.com\">Google</uri>), τότε "
-"έχετε ρυθμίσει τα πάντα και είστε έτοιμοι να συνεχίσετε. Προσπεράστε την "
-"υπόλοιπη διαδικασία και συνεχίστε με το <uri link=\"?part=1&"
-"chap=4\">Προετοιμασία των Δίσκων</uri>."
+msgid "If this works (try pinging some internet server, like <uri link=\"http://www.google.com\">Google</uri>), then you are all set and ready to continue. Skip the rest of this section and continue with <uri link=\"?part=1&chap=4\">Preparing the Disks</uri>."
+msgstr "Αν αυτό δουλέψει (επιχειρήστε να συνδεθείτε με κάποιον διακομιστή διαδικτύου, όπως τον <uri link=\"http://www.google.com\">Google</uri>), τότε έχετε ρυθμίσει τα πάντα και είστε έτοιμοι να συνεχίσετε. Προσπεράστε την υπόλοιπη διαδικασία και συνεχίστε με το <uri link=\"?part=1&chap=4\">Προετοιμασία των Δίσκων</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(title):384
msgid "Preparing for Wireless Access"
msgstr "Προετοιμασία για την Ασύρματη Πρόσβαση"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(note):387
-msgid ""
-"Support for the <c>iwconfig</c> command is only available on x86, amd64 and "
-"ppc Installation CDs. You can still get the extensions working otherwise by "
-"following the instructions of the <uri link=\"ftp://ftp.linux-wlan.org/pub/"
-"linux-wlan-ng/README\">linux-wlan-ng project</uri>."
-msgstr ""
-"Η υποστήριξη για την εντολή <c>iwconfig</c> είναι μόνο διαθέσιμη στα CD "
-"Εγκατάστασης μόνο για αρχιτεκτονικές συστήματος x86, amd64 και ppc. Μπορείτε "
-"ακόμα να να κάνετε τις επεκτάσεις να δουλέψουν αλλιώς, ακολουθώντας τις "
-"οδηγίες της εφαρμογής <uri link=\"ftp://ftp.linux-wlan.org/pub/linux-wlan-ng/"
-"README\">linux-wlan-ng project</uri>."
+msgid "Support for the <c>iwconfig</c> command is only available on x86, amd64 and ppc Installation CDs. You can still get the extensions working otherwise by following the instructions of the <uri link=\"ftp://ftp.linux-wlan.org/pub/linux-wlan-ng/README\">linux-wlan-ng project</uri>."
+msgstr "Η υποστήριξη για την εντολή <c>iwconfig</c> είναι μόνο διαθέσιμη στα CD Εγκατάστασης μόνο για αρχιτεκτονικές συστήματος x86, amd64 και ppc. Μπορείτε ακόμα να να κάνετε τις επεκτάσεις να δουλέψουν αλλιώς, ακολουθώντας τις οδηγίες της εφαρμογής <uri link=\"ftp://ftp.linux-wlan.org/pub/linux-wlan-ng/README\">linux-wlan-ng project</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):395
-msgid ""
-"If you are using a wireless (802.11) card, you may need to configure your "
-"wireless settings before going any further. To see the current wireless "
-"settings on your card, you can use <c>iwconfig</c>. Running <c>iwconfig</c> "
-"might show something like:"
-msgstr ""
-"Εάν χρησιμοποιείτε μια ασύρματη (802.11) κάρτα, ίσως χρειαστεί να "
-"διαμορφώσετε τις ασύρματες ρυθμίσεις σας πριν προχωρήσετε παρακάτω. Για να "
-"δείτε τις τρέχουσες ασύρματες ρυθμίσεις στην κάρτα σας, χρησιμοποιήστε το "
-"<c>iwconfig</c>. Αν χρησιμοποιήσετε την εντολή <c>iwconfig</c> το αποτέλεσμα "
-"θα δείξει κάτι σαν κι αυτό:"
+msgid "If you are using a wireless (802.11) card, you may need to configure your wireless settings before going any further. To see the current wireless settings on your card, you can use <c>iwconfig</c>. Running <c>iwconfig</c> might show something like:"
+msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε μια ασύρματη (802.11) κάρτα, ίσως χρειαστεί να διαμορφώσετε τις ασύρματες ρυθμίσεις σας πριν προχωρήσετε παρακάτω. Για να δείτε τις τρέχουσες ασύρματες ρυθμίσεις στην κάρτα σας, χρησιμοποιήστε το <c>iwconfig</c>. Αν χρησιμοποιήσετε την εντολή <c>iwconfig</c> το αποτέλεσμα θα δείξει κάτι σαν κι αυτό:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):402
msgid "Showing the current wireless settings"
@@ -690,46 +482,28 @@ msgid ""
" Rx invalid nwid:5901 Rx invalid crypt:0 Rx invalid frag:0 Tx \n"
" excessive retries:237 Invalid misc:350282 Missed beacon:84 \n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>iwconfig eth0</i>\n"
+"eth0 IEEE 802.11-DS ESSID:\"GentooNode\" \n"
+" Mode:Managed Frequency:2.442GHz Access Point: 00:09:5B:11:CC:F2 \n"
+" Bit Rate:11Mb/s Tx-Power=20 dBm Sensitivity=0/65535 \n"
+" Retry limit:16 RTS thr:off Fragment thr:off \n"
+" Power Management:off \n"
+" Link Quality:25/10 Signal level:-51 dBm Noise level:-102 dBm \n"
+" Rx invalid nwid:5901 Rx invalid crypt:0 Rx invalid frag:0 Tx \n"
+" excessive retries:237 Invalid misc:350282 Missed beacon:84 \n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(note):414
-msgid ""
-"Some wireless cards may have a device name of <c>wlan0</c> or <c>ra0</c> "
-"instead of <c>eth0</c>. Run <c>iwconfig</c> without any command-line "
-"parameters to determine the correct device name."
-msgstr ""
-"Κάποιες ασύρματες κάρτες μπορεί να έχουν το όνομα μιας συσκευής, του τύπου "
-"<c>wlan0</c> ή <c>ra0</c> αντί για <c>eth0</c>. Τρέξτε την εντολή iwconfig "
-"χωρίς οποιεσδήποτε παραμέτρους από τη γραμμή εντολών ώστε να οριστεί το "
-"σωστό όνομα της συσκευής."
+msgid "Some wireless cards may have a device name of <c>wlan0</c> or <c>ra0</c> instead of <c>eth0</c>. Run <c>iwconfig</c> without any command-line parameters to determine the correct device name."
+msgstr "Κάποιες ασύρματες κάρτες μπορεί να έχουν το όνομα μιας συσκευής, του τύπου <c>wlan0</c> ή <c>ra0</c> αντί για <c>eth0</c>. Τρέξτε την εντολή iwconfig χωρίς οποιεσδήποτε παραμέτρους από τη γραμμή εντολών ώστε να οριστεί το σωστό όνομα της συσκευής."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):420
-msgid ""
-"For most users, there are only two settings that might be important to "
-"change, the ESSID (aka wireless network name) or the WEP key. If the ESSID "
-"and Access Point address listed are already that of your access point and "
-"you are not using WEP, then your wireless is working. If you need to change "
-"your ESSID, or add a WEP key, you can issue the following commands:"
-msgstr ""
-"Για τους περισσότερους χρήστες, υπάρχουν μόνο δύο ρυθμίσεις που είναι "
-"σημαντικό να αλλαχθούν, το ESSID (ή αλλιώς όνομα ασύρματου δικτύου) ή το "
-"κλειδί WEP. Εάν το ESSID και η διεύθυνση του σημείου πρόσβασης που "
-"αναφέρονται είναι τα ίδια με αυτά του σημείου πρόσβασής σας και δεν "
-"χρησιμοποιείτε WEP, τότε το ασύρματό σας λειτουργεί. Εάν πρέπει να αλλάξετε "
-"το ESSID σας, ή να προσθέσετε ένα κλειδί WEP, μπορείτε να δώσετε τις "
-"ακόλουθες εντολές:"
+msgid "For most users, there are only two settings that might be important to change, the ESSID (aka wireless network name) or the WEP key. If the ESSID and Access Point address listed are already that of your access point and you are not using WEP, then your wireless is working. If you need to change your ESSID, or add a WEP key, you can issue the following commands:"
+msgstr "Για τους περισσότερους χρήστες, υπάρχουν μόνο δύο ρυθμίσεις που είναι σημαντικό να αλλαχθούν, το ESSID (ή αλλιώς όνομα ασύρματου δικτύου) ή το κλειδί WEP. Εάν το ESSID και η διεύθυνση του σημείου πρόσβασης που αναφέρονται είναι τα ίδια με αυτά του σημείου πρόσβασής σας και δεν χρησιμοποιείτε WEP, τότε το ασύρματό σας λειτουργεί. Εάν πρέπει να αλλάξετε το ESSID σας, ή να προσθέσετε ένα κλειδί WEP, μπορείτε να δώσετε τις ακόλουθες εντολές:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(note):428
-msgid ""
-"If your wireless network is set up with WPA or WPA2, you will need to use "
-"<c>wpa_supplicant</c>. For more information on configuring wireless "
-"networking in Gentoo Linux, please read the <uri link=\"?part=4&"
-"chap=4\">Wireless Networking</uri> chapter in the Gentoo Handbook."
-msgstr ""
-"Αν το ασύρματό σας δίκτυο έχει ρυθμιστεί με WPA ή WPA2, θα χρειαστεί να "
-"χρησιμοποιήσετε το <c>wpa_supplicant</c>. Για περισσότερες πληροφορίες για "
-"τη ρύθμιση της ασύρματης δικτύωσης στο Gentoo Linux, παρακαλώ διαβάστε το "
-"κεφάλαιο <uri link=\"?part=4&chap=4\">Ασύρματη Δικτύωση</uri> από το "
-"Εγχειρίδιο του Gentoo."
+msgid "If your wireless network is set up with WPA or WPA2, you will need to use <c>wpa_supplicant</c>. For more information on configuring wireless networking in Gentoo Linux, please read the <uri link=\"?part=4&chap=4\">Wireless Networking</uri> chapter in the Gentoo Handbook."
+msgstr "Αν το ασύρματό σας δίκτυο έχει ρυθμιστεί με WPA ή WPA2, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το <c>wpa_supplicant</c>. Για περισσότερες πληροφορίες για τη ρύθμιση της ασύρματης δικτύωσης στο Gentoo Linux, παρακαλώ διαβάστε το κεφάλαιο <uri link=\"?part=4&chap=4\">Ασύρματη Δικτύωση</uri> από το Εγχειρίδιο του Gentoo."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):435
msgid "Changing ESSID and/or adding WEP key"
@@ -759,64 +533,24 @@ msgstr ""
"# <i>iwconfig eth0 key s:some-password</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):446
-msgid ""
-"You can then confirm your wireless settings again by using <c>iwconfig</c>. "
-"Once you have wireless working, you can continue configuring the IP level "
-"networking options as described in the next section (<uri link="
-"\"#network_term\">Understanding Network Terminology</uri>) or use the <c>net-"
-"setup</c> tool as described previously."
-msgstr ""
-"Τότε μπορείτε να επιβεβαιώσετε ξανά τις ασύρματες ρυθμίσεις σας "
-"χρησιμοποιώντας το <c>iwconfig</c>. Αφού κάνετε το ασύρματό σας να δουλέψει "
-"για πρώτη φορά, μπορείτε να συνεχίσετε ρυθμίζοντας τις επιλογές δικτύωσης "
-"επιπέδων IP όπως περιγράφονται στο επόμενο κεφάλαιο (<uri link="
-"\"#network_term\">Κατανόηση της Ορολογίας Δικτύου</uri>) ή να "
-"χρησιμοποιήσετε το εργαλείο <c>net-setup</c> όπως περιγράφεται προηγουμένως."
+msgid "You can then confirm your wireless settings again by using <c>iwconfig</c>. Once you have wireless working, you can continue configuring the IP level networking options as described in the next section (<uri link=\"#network_term\">Understanding Network Terminology</uri>) or use the <c>net-setup</c> tool as described previously."
+msgstr "Τότε μπορείτε να επιβεβαιώσετε ξανά τις ασύρματες ρυθμίσεις σας χρησιμοποιώντας το <c>iwconfig</c>. Αφού κάνετε το ασύρματό σας να δουλέψει για πρώτη φορά, μπορείτε να συνεχίσετε ρυθμίζοντας τις επιλογές δικτύωσης επιπέδων IP όπως περιγράφονται στο επόμενο κεφάλαιο (<uri link=\"#network_term\">Κατανόηση της Ορολογίας Δικτύου</uri>) ή να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο <c>net-setup</c> όπως περιγράφεται προηγουμένως."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(title):457
msgid "Understanding Network Terminology"
msgstr "Κατανόηση της Ορολογίας Δικτύου"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(note):460
-msgid ""
-"If you know your IP address, broadcast address, netmask and nameservers, "
-"then you can skip this subsection and continue with <uri link="
-"\"#ifconfig_route\">Using ifconfig and route</uri>."
-msgstr ""
-"Εάν ξέρετε τη διεύθυνση IP σας, τη διεύθυνση εκπομπής, τη μάσκα δικτύου και "
-"τα ονόματα διακομιστών σας, μπορείτε να προσπεράσετε αυτήν την υποενότητα "
-"και να συνεχίσετε με το <uri link=\"#ifconfig_route\">Χρήση των ifconfig και "
-"route</uri>."
+msgid "If you know your IP address, broadcast address, netmask and nameservers, then you can skip this subsection and continue with <uri link=\"#ifconfig_route\">Using ifconfig and route</uri>."
+msgstr "Εάν ξέρετε τη διεύθυνση IP σας, τη διεύθυνση εκπομπής, τη μάσκα δικτύου και τα ονόματα διακομιστών σας, μπορείτε να προσπεράσετε αυτήν την υποενότητα και να συνεχίσετε με το <uri link=\"#ifconfig_route\">Χρήση των ifconfig και route</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):466
-msgid ""
-"If all of the above fails, you will have to configure your network manually. "
-"This is not difficult at all. However, you need to be familiar with some "
-"network terminology, as you will need it to be able to configure your "
-"network to your satisfaction. After reading this, you will know what a "
-"<e>gateway</e> is, what a <e>netmask</e> serves for, how a <e>broadcast</e> "
-"address is formed and why you need <e>nameservers</e>."
-msgstr ""
-"Αν όλα τα παραπάνω αποτύχουν, θα πρέπει να ρυθμίσετε το δίκτυό σας "
-"χειροκίνητα. Αυτό δεν είναι καθόλου δύσκολο. Όμως θα πρέπει να σας είναι "
-"οικεία κάποια δικτυακή ορολογία, καθώς θα χρειαστεί να ρυθμίσετε το δίκτυό "
-"σας για τη δική σας ικανοποίηση. Αφού διαβάσετε αυτό, θα ξέρετε τι είναι μια "
-"<e>πύλη δικτύου</e>, τι χρησιμεύει μια <e>μάσκα δικτύου</e>, πώς μια "
-"<e>διεύθυνση εκπομπής</e> σχηματίζεται και γιατί χρειάζεστε <e>ονόματα "
-"διακομιστών</e>."
+msgid "If all of the above fails, you will have to configure your network manually. This is not difficult at all. However, you need to be familiar with some network terminology, as you will need it to be able to configure your network to your satisfaction. After reading this, you will know what a <e>gateway</e> is, what a <e>netmask</e> serves for, how a <e>broadcast</e> address is formed and why you need <e>nameservers</e>."
+msgstr "Αν όλα τα παραπάνω αποτύχουν, θα πρέπει να ρυθμίσετε το δίκτυό σας χειροκίνητα. Αυτό δεν είναι καθόλου δύσκολο. Όμως θα πρέπει να σας είναι οικεία κάποια δικτυακή ορολογία, καθώς θα χρειαστεί να ρυθμίσετε το δίκτυό σας για τη δική σας ικανοποίηση. Αφού διαβάσετε αυτό, θα ξέρετε τι είναι μια <e>πύλη δικτύου</e>, τι χρησιμεύει μια <e>μάσκα δικτύου</e>, πώς μια <e>διεύθυνση εκπομπής</e> σχηματίζεται και γιατί χρειάζεστε <e>ονόματα διακομιστών</e>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):476
-msgid ""
-"In a network, hosts are identified by their <e>IP address</e> (Internet "
-"Protocol address). Such an address is a combination of four numbers between "
-"0 and 255. Well, at least that is how we perceive it. In reality, such an IP "
-"address consists of 32 bits (ones and zeros). Let's view an example:"
-msgstr ""
-"Σ' ένα δίκτυο, οι οικοδεσπότες (hosts) καθορίζονται από την <e>διεύθυνση IP</"
-"e> (Internet Protocol Address) τους. Μια τέτοια διεύθυνση είναι ένας "
-"συνδυασμός τεσσάρων γραμμάτων μεταξύ 0 και 255. Τουλάχιτον, έτσι την "
-"αντιλαμβανόμαστε. Στην πραγματικότητα, μια τέτοια IP διεύθυνση αποτελείται "
-"από 32 bits (άσους και μηδενικά). Ας δούμε ένα παράδειγμα:"
+msgid "In a network, hosts are identified by their <e>IP address</e> (Internet Protocol address). Such an address is a combination of four numbers between 0 and 255. Well, at least that is how we perceive it. In reality, such an IP address consists of 32 bits (ones and zeros). Let's view an example:"
+msgstr "Σ' ένα δίκτυο, οι οικοδεσπότες (hosts) καθορίζονται από την <e>διεύθυνση IP</e> (Internet Protocol Address) τους. Μια τέτοια διεύθυνση είναι ένας συνδυασμός τεσσάρων γραμμάτων μεταξύ 0 και 255. Τουλάχιτον, έτσι την αντιλαμβανόμαστε. Στην πραγματικότητα, μια τέτοια IP διεύθυνση αποτελείται από 32 bits (άσους και μηδενικά). Ας δούμε ένα παράδειγμα:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):484
msgid "Example of an IP address"
@@ -838,30 +572,12 @@ msgstr ""
" 192 168 0 2\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):491
-msgid ""
-"Such an IP address is unique to a host as far as all accessible networks are "
-"concerned (i.e. every host that you are able to reach must have a unique IP "
-"address). In order to distinguish between hosts inside and outside a "
-"network, the IP address is divided in two parts: the <e>network</e> part and "
-"the <e>host</e> part."
-msgstr ""
-"Μια τέτοια IP διεύθυνση είναι μοναδική για κάθε host σε ότι αφορά όλα τα "
-"προσβάσιμα δίκτυα (π.χ. κάθε host που μπορείτε να προσεγγίσετε πρέπει να "
-"έχει μια και μοναδική διεύθυνση IP). Προκειμένου να γίνεται διάκριση μεταξύ "
-"hosts μέσα και έξω από ένα δίκτυο, η διεύθυνση IP είναι διαιρεμένη σε δύο "
-"μέρη: Το μέρος <e>δικτύου</e> και το μέρος του <e>host</e>."
+msgid "Such an IP address is unique to a host as far as all accessible networks are concerned (i.e. every host that you are able to reach must have a unique IP address). In order to distinguish between hosts inside and outside a network, the IP address is divided in two parts: the <e>network</e> part and the <e>host</e> part."
+msgstr "Μια τέτοια IP διεύθυνση είναι μοναδική για κάθε host σε ότι αφορά όλα τα προσβάσιμα δίκτυα (π.χ. κάθε host που μπορείτε να προσεγγίσετε πρέπει να έχει μια και μοναδική διεύθυνση IP). Προκειμένου να γίνεται διάκριση μεταξύ hosts μέσα και έξω από ένα δίκτυο, η διεύθυνση IP είναι διαιρεμένη σε δύο μέρη: Το μέρος <e>δικτύου</e> και το μέρος του <e>host</e>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):499
-msgid ""
-"The separation is written down with the <e>netmask</e>, a collection of ones "
-"followed by a collection of zeros. The part of the IP that can be mapped on "
-"the ones is the network-part, the other one is the host-part. As usual, the "
-"netmask can be written down as an IP-address."
-msgstr ""
-"Ο διαχωρισμός καταγράφεται με τη <e>μάσκα δικτύου</e>, μια συλλογή άσσων "
-"ακολουθούμενη από μια συλλογή μηδενικών. Το κομμάτι του IP που μπορεί να "
-"καταγραφεί στους άσους είναι το κομμάτι του δικτύου και το άλλο είναι το "
-"κομμάτι του host. Συνήθως, η netmask μπορεί να καταγραφεί ως μια IP-address."
+msgid "The separation is written down with the <e>netmask</e>, a collection of ones followed by a collection of zeros. The part of the IP that can be mapped on the ones is the network-part, the other one is the host-part. As usual, the netmask can be written down as an IP-address."
+msgstr "Ο διαχωρισμός καταγράφεται με τη <e>μάσκα δικτύου</e>, μια συλλογή άσσων ακολουθούμενη από μια συλλογή μηδενικών. Το κομμάτι του IP που μπορεί να καταγραφεί στους άσους είναι το κομμάτι του δικτύου και το άλλο είναι το κομμάτι του host. Συνήθως, η netmask μπορεί να καταγραφεί ως μια IP-address."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):506
msgid "Example of network/host separation"
@@ -887,23 +603,12 @@ msgstr ""
" Network Host\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):515
-msgid ""
-"In other words, 192.168.0.14 is still part of our example network, but "
-"192.168.1.2 is not."
-msgstr ""
-"Με άλλα λόγια, η 192.168.0.14 εξακολουθεί να είναι μέρος του δικτύου του "
-"παραδείγματός μας, αλλά ο 192.168.1.2 δεν είναι."
+msgid "In other words, 192.168.0.14 is still part of our example network, but 192.168.1.2 is not."
+msgstr "Με άλλα λόγια, η 192.168.0.14 εξακολουθεί να είναι μέρος του δικτύου του παραδείγματός μας, αλλά ο 192.168.1.2 δεν είναι."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):520
-msgid ""
-"The <e>broadcast</e> address is an IP-address with the same network-part as "
-"your network, but with only ones as host-part. Every host on your network "
-"listens to this IP address. It is truly meant for broadcasting packets."
-msgstr ""
-"Η <e>διεύθυνση εκπομπής</e> είναι μια διεύθυνση IP με το ίδιο μέρος δικτύου "
-"με το δίκτυό σας, αλλά με άσσους για μέρος οικοδεσπότη. Κάθε οικοδεσπότης "
-"στο δίκτυο ακούει σε αυτή την IP διεύθυνση. Αυτό πραγματικά εννοείται για τα "
-"πακέτα μετάδοσης."
+msgid "The <e>broadcast</e> address is an IP-address with the same network-part as your network, but with only ones as host-part. Every host on your network listens to this IP address. It is truly meant for broadcasting packets."
+msgstr "Η <e>διεύθυνση εκπομπής</e> είναι μια διεύθυνση IP με το ίδιο μέρος δικτύου με το δίκτυό σας, αλλά με άσσους για μέρος οικοδεσπότη. Κάθε οικοδεσπότης στο δίκτυο ακούει σε αυτή την IP διεύθυνση. Αυτό πραγματικά εννοείται για τα πακέτα μετάδοσης."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):527
msgid "Broadcast address"
@@ -929,47 +634,20 @@ msgstr ""
" Network Host\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):536
-msgid ""
-"To be able to surf on the internet, you must know which host shares the "
-"Internet connection. This host is called the <e>gateway</e>. Since it is a "
-"regular host, it has a regular IP address (for instance 192.168.0.1)."
-msgstr ""
-"Για να μπορείτε να σερφάρετε στο διαδίκτυο θα πρέπει να γνωρίζετε ποιος host "
-"μοιράζεται τη σύνδεση του Internet. Ο host αποκαλείται <e>πύλη (gateway)</"
-"e>. Από τη στιγμή που είναι ένας συνηθισμένος host, χρησιμοποιεί μια "
-"συνηθισμένη διεύθυνση IP (για παράδειγμα 192.168.0.1)."
+msgid "To be able to surf on the internet, you must know which host shares the Internet connection. This host is called the <e>gateway</e>. Since it is a regular host, it has a regular IP address (for instance 192.168.0.1)."
+msgstr "Για να μπορείτε να σερφάρετε στο διαδίκτυο θα πρέπει να γνωρίζετε ποιος host μοιράζεται τη σύνδεση του Internet. Ο host αποκαλείται <e>πύλη (gateway)</e>. Από τη στιγμή που είναι ένας συνηθισμένος host, χρησιμοποιεί μια συνηθισμένη διεύθυνση IP (για παράδειγμα 192.168.0.1)."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):542
-msgid ""
-"We previously stated that every host has its own IP address. To be able to "
-"reach this host by a name (instead of an IP address) you need a service that "
-"translates a name (such as <e>dev.gentoo.org</e>) to an IP address (such as "
-"<e>64.5.62.82</e>). Such a service is called a name service. To use such a "
-"service, you must define the necessary <e>name servers</e> in <path>/etc/"
-"resolv.conf</path>."
-msgstr ""
-"Προηγουμένως αναφέραμε ότι κάθε οικοδεσπότης έχει τη διεύθυνση IP του. Για "
-"να είστε σε θέση να φθάσετε σε αυτόν τον οικοδεσπότη από ένα όνομα (αντί "
-"μιας διεύθυνσης IP) χρειάζεστε μια υπηρεσία που μεταφράζει ένα όνομα (όπως "
-"το <e>dev.gentoo.org</e>) σε μια διεύθυνση IP (όπως το 64.5.62.82). Μια "
-"τέτοια υπηρεσία καλείται υπηρεσία ονόματος (name server). Για να "
-"χρησιμοποιήσετε μια τέτοια υπηρεσία, πρέπει να καθορίσετε τους απαραίτητους "
-"<e>κεντρικούς υπολογιστές ονόματος</e> στο <path>/etc/resolv.conf</path>."
+msgid "We previously stated that every host has its own IP address. To be able to reach this host by a name (instead of an IP address) you need a service that translates a name (such as <e>dev.gentoo.org</e>) to an IP address (such as <e>64.5.62.82</e>). Such a service is called a name service. To use such a service, you must define the necessary <e>name servers</e> in <path>/etc/resolv.conf</path>."
+msgstr "Προηγουμένως αναφέραμε ότι κάθε οικοδεσπότης έχει τη διεύθυνση IP του. Για να είστε σε θέση να φθάσετε σε αυτόν τον οικοδεσπότη από ένα όνομα (αντί μιας διεύθυνσης IP) χρειάζεστε μια υπηρεσία που μεταφράζει ένα όνομα (όπως το <e>dev.gentoo.org</e>) σε μια διεύθυνση IP (όπως το 64.5.62.82). Μια τέτοια υπηρεσία καλείται υπηρεσία ονόματος (name server). Για να χρησιμοποιήσετε μια τέτοια υπηρεσία, πρέπει να καθορίσετε τους απαραίτητους <e>κεντρικούς υπολογιστές ονόματος</e> στο <path>/etc/resolv.conf</path>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):551
-msgid ""
-"In some cases, your gateway also serves as nameserver. Otherwise you will "
-"have to enter the nameservers provided by your ISP."
-msgstr ""
-"Σε μερικές περιπτώσεις, η πύλη σας εξυπηρετεί επίσης ως nameserver. "
-"Διαφορετικά θα πρέπει να εισαγάγετε τα nameservers που παρέχονται από τον "
-"ISP σας."
+msgid "In some cases, your gateway also serves as nameserver. Otherwise you will have to enter the nameservers provided by your ISP."
+msgstr "Σε μερικές περιπτώσεις, η πύλη σας εξυπηρετεί επίσης ως nameserver. Διαφορετικά θα πρέπει να εισαγάγετε τα nameservers που παρέχονται από τον ISP σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):556
-msgid ""
-"To summarise, you will need the following information before continuing:"
-msgstr ""
-"Για να συνοψίσουμε, χρειάζεστε τις παρακάτω πληροφορίες πριν να συνεχίσετε:"
+msgid "To summarise, you will need the following information before continuing:"
+msgstr "Για να συνοψίσουμε, χρειάζεστε τις παρακάτω πληροφορίες πριν να συνεχίσετε:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(th):562
msgid "Network Item"
@@ -985,68 +663,51 @@ msgstr "Η διεύθυνση IP σας"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(ti):567
msgid "192.168.0.2"
-msgstr ""
+msgstr "192.168.0.2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(ti):570
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Netmask"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(ti):571
msgid "255.255.255.0"
-msgstr ""
+msgstr "255.255.255.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(ti):574
msgid "Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(ti):575
msgid "192.168.0.255"
-msgstr ""
+msgstr "192.168.0.255"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(ti):578
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(ti):579
msgid "192.168.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "192.168.0.1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(ti):582
msgid "Nameserver(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver(s)"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(ti):583
msgid "195.130.130.5, 195.130.130.133"
-msgstr ""
+msgstr "195.130.130.5, 195.130.130.133"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(title):590
msgid "Using ifconfig and route"
msgstr "Χρήση των ifconfig και route"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):593
-msgid ""
-"Setting up your network consists of three steps. First we assign ourselves "
-"an IP address using <c>ifconfig</c>. Then we set up routing to the gateway "
-"using <c>route</c>. Then we finish up by placing the nameserver IPs in "
-"<path>/etc/resolv.conf</path>."
-msgstr ""
-"Το στήσιμο του διαδικτύου αποτελείται από τρία βήματα. Πρώτα ορίζουμε μια IP "
-"χρησιμοποιώντας το <c>ifconfig</c>. Κατόπιν ρυθμίζουμε τη δρομολόγηση στην "
-"πύλη χρησιμοποιώντας το <c>route</c>. Κατόπιν ολοκληρώνουμε με την "
-"τοποθέτηση των IPs του nameserver στο <path>/etc/resolv.conf</path>."
+msgid "Setting up your network consists of three steps. First we assign ourselves an IP address using <c>ifconfig</c>. Then we set up routing to the gateway using <c>route</c>. Then we finish up by placing the nameserver IPs in <path>/etc/resolv.conf</path>."
+msgstr "Το στήσιμο του διαδικτύου αποτελείται από τρία βήματα. Πρώτα ορίζουμε μια IP χρησιμοποιώντας το <c>ifconfig</c>. Κατόπιν ρυθμίζουμε τη δρομολόγηση στην πύλη χρησιμοποιώντας το <c>route</c>. Κατόπιν ολοκληρώνουμε με την τοποθέτηση των IPs του nameserver στο <path>/etc/resolv.conf</path>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):600
-msgid ""
-"To assign an IP address, you will need your IP address, broadcast address "
-"and netmask. Then execute the following command, substituting <c>${IP_ADDR}</"
-"c> with your IP address, <c>${BROADCAST}</c> with your broadcast address and "
-"<c>${NETMASK}</c> with your netmask:"
-msgstr ""
-"Για να ορίσετε μια διεύθυνση IP, θα χρειαστείτε τη διεύθυνση IP σας, την "
-"broadcast address και τη netmask. Κατόπιν εκτελέστε την ακόλουθη εντολή, "
-"αντικαθιστώντας το <c>${IP_ADDR}</c> με την διεύθυνση IP σας, το <c>"
-"${BROADCAST}</c> με την broadcast address σας και το <c>${NETMASK}</c> με τη "
-"netmask σας:"
+msgid "To assign an IP address, you will need your IP address, broadcast address and netmask. Then execute the following command, substituting <c>${IP_ADDR}</c> with your IP address, <c>${BROADCAST}</c> with your broadcast address and <c>${NETMASK}</c> with your netmask:"
+msgstr "Για να ορίσετε μια διεύθυνση IP, θα χρειαστείτε τη διεύθυνση IP σας, την broadcast address και τη netmask. Κατόπιν εκτελέστε την ακόλουθη εντολή, αντικαθιστώντας το <c>${IP_ADDR}</c> με την διεύθυνση IP σας, το <c>${BROADCAST}</c> με την broadcast address σας και το <c>${NETMASK}</c> με τη netmask σας:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):607
msgid "Using ifconfig"
@@ -1058,14 +719,12 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>ifconfig eth0 ${IP_ADDR} broadcast ${BROADCAST} netmask ${NETMASK} up</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>ifconfig eth0 ${IP_ADDR} broadcast ${BROADCAST} netmask ${NETMASK} up</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):611
-msgid ""
-"Now set up routing using <c>route</c>. Substitute <c>${GATEWAY}</c> with "
-"your gateway IP address:"
-msgstr ""
-"Τώρα ρυθμίστε το routing χρησιμοποιώντας το <c>route</c>. Αντικαταστήστε το "
-"<c>${GATEWAY}</c> με τη διεύθυνση IP της πύλης σας:"
+msgid "Now set up routing using <c>route</c>. Substitute <c>${GATEWAY}</c> with your gateway IP address:"
+msgstr "Τώρα ρυθμίστε το routing χρησιμοποιώντας το <c>route</c>. Αντικαταστήστε το <c>${GATEWAY}</c> με τη διεύθυνση IP της πύλης σας:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):616
msgid "Using route"
@@ -1077,14 +736,12 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>route add default gw ${GATEWAY}</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>route add default gw ${GATEWAY}</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):620
-msgid ""
-"Now open <path>/etc/resolv.conf</path> with your favorite editor (in our "
-"example, we use <c>nano</c>):"
-msgstr ""
-"Τώρα ανοίξτε το <path>/etc/resolv.conf</path> με τον αγαπημένο σας editor "
-"(στο παράδειγμά μας, χρησιμοποιούμε το <c>nano</c>):"
+msgid "Now open <path>/etc/resolv.conf</path> with your favorite editor (in our example, we use <c>nano</c>):"
+msgstr "Τώρα ανοίξτε το <path>/etc/resolv.conf</path> με τον αγαπημένο σας editor (στο παράδειγμά μας, χρησιμοποιούμε το <c>nano</c>):"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):625
msgid "Creating /etc/resolv.conf"
@@ -1096,16 +753,12 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>nano -w /etc/resolv.conf</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>nano -w /etc/resolv.conf</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):629
-msgid ""
-"Now fill in your nameserver(s) using the following as a template. Make sure "
-"you substitute <c>${NAMESERVER1}</c> and <c>${NAMESERVER2}</c> with the "
-"appropriate nameserver addresses:"
-msgstr ""
-"Τώρα συμπληρώστε το nameserver σας χρησιμοποιώντας τον ακόλουθο ως πρότυπο. "
-"Σιγουρευτείτε ότι αντικαθιστάτε το <c>${NAMESERVER1}</c> και το <c>"
-"${NAMESERVER2}</c> με τις κατάλληλες διευθύνσεις nameserver:"
+msgid "Now fill in your nameserver(s) using the following as a template. Make sure you substitute <c>${NAMESERVER1}</c> and <c>${NAMESERVER2}</c> with the appropriate nameserver addresses:"
+msgstr "Τώρα συμπληρώστε το nameserver σας χρησιμοποιώντας τον ακόλουθο ως πρότυπο. Σιγουρευτείτε ότι αντικαθιστάτε το <c>${NAMESERVER1}</c> και το <c>${NAMESERVER2}</c> με τις κατάλληλες διευθύνσεις nameserver:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(pre:caption):635
msgid "/etc/resolv.conf template"
@@ -1118,16 +771,10 @@ msgid ""
"nameserver ${NAMESERVER1}\n"
"nameserver ${NAMESERVER2}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"nameserver ${NAMESERVER1}\n"
+"nameserver ${NAMESERVER2}\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-network.xml(p):640
-msgid ""
-"That's it. Now test your network by pinging some Internet server (like <uri "
-"link=\"http://www.google.com\">Google</uri>). If this works, congratulations "
-"then. You are now ready to install Gentoo. Continue with <uri link=\"?"
-"part=1&chap=4\">Preparing the Disks</uri>."
-msgstr ""
-"Αυτό ήταν! Τώρα ελέγξτε το δίκτυό σας δοκιμάζοντας να κάνετε ping κάποιον "
-"Internet Server (όπως το <uri link=\"http://www.google.gr\">Google</uri>). "
-"Αν αυτό δουλέψει, τότε συγχαρητήρια! Είστε τώρα έτοιμοι να εγκαταστήσετε το "
-"Gentoo. Συνεχίστε με την <uri link=\"?part=1&chap=4\">Προετοιμασία των "
-"Δίσκων</uri>."
+msgid "That's it. Now test your network by pinging some Internet server (like <uri link=\"http://www.google.com\">Google</uri>). If this works, congratulations then. You are now ready to install Gentoo. Continue with <uri link=\"?part=1&chap=4\">Preparing the Disks</uri>."
+msgstr "Αυτό ήταν! Τώρα ελέγξτε το δίκτυό σας δοκιμάζοντας να κάνετε ping κάποιον Internet Server (όπως το <uri link=\"http://www.google.gr\">Google</uri>). Αν αυτό δουλέψει, τότε συγχαρητήρια! Είστε τώρα έτοιμοι να εγκαταστήσετε το Gentoo. Συνεχίστε με την <uri link=\"?part=1&chap=4\">Προετοιμασία των Δίσκων</uri>."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:48 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:48 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 0ef7cd41421e845658d6e358f6d6c96ecd381ff8
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:48:37 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:48:37 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=0ef7cd41421e845658d6e358f6d6c96ecd381ff8
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-amd64.xml.po | 88 ++++++++++++++--------------
1 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-amd64.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-amd64.xml.po
index fc9bd6f..5f29c1b 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-amd64.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-amd64.xml.po
@@ -235,139 +235,139 @@ msgstr "Pierre-Henri Jondot"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):71
msgid "stocke2@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "stocke2@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):71
msgid "Eric Stockbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Eric Stockbridge"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):74
msgid "rajiv@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "rajiv@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):74
msgid "Rajiv Manglani"
-msgstr ""
+msgstr "Rajiv Manglani"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):77
msgid "seo@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seo@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):77
msgid "Jungmin Seo"
-msgstr ""
+msgstr "Jungmin Seo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):80
msgid "zhware@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhware@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):80
msgid "Stoyan Zhekov"
-msgstr ""
+msgstr "Stoyan Zhekov"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):83
msgid "jhhudso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhhudso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):83
msgid "Jared Hudson"
-msgstr ""
+msgstr "Jared Hudson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):86
msgid "peitolm@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peitolm@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):86
msgid "Colin Morey"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Morey"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):89
msgid "peesh@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peesh@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):89
msgid "Jorge Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "Jorge Paulo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):92
msgid "carl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "carl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):92
msgid "Carl Anderson"
-msgstr ""
+msgstr "Carl Anderson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):95
msgid "avenj@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "avenj@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):95
msgid "Jon Portnoy"
-msgstr ""
+msgstr "Jon Portnoy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):98
msgid "klasikahl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "klasikahl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):98
msgid "Zack Gilburd"
-msgstr ""
+msgstr "Zack Gilburd"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):101
msgid "jmorgan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jmorgan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):101
msgid "Jack Morgan"
-msgstr ""
+msgstr "Jack Morgan"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):104
msgid "bennyc@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "bennyc@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):104
msgid "Benny Chuang"
-msgstr ""
+msgstr "Benny Chuang"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):107
msgid "erwin@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "erwin@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):107
msgid "Erwin"
-msgstr ""
+msgstr "Erwin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):110
msgid "kumba@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "kumba@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):110
msgid "Joshua Kinard"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Kinard"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):113
msgid "dertobi123@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dertobi123@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):113
msgid "Tobias Scherbaum"
-msgstr ""
+msgstr "Tobias Scherbaum"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):116
msgid "neysx@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "neysx@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):116
msgid "Xavier Neys"
-msgstr ""
+msgstr "Xavier Neys"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):119
msgid "nightmorph@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "nightmorph@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):119
msgid "Joshua Saddler"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Saddler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(author:title):121
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(author:title):124
@@ -377,27 +377,27 @@ msgstr "Ανακεφαλαιωτής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):122
msgid "gerrynjr@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gerrynjr@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):122
msgid "Gerald J. Normandin Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Gerald J. Normandin Jr."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):125
msgid "dberkholz@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dberkholz@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):125
msgid "Donnie Berkholz"
-msgstr ""
+msgstr "Donnie Berkholz"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):128
msgid "antifa@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "antifa@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):128
msgid "Ken Nowack"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Nowack"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(author:title):130
msgid "Contributor"
@@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "Συνεισφέρων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail:link):131
msgid "pylon@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pylon@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(mail):131
msgid "Lars Weiler"
-msgstr ""
+msgstr "Lars Weiler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(abstract):134
msgid "This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. This handbook contains the installation instructions for an Internet-based installation on AMD64 systems and parts about working with Gentoo and Portage."
@@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια πρ
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(version):144
msgid "10.2"
-msgstr ""
+msgstr "10.2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(date):145
msgid "2010-07-19"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-19"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-amd64.xml(title):148
msgid "Installing Gentoo"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:45 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:45 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 90c011806900e1a69de373db400c3a9d45180cd5
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:45:53 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:45:53 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=90c011806900e1a69de373db400c3a9d45180cd5
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 52 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-tools.xml.po | 235 +++++++--------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 175 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-tools.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-tools.xml.po
index 078d33f..11815ac 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-tools.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-tools.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -11,83 +12,39 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(abstract):11
msgid "In this chapter we help you choose and install some important tools."
-msgstr ""
-"Σ' αυτό το κεφάλαιο σας βοηθάμε να επιλέξετε και να εγκαταστήσετε μερικά "
-"σημαντικά εργαλεία."
+msgstr "Σ' αυτό το κεφάλαιο σας βοηθάμε να επιλέξετε και να εγκαταστήσετε μερικά σημαντικά εργαλεία."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(version):15
msgid "9.2"
-msgstr ""
+msgstr "9.2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(date):16
msgid "2010-11-14"
-msgstr ""
+msgstr "2010-11-14"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(title):19
msgid "System Logger"
msgstr "Καταγραφέας Συστήματος (System Logger)"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):22
-msgid ""
-"Some tools are missing from the <e>stage3</e> archive because several "
-"packages provide the same functionality. It is now up to you to choose which "
-"ones you want to install."
-msgstr ""
-"Κάποια εργαλεία λείπουν από το αρχείο του <e>stage3</e> επειδή μερικά πακέτα "
-"παρέχουν την ίδια λειτουργία. Από εσάς εξαρτάται να επιλέξετε ποια από αυτά "
-"θέλετε να εγκαταστήσετε."
+msgid "Some tools are missing from the <e>stage3</e> archive because several packages provide the same functionality. It is now up to you to choose which ones you want to install."
+msgstr "Κάποια εργαλεία λείπουν από το αρχείο του <e>stage3</e> επειδή μερικά πακέτα παρέχουν την ίδια λειτουργία. Από εσάς εξαρτάται να επιλέξετε ποια από αυτά θέλετε να εγκαταστήσετε."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):28
-msgid ""
-"The first tool you need to decide on has to provide logging facilities for "
-"your system. Unix and Linux have an excellent history of logging "
-"capabilities -- if you want you can log everything that happens on your "
-"system in logfiles. This happens through the <e>system logger</e>."
-msgstr ""
-"Το πρώτο εργαλείο που πρέπει να διαλέξετε, είναι εκείνο που σας παρέχει τη "
-"δυνατότητα να παρακολουθείτε τις διεργασίες στο σύστημά σας. Το Unix και το "
-"Linux έχουν εξαιρετική παράδοση στην ικανότητά τους να διατηρούν αρχεία "
-"συμβάντων -- εάν θέλετε μπορείτε να παρακολουθείτε οτιδήποτε συμβαίνει στο "
-"σύστημά σας με αρχεία συμβάντων. Αυτό συμβαίνει μέσω του <e>καταγραφέα "
-"συστήματος (system logger)</e>."
+msgid "The first tool you need to decide on has to provide logging facilities for your system. Unix and Linux have an excellent history of logging capabilities -- if you want you can log everything that happens on your system in logfiles. This happens through the <e>system logger</e>."
+msgstr "Το πρώτο εργαλείο που πρέπει να διαλέξετε, είναι εκείνο που σας παρέχει τη δυνατότητα να παρακολουθείτε τις διεργασίες στο σύστημά σας. Το Unix και το Linux έχουν εξαιρετική παράδοση στην ικανότητά τους να διατηρούν αρχεία συμβάντων -- εάν θέλετε μπορείτε να παρακολουθείτε οτιδήποτε συμβαίνει στο σύστημά σας με αρχεία συμβάντων. Αυτό συμβαίνει μέσω του <e>καταγραφέα συστήματος (system logger)</e>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):35
-msgid ""
-"Gentoo offers several system loggers to choose from. There are <c>sysklogd</"
-"c>, which is the traditional set of system logging daemons, <c>syslog-ng</"
-"c>, an advanced system logger, and <c>metalog</c> which is a highly-"
-"configurable system logger. Others might be available through Portage as "
-"well - our number of available packages increases on a daily basis."
-msgstr ""
-"Το Gentoo προσφέρει αρκετούς system loggers για να διαλέξετε. Είναι ο "
-"<c>sysklogd</c>, που είναι το παραδοσιακό set των daemons του system "
-"logging, ο <c>syslog-ng</c>, ένας προηγμένος logger συστήματος, και ο "
-"<c>metalog</c> ο οποίος είναι ένας άκρως διαμορφώσιμος system logger. Και "
-"άλλοι επίσης είναι διαθέσιμοι μέσω του Portage - ο αριθμός των διαθέσιμων "
-"πακέτων μας αυξάνεται σε καθημερινή βάση."
+msgid "Gentoo offers several system loggers to choose from. There are <c>sysklogd</c>, which is the traditional set of system logging daemons, <c>syslog-ng</c>, an advanced system logger, and <c>metalog</c> which is a highly-configurable system logger. Others might be available through Portage as well - our number of available packages increases on a daily basis."
+msgstr "Το Gentoo προσφέρει αρκετούς system loggers για να διαλέξετε. Είναι ο <c>sysklogd</c>, που είναι το παραδοσιακό set των daemons του system logging, ο <c>syslog-ng</c>, ένας προηγμένος logger συστήματος, και ο <c>metalog</c> ο οποίος είναι ένας άκρως διαμορφώσιμος system logger. Και άλλοι επίσης είναι διαθέσιμοι μέσω του Portage - ο αριθμός των διαθέσιμων πακέτων μας αυξάνεται σε καθημερινή βάση."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):43
-msgid ""
-"If you plan on using <c>sysklogd</c> or <c>syslog-ng</c> you might want to "
-"install <c>logrotate</c> afterwards as those system loggers don't provide "
-"any rotation mechanism for the log files."
-msgstr ""
-"Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τον <c>sysklogd</c> ή τον <c>syslog-ng</c> "
-"ίσως χρειαστεί αμέσως μετά να εγκαταστήσετε το <c>logrotate</c> καθώς αυτοί "
-"οι loggers συστήματος δεν παρέχουν κανένα μηχανισμό περιστροφής για τα log "
-"files."
+msgid "If you plan on using <c>sysklogd</c> or <c>syslog-ng</c> you might want to install <c>logrotate</c> afterwards as those system loggers don't provide any rotation mechanism for the log files."
+msgstr "Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τον <c>sysklogd</c> ή τον <c>syslog-ng</c> ίσως χρειαστεί αμέσως μετά να εγκαταστήσετε το <c>logrotate</c> καθώς αυτοί οι loggers συστήματος δεν παρέχουν κανένα μηχανισμό περιστροφής για τα log files."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):49
-msgid ""
-"To install the system logger of your choice, <c>emerge</c> it and have it "
-"added to the default runlevel using <c>rc-update</c>. The following example "
-"installs <c>syslog-ng</c>. Of course substitute with your system logger:"
-msgstr ""
-"Για να εγκαταστήσετε τον system logger της προτίμησής σας, κατεβάστε τον με "
-"την εντολή <c>emerge</c> και προσθέστε τον στο προκαθορισμένο runlevel με τη "
-"χρήση της εντολής <c>rc-update</c>. Το ακόλουθο παράδειγμα εγκαθιστά τον "
-"<c>syslog-ng</c>. Φυσικά εσείς θα τον αντικαταστήσετε με τον δικό σας system "
-"logger:"
+msgid "To install the system logger of your choice, <c>emerge</c> it and have it added to the default runlevel using <c>rc-update</c>. The following example installs <c>syslog-ng</c>. Of course substitute with your system logger:"
+msgstr "Για να εγκαταστήσετε τον system logger της προτίμησής σας, κατεβάστε τον με την εντολή <c>emerge</c> και προσθέστε τον στο προκαθορισμένο runlevel με τη χρήση της εντολής <c>rc-update</c>. Το ακόλουθο παράδειγμα εγκαθιστά τον <c>syslog-ng</c>. Φυσικά εσείς θα τον αντικαταστήσετε με τον δικό σας system logger:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(pre:caption):55
msgid "Installing a system logger"
@@ -100,47 +57,25 @@ msgid ""
"# <i>emerge syslog-ng</i>\n"
"# <i>rc-update add syslog-ng default</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge syslog-ng</i>\n"
+"# <i>rc-update add syslog-ng default</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(title):63
msgid "Optional: Cron Daemon"
msgstr "Προαιρετικά: Cron Daemon"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):66
-msgid ""
-"Next is the cron daemon. Although it is optional and not required for your "
-"system, it is wise to install one. But what is a cron daemon? A cron daemon "
-"executes scheduled commands. It is very handy if you need to execute some "
-"command regularly (for instance daily, weekly or monthly)."
-msgstr ""
-"Επόμενος είναι ο cron daemon. Παρότι είναι προαιρετική η εγκατάστασή του και "
-"δεν είναι απαιτητός για το σύστημά σας, μια τέτοια κίνηση είναι σωστή. Αλλά "
-"τι είναι ο cron daemon; Ένας cron daemon εκτελεί προγραμματισμένες εντολές. "
-"Είναι πολύ πρακτικός εάν πρέπει να εκτελείτε τακτικά κάποια εντολή (για "
-"παράδειγμα καθημερινά, εβδομαδιαίως ή μηνιαίως)."
+msgid "Next is the cron daemon. Although it is optional and not required for your system, it is wise to install one. But what is a cron daemon? A cron daemon executes scheduled commands. It is very handy if you need to execute some command regularly (for instance daily, weekly or monthly)."
+msgstr "Επόμενος είναι ο cron daemon. Παρότι είναι προαιρετική η εγκατάστασή του και δεν είναι απαιτητός για το σύστημά σας, μια τέτοια κίνηση είναι σωστή. Αλλά τι είναι ο cron daemon; Ένας cron daemon εκτελεί προγραμματισμένες εντολές. Είναι πολύ πρακτικός εάν πρέπει να εκτελείτε τακτικά κάποια εντολή (για παράδειγμα καθημερινά, εβδομαδιαίως ή μηνιαίως)."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):73
-msgid ""
-"Gentoo offers three possible cron daemons: <c>dcron</c>, <c>fcron</c> and "
-"<c>vixie-cron</c>. Installing one of them is similar to installing a system "
-"logger. However, <c>dcron</c> and <c>fcron</c> require an extra "
-"configuration command, namely <c>crontab /etc/crontab</c>. If you don't know "
-"what to choose, use <c>vixie-cron</c>."
-msgstr ""
-"Το Gentoo παρέχει τρεις πιθανούς cron daemons: Τον <c>dcron</c>, τον "
-"<c>fcron</c> και τον <c>vixie-cron</c>. Εγκαθιστώντας έναν απ' αυτούς είναι "
-"σα να εγκαθιστάτε έναν system logger. Όμως, οι <c>dcron</c> και <c>fcron</c> "
-"απαιτούν μια επιπλέον εντολή ρύθμισης, που ονομάζεται <c>crontab /etc/"
-"crontab</c>. Αν δεν ξέρετε τι να επιλέξετε, χρησιμοποιήστε τον <c>vixie-"
-"cron</c>."
+msgid "Gentoo offers three possible cron daemons: <c>dcron</c>, <c>fcron</c> and <c>vixie-cron</c>. Installing one of them is similar to installing a system logger. However, <c>dcron</c> and <c>fcron</c> require an extra configuration command, namely <c>crontab /etc/crontab</c>. If you don't know what to choose, use <c>vixie-cron</c>."
+msgstr "Το Gentoo παρέχει τρεις πιθανούς cron daemons: Τον <c>dcron</c>, τον <c>fcron</c> και τον <c>vixie-cron</c>. Εγκαθιστώντας έναν απ' αυτούς είναι σα να εγκαθιστάτε έναν system logger. Όμως, οι <c>dcron</c> και <c>fcron</c> απαιτούν μια επιπλέον εντολή ρύθμισης, που ονομάζεται <c>crontab /etc/crontab</c>. Αν δεν ξέρετε τι να επιλέξετε, χρησιμοποιήστε τον <c>vixie-cron</c>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):81
-msgid ""
-"We only provide <c>vixie-cron</c> for networkless installations. If you want "
-"another cron daemon you can wait and install it later on."
-msgstr ""
-"Διαθέτουμε μόνο τον <c>vixie-cron</c> για εγκαταστάσεις χωρίς τη χρήση "
-"διαδικτύου. Εάν θέλετε κάποιον άλλο cron daemon μπορείτε να περιμένετε και "
-"να τον εγκαταστήσετε αργότερα."
+msgid "We only provide <c>vixie-cron</c> for networkless installations. If you want another cron daemon you can wait and install it later on."
+msgstr "Διαθέτουμε μόνο τον <c>vixie-cron</c> για εγκαταστάσεις χωρίς τη χρήση διαδικτύου. Εάν θέλετε κάποιον άλλο cron daemon μπορείτε να περιμένετε και να τον εγκαταστήσετε αργότερα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(pre:caption):86
msgid "Installing a cron daemon"
@@ -165,14 +100,8 @@ msgid "Optional: File Indexing"
msgstr "Προαιρετικά: Ευρετήριο Αρχείων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):98
-msgid ""
-"If you want to index your system's files so you are able to quickly locate "
-"them using the <c>locate</c> tool, you need to install <c>sys-apps/mlocate</"
-"c>."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να τακτοποιήσετε τα αρχεία φακέλων σας ώστε να μπορείτε να τα "
-"εντοπίζετε γρήγορα χρησιμοποιώντας το εργαλείο <c>locate</c>, θα χρειαστεί "
-"να εγκαταστήσετε το <c>sys-apps/mlocate</c>."
+msgid "If you want to index your system's files so you are able to quickly locate them using the <c>locate</c> tool, you need to install <c>sys-apps/mlocate</c>."
+msgstr "Εάν θέλετε να τακτοποιήσετε τα αρχεία φακέλων σας ώστε να μπορείτε να τα εντοπίζετε γρήγορα χρησιμοποιώντας το εργαλείο <c>locate</c>, θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε το <c>sys-apps/mlocate</c>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(pre:caption):104
msgid "Installing mlocate"
@@ -184,74 +113,60 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge mlocate</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge mlocate</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(title):111
msgid "File System Tools"
msgstr "Εργαλεία Συστήματος Αρχείων (File System Tools)"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):115
-msgid ""
-"Depending on what file systems you are using, you need to install the "
-"necessary file system utilities (for checking the filesystem integrity, "
-"creating additional file systems etc.). Please note that tools for managing "
-"ext2/ext3 filesystems (<c>e2fsprogs</c>) are already installed as a part of "
-"the system."
-msgstr ""
-"Ανάλογα με ποια συστήματα αρχείων χρησιμοποιείτε, χρειάζεται να "
-"εγκαταστήσετε τις απαραίτητες εφαρμογές συστήματος αρχείων (ώστε να ελέγξετε "
-"την ακεραιότητα του filesystem, να δημιουργήσετε πρόσθετα file systems "
-"κλπ.). Παρακαλώ σημειώστε ότι τα εργαλεία για τη διαχείριση συστημάτων "
-"αρχείων ext2/ext3 (<c>e2fsprogs</c>) είναι ήδη εγκατεστημένα σαν μέρος του "
-"συστήματος."
+msgid "Depending on what file systems you are using, you need to install the necessary file system utilities (for checking the filesystem integrity, creating additional file systems etc.). Please note that tools for managing ext2/ext3 filesystems (<c>e2fsprogs</c>) are already installed as a part of the system."
+msgstr "Ανάλογα με ποια συστήματα αρχείων χρησιμοποιείτε, χρειάζεται να εγκαταστήσετε τις απαραίτητες εφαρμογές συστήματος αρχείων (ώστε να ελέγξετε την ακεραιότητα του filesystem, να δημιουργήσετε πρόσθετα file systems κλπ.). Παρακαλώ σημειώστε ότι τα εργαλεία για τη διαχείριση συστημάτων αρχείων ext2/ext3 (<c>e2fsprogs</c>) είναι ήδη εγκατεστημένα σαν μέρος του συστήματος."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):122
-msgid ""
-"The following table lists the tools you need to install if you use a certain "
-"file system:"
-msgstr ""
-"Ο παρακάτω πίνακας περιλαμβάνει τα εργαλεία που χρειάζεται να εγκαταστήσετε "
-"εάν χρησιμοποιείτε κάποιο συγκεκριμένο file system:"
+msgid "The following table lists the tools you need to install if you use a certain file system:"
+msgstr "Ο παρακάτω πίνακας περιλαμβάνει τα εργαλεία που χρειάζεται να εγκαταστήσετε εάν χρησιμοποιείτε κάποιο συγκεκριμένο file system:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(th):129
msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "Σύστημα Αρχείων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(th):130
msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλείο"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(th):131
msgid "Install Command"
-msgstr ""
+msgstr "Εντολή Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(ti):134
msgid "XFS"
-msgstr ""
+msgstr "XFS"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(ti):135
msgid "xfsprogs"
-msgstr ""
+msgstr "xfsprogs"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(ti):139
msgid "ReiserFS"
-msgstr ""
+msgstr "ReiserFS"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(ti):140
msgid "reiserfsprogs"
-msgstr ""
+msgstr "reiserfsprogs"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(ti):144
msgid "JFS"
-msgstr ""
+msgstr "JFS"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(ti):145
msgid "jfsutils"
-msgstr ""
+msgstr "jfsutils"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):150
msgid "If you are an EVMS user, you also need to install <c>evms</c>:"
-msgstr ""
-"Αν είστε χρήστης EVMS, θα χρειαστεί επίσης να εγκαταστήσετε το <c>evms</c>:"
+msgstr "Αν είστε χρήστης EVMS, θα χρειαστεί επίσης να εγκαταστήσετε το <c>evms</c>:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(pre:caption):154
msgid "Installing EVMS utilities"
@@ -263,33 +178,20 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>USE=\"-gtk\" emerge evms</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>USE=\"-gtk\" emerge evms</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):158
-msgid ""
-"The <c>USE=\"-gtk\"</c> will prevent the installation of dependencies. If "
-"you want to enable the <c>evms</c> graphical tools, you can recompile "
-"<c>evms</c> later on."
-msgstr ""
-"Η εντολή <c>USE=\"-gtk\"</c> θ' αποτρέψει την εγκατάσταση των εξαρτήσεων. Αν "
-"θελήσετε να ενεργοποιήσετε τα γραφικά εργαλεία του <c>evms</c>, μπορείτε να "
-"μεταγλωττίσετε εκ νέου το <c>evms</c> αργότερα."
+msgid "The <c>USE=\"-gtk\"</c> will prevent the installation of dependencies. If you want to enable the <c>evms</c> graphical tools, you can recompile <c>evms</c> later on."
+msgstr "Η εντολή <c>USE=\"-gtk\"</c> θ' αποτρέψει την εγκατάσταση των εξαρτήσεων. Αν θελήσετε να ενεργοποιήσετε τα γραφικά εργαλεία του <c>evms</c>, μπορείτε να μεταγλωττίσετε εκ νέου το <c>evms</c> αργότερα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(title):167
msgid "Optional: RAID utilities for IBM hardware"
msgstr "Προαιρετικά: Εφαρμογές RAID για IBM hardware"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):170
-msgid ""
-"If you are using SCSI RAID on a POWER5-based system, you should consider "
-"installing the <c>iprutils</c> which will allow you to work with the RAID "
-"disk array, get status on the disks in the arrays, and update microcode "
-"among other functions."
-msgstr ""
-"Αν χρησιμοποιείτe δίσκους SCSI RAID σε POWER 5 σύστημα τότε θα πρέπει να "
-"σκεφτείτε το ενδεχόμενο να εγκαταστήσετε το <c>iprutils</c>, το οποίο θα σας "
-"επιτρέψει να δουλέψετε με διάταξη δίσκων RAID, να βλέπετε την κατάσταση των "
-"δίσκων αυτών στην διάταξη τους, καθώς και να ενημερώνετε τον μικροκώδικα "
-"μεταξύ των άλλων λειτουργιών."
+msgid "If you are using SCSI RAID on a POWER5-based system, you should consider installing the <c>iprutils</c> which will allow you to work with the RAID disk array, get status on the disks in the arrays, and update microcode among other functions."
+msgstr "Αν χρησιμοποιείτe δίσκους SCSI RAID σε POWER 5 σύστημα τότε θα πρέπει να σκεφτείτε το ενδεχόμενο να εγκαταστήσετε το <c>iprutils</c>, το οποίο θα σας επιτρέψει να δουλέψετε με διάταξη δίσκων RAID, να βλέπετε την κατάσταση των δίσκων αυτών στην διάταξη τους, καθώς και να ενημερώνετε τον μικροκώδικα μεταξύ των άλλων λειτουργιών."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(pre:caption):177
msgid "Installing iprutils"
@@ -301,39 +203,24 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge iprutils</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge iprutils</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(title):185
msgid "Networking Tools"
msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):189
-msgid ""
-"If you don't require any additional networking-related tools (such as ppp or "
-"a dhcp client) continue with <uri link=\"?part=1&chap=10\">Configuring "
-"the Bootloader</uri>."
-msgstr ""
-"Εάν δεν χρειάζεστε οποιαδήποτε συμπληρωματικά δικτυακά εργαλεία (όπως το ppp "
-"ή έναν dhcp client) συνεχίστε με τη <uri link=\"?part=1&"
-"chap=10\">Ρύθμιση του Bootloader</uri>."
+msgid "If you don't require any additional networking-related tools (such as ppp or a dhcp client) continue with <uri link=\"?part=1&chap=10\">Configuring the Bootloader</uri>."
+msgstr "Εάν δεν χρειάζεστε οποιαδήποτε συμπληρωματικά δικτυακά εργαλεία (όπως το ppp ή έναν dhcp client) συνεχίστε με τη <uri link=\"?part=1&chap=10\">Ρύθμιση του Bootloader</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(title):198
msgid "Optional: Installing a DHCP Client"
msgstr "Προαιρετικά: Εγκατάσταση DHCP Client"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):201
-msgid ""
-"If you require Gentoo to automatically obtain an IP address for your network "
-"interface(s), you need to install <c>dhcpcd</c> (or any other DHCP client -- "
-"see <uri link=\"?part=4&chap=3\">Modular Networking</uri> for a list of "
-"available DHCP clients). If you don't do this now, you might not be able to "
-"connect to the internet after the installation."
-msgstr ""
-"Αν έχετε την απαίτηση από το Gentoo να λάβει αυτόματα μια διεύθυνση IP για "
-"τα network interface(s) σας, πρέπει να εγκαταστήσετε τον <c>dhcpcd</c> (ή "
-"οποιονδήποτε άλλον DHCP client -- δείτε <uri link=\"?part=4&"
-"chap=3\">Modular Networking</uri> για μια λίστα των διαθέσιμων DHCP "
-"clients). Αν δεν το κάνετε τώρα αυτό, ίσως να μην μπορέσετε να συνδεθείτε "
-"στο internet μετά την εγκατάσταση."
+msgid "If you require Gentoo to automatically obtain an IP address for your network interface(s), you need to install <c>dhcpcd</c> (or any other DHCP client -- see <uri link=\"?part=4&chap=3\">Modular Networking</uri> for a list of available DHCP clients). If you don't do this now, you might not be able to connect to the internet after the installation."
+msgstr "Αν έχετε την απαίτηση από το Gentoo να λάβει αυτόματα μια διεύθυνση IP για τα network interface(s) σας, πρέπει να εγκαταστήσετε τον <c>dhcpcd</c> (ή οποιονδήποτε άλλον DHCP client -- δείτε <uri link=\"?part=4&chap=3\">Modular Networking</uri> για μια λίστα των διαθέσιμων DHCP clients). Αν δεν το κάνετε τώρα αυτό, ίσως να μην μπορέσετε να συνδεθείτε στο internet μετά την εγκατάσταση."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(pre:caption):209
msgid "Installing dhcpcd"
@@ -345,6 +232,8 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge dhcpcd</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge dhcpcd</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(title):216
msgid "Optional: Installing a PPPoE Client"
@@ -352,9 +241,7 @@ msgstr "Προαιρετικά: Εγκατάσταση PPPoE Client"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):219
msgid "If you need <c>ppp</c> to connect to the net, you need to install it."
-msgstr ""
-"Αν χρειάζεστε <c>ppp</c> για να συνδεθείτε στο δίκτυο, θα χρειαστεί να το "
-"εγκαταστήσετε."
+msgstr "Αν χρειάζεστε <c>ppp</c> για να συνδεθείτε στο δίκτυο, θα χρειαστεί να το εγκαταστήσετε."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(pre:caption):223
msgid "Installing ppp"
@@ -366,11 +253,9 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge ppp</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge ppp</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-tools.xml(p):227
-msgid ""
-"Now continue with <uri link=\"?part=1&chap=10\">Configuring the "
-"Bootloader</uri>."
-msgstr ""
-"Τώρα συνεχίστε με τη <uri link=\"?part=1&chap=10\">Ρύθμιση του "
-"Bootloader</uri>."
+msgid "Now continue with <uri link=\"?part=1&chap=10\">Configuring the Bootloader</uri>."
+msgstr "Τώρα συνεχίστε με τη <uri link=\"?part=1&chap=10\">Ρύθμιση του Bootloader</uri>."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:43 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:43 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: f0e3a380d2cacc27db81b53b31d86029ee1c99a9
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:42:58 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:42:58 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=f0e3a380d2cacc27db81b53b31d86029ee1c99a9
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 50 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
.../gettext/el/hb-install-arm-bootloader.xml.po | 249 ++++++--------------
1 files changed, 68 insertions(+), 181 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-arm-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-arm-bootloader.xml.po
index f874e44..369b95f 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-arm-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-arm-bootloader.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -11,11 +12,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(version):11
msgid "9.1"
-msgstr ""
+msgstr "9.1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(date):12
msgid "2008-05-02"
-msgstr ""
+msgstr "2008-05-02"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(title):15
msgid "Making your Choice"
@@ -26,26 +27,12 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):20
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system "
-"configuration files are filled in correctly, it is time to install a program "
-"that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is "
-"called a <e>bootloader</e>."
-msgstr ""
-"Τώρα που ο πυρήνας σας είναι ρυθμισμένος και μεταγλωτισμένος και τα "
-"απαραίτητα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος είναι συμπληρωμένα σωστά, είναι "
-"ώρα να εγκαταστήσετε ένα πρόγραμμα το οποίο θα ανάψει τον πυρήνα σας όταν θα "
-"αρχίζετε το σύστημα. Αυτό το πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
+msgid "Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is called a <e>bootloader</e>."
+msgstr "Τώρα που ο πυρήνας σας είναι ρυθμισμένος και μεταγλωτισμένος και τα απαραίτητα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος είναι συμπληρωμένα σωστά, είναι ώρα να εγκαταστήσετε ένα πρόγραμμα το οποίο θα ανάψει τον πυρήνα σας όταν θα αρχίζετε το σύστημα. Αυτό το πρόγραμμα ονομάζεται <e>bootloader</e>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):27
-msgid ""
-"Several bootloaders exist for Linux/ARM. You must choose one of the "
-"supported bootloaders, not all. Depending on the machine, you may have no "
-"choice at all!"
-msgstr ""
-"Διάφοροι bootloaders υπάρχουν για Linux/ARM. Πρέπει να επιλέξετε ένα από "
-"τους υποστηριζόμενους bootloaders, όχι όλους. Ανάλογα με το μηχάνημα, ίσως "
-"να μην έχετε καθόλου επιλογές!"
+msgid "Several bootloaders exist for Linux/ARM. You must choose one of the supported bootloaders, not all. Depending on the machine, you may have no choice at all!"
+msgstr "Διάφοροι bootloaders υπάρχουν για Linux/ARM. Πρέπει να επιλέξετε ένα από τους υποστηριζόμενους bootloaders, όχι όλους. Ανάλογα με το μηχάνημα, ίσως να μην έχετε καθόλου επιλογές!"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(th):34
msgid "Machine"
@@ -57,83 +44,59 @@ msgstr "Υποστηριζόμενοι Bootloaders"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(uri:link):38
msgid "http://www.netwinder.org/about.html"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.netwinder.org/about.html"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(uri):38
msgid "NetWinder"
-msgstr ""
+msgstr "NetWinder"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(uri:link):39
msgid "#nettrom"
-msgstr ""
+msgstr "#nettrom"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(uri):39
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(title):55
msgid "NeTTrom"
-msgstr ""
+msgstr "NeTTrom"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(uri:link):42
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/NSLU2"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/NSLU2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(uri):42
msgid "NSLU2 (aka SLUG)"
-msgstr ""
+msgstr "NSLU2 (aka SLUG)"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(uri:link):43
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(uri:link):47
msgid "#redboot"
-msgstr ""
+msgstr "#redboot"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(uri):43
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(uri):47
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(title):172
msgid "RedBoot"
-msgstr ""
+msgstr "RedBoot"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(uri:link):46
msgid "http://www.giantshoulderinc.com/hardware.html"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.giantshoulderinc.com/hardware.html"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(uri):46
msgid "Loft"
-msgstr ""
+msgstr "Loft"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(title):57
msgid "Upgrading NeTTrom"
msgstr "Αναβάθμιση του NeTTrom"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):60
-msgid ""
-"The NeTTrom bootloader is a specialized firmware developed specifically for "
-"the NetWinder machines. No other board uses this and due to its history, the "
-"source code is no longer available. However, there are firmware images of "
-"the last release still floating around, so the first thing you want to do is "
-"update to the last release of 2.3.3. This section is meant as a quickstart, "
-"not as a replacement for the full <uri link=\"http://www.netwinder.org/howto/"
-"Firmware-HOWTO-3.html\">Firmware Upgrade HOWTO</uri>."
-msgstr ""
-"Ο NeTTrom bootloader είναι ένα εξειδικευμένο firmware ανεπτυγμένο "
-"συγκεκριμένα για τα μηχανήματα NetWinder. Καμία άλλη κάρτα δεν τον "
-"χρησιμοποιεί και λόγω της ιστορίας του, ο πηγαίος κώδικας δεν είναι πλέον "
-"διαθέσιμος. Παρ' όλα αυτά, υπάρχουν ακόμα εικόνες firmware της τελευταίας "
-"έκδοσης κάπου γύρω, οπότε το πρώτο πράγμα που θα θέλατε να κάνετε είναι να "
-"αναβαθμίσετε στην τελευταία έκδοση 2.3.3. Αυτή η ενότητα αποτελεί μια "
-"γρήγορη εκκίνηση, και όχι αντικατάσταση του πλήρους κειμένου <uri link="
-"\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO-3.html\">Πώς Να Κάνετε "
-"Αναβάθμιση του Firmware</uri>."
+msgid "The NeTTrom bootloader is a specialized firmware developed specifically for the NetWinder machines. No other board uses this and due to its history, the source code is no longer available. However, there are firmware images of the last release still floating around, so the first thing you want to do is update to the last release of 2.3.3. This section is meant as a quickstart, not as a replacement for the full <uri link=\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO-3.html\">Firmware Upgrade HOWTO</uri>."
+msgstr "Ο NeTTrom bootloader είναι ένα εξειδικευμένο firmware ανεπτυγμένο συγκεκριμένα για τα μηχανήματα NetWinder. Καμία άλλη κάρτα δεν τον χρησιμοποιεί και λόγω της ιστορίας του, ο πηγαίος κώδικας δεν είναι πλέον διαθέσιμος. Παρ' όλα αυτά, υπάρχουν ακόμα εικόνες firmware της τελευταίας έκδοσης κάπου γύρω, οπότε το πρώτο πράγμα που θα θέλατε να κάνετε είναι να αναβαθμίσετε στην τελευταία έκδοση 2.3.3. Αυτή η ενότητα αποτελεί μια γρήγορη εκκίνηση, και όχι αντικατάσταση του πλήρους κειμένου <uri link=\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO-3.html\">Πώς Να Κάνετε Αναβάθμιση του Firmware</uri>
."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):71
-msgid ""
-"In order to flash your firmware, you need the latest release, the flashing "
-"utilities, and proper support in your kernel. The NetWinder flash driver is "
-"called <c>NetWinder flash support</c> and it is under <c>Character devices</"
-"c> in the kernel."
-msgstr ""
-"Για να διαγράψετε το firmware σας, χρειάζεστε την τελευταία έκδοση, τα "
-"εργαλεία διαγραφής (flashing) και κατάλληλη υποστήριξη στον πυρήνα σας. Ο "
-"οδηγός διαγραφής του NetWinder καλείται <c>NetWinder flash support</c> και "
-"βρίσκεται στο μενού <c>Character devices</c> στον πυρήνα."
+msgid "In order to flash your firmware, you need the latest release, the flashing utilities, and proper support in your kernel. The NetWinder flash driver is called <c>NetWinder flash support</c> and it is under <c>Character devices</c> in the kernel."
+msgstr "Για να διαγράψετε το firmware σας, χρειάζεστε την τελευταία έκδοση, τα εργαλεία διαγραφής (flashing) και κατάλληλη υποστήριξη στον πυρήνα σας. Ο οδηγός διαγραφής του NetWinder καλείται <c>NetWinder flash support</c> και βρίσκεται στο μενού <c>Character devices</c> στον πυρήνα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(pre:caption):78
msgid "Install NeTTrom and NetWinder utilities"
@@ -145,28 +108,16 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge sys-boot/nettrom sys-block/nwutil</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge sys-boot/nettrom sys-block/nwutil</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(warn):82
-msgid ""
-"If the flashing of your firmware goes wrong, then you will be unable to "
-"recover via software means. Make sure you've taken all precautions against "
-"power failure and you read the <c>flashwrite(8)</c> man page."
-msgstr ""
-"Αν η διαγραφή του firmware σας πάει στραβά, τότε δε θα μπορέσετε να "
-"ανακτήσετε με μέσα λογισμικού. Σιγουρευτείτε ότι έχετε πάρει όλες τις "
-"προφυλάξεις ενάντια στην διακοπή του ρεύματος και ότι έχετε διαβάσει τη "
-"σελίδα man του <c>flashwrite(8)</c>."
+msgid "If the flashing of your firmware goes wrong, then you will be unable to recover via software means. Make sure you've taken all precautions against power failure and you read the <c>flashwrite(8)</c> man page."
+msgstr "Αν η διαγραφή του firmware σας πάει στραβά, τότε δε θα μπορέσετε να ανακτήσετε με μέσα λογισμικού. Σιγουρευτείτε ότι έχετε πάρει όλες τις προφυλάξεις ενάντια στην διακοπή του ρεύματος και ότι έχετε διαβάσει τη σελίδα man του <c>flashwrite(8)</c>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):88
-msgid ""
-"Now that you have the latest firmware, you've installed the flash utilities, "
-"your kernel has flash write support, and you've read the <c>flashwrite(8)</"
-"c> man page, let's flash that sucker!"
-msgstr ""
-"Τώρα που έχετε το τελευταίο firmware, έχετε εγκαταστήσει τα χρήσιμα εργαλεία "
-"διαγραφής, ο πυρήνας σας έχει υποστήριξη εγγραφής για flash, και έχετε "
-"διαβάσει τη σελίδα man του <c>flashwrite(8)</c>, ας το διαγράψουμε το "
-"μπ****δο!!"
+msgid "Now that you have the latest firmware, you've installed the flash utilities, your kernel has flash write support, and you've read the <c>flashwrite(8)</c> man page, let's flash that sucker!"
+msgstr "Τώρα που έχετε το τελευταίο firmware, έχετε εγκαταστήσει τα χρήσιμα εργαλεία διαγραφής, ο πυρήνας σας έχει υποστήριξη εγγραφής για flash, και έχετε διαβάσει τη σελίδα man του <c>flashwrite(8)</c>, ας το διαγράψουμε το μπ****δο!!"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(pre:caption):94
msgid "Flashing the NetWinder firmware"
@@ -199,37 +150,20 @@ msgstr ""
"# <i>cmp /boot/nettrom /boot/nettrom.new</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):106
-msgid ""
-"If all goes well, you should be able to reboot and not be left with a brick. "
-"Let's move on to actually booting a kernel."
-msgstr ""
-"Αν όλα πάνε καλά, θα μπορείτε να κάνετε επανεκκίνηση και όχι να αφεθείτε με "
-"ένα τετράγωνο. Τώρα ας προχωρήσουμε στην πραγματική εκκίνηση του πυρήνα."
+msgid "If all goes well, you should be able to reboot and not be left with a brick. Let's move on to actually booting a kernel."
+msgstr "Αν όλα πάνε καλά, θα μπορείτε να κάνετε επανεκκίνηση και όχι να αφεθείτε με ένα τετράγωνο. Τώρα ας προχωρήσουμε στην πραγματική εκκίνηση του πυρήνα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(title):114
msgid "Using NeTTrom"
msgstr "Χρήση του NeTTrom"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):117
-msgid ""
-"NeTTrom can boot a kernel many different ways so we will go over the two "
-"most common: embedded in the flash and loading off the ext2 boot partition."
-msgstr ""
-"Το NeTTrom μπορεί να εκκινήσει ένα πυρήνα με πολλούς διαφορετικούς τρόπους, "
-"έτσι εμείς θα πάμε στους δύο πιο κοινούς: ενσωματωμένο στο flash και φόρτωση "
-"της ext2 κατάτμησης boot."
+msgid "NeTTrom can boot a kernel many different ways so we will go over the two most common: embedded in the flash and loading off the ext2 boot partition."
+msgstr "Το NeTTrom μπορεί να εκκινήσει ένα πυρήνα με πολλούς διαφορετικούς τρόπους, έτσι εμείς θα πάμε στους δύο πιο κοινούς: ενσωματωμένο στο flash και φόρτωση της ext2 κατάτμησης boot."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):122
-msgid ""
-"Embedding the kernel into flash is pretty easy with the <c>nwlilo</c> "
-"utility. Simply specify the path to the kernel you wish to embed as well as "
-"the kernel commandline (note that the <c>root=</c> value is important), and "
-"you're done!"
-msgstr ""
-"Η ενσωμάτωση του πυρήνα στο flash είναι αρκετά εύκολη με το εργαλείο "
-"<c>nwlilo</c>. Απλά καθορίστε τη διαδρομή του πυρήνα που θέλετε να "
-"ενσωματώσετε καθώς επίσης και της γραμμής εντολών του πυρήνα (συμειώστε ότι "
-"η τιμή του <c>root=</c> είναι σημαντική), και έχετε τελειώσει!"
+msgid "Embedding the kernel into flash is pretty easy with the <c>nwlilo</c> utility. Simply specify the path to the kernel you wish to embed as well as the kernel commandline (note that the <c>root=</c> value is important), and you're done!"
+msgstr "Η ενσωμάτωση του πυρήνα στο flash είναι αρκετά εύκολη με το εργαλείο <c>nwlilo</c>. Απλά καθορίστε τη διαδρομή του πυρήνα που θέλετε να ενσωματώσετε καθώς επίσης και της γραμμής εντολών του πυρήνα (συμειώστε ότι η τιμή του <c>root=</c> είναι σημαντική), και έχετε τελειώσει!"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(pre:caption):128
msgid "Installing the kernel into flash"
@@ -241,25 +175,12 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>nwlilo /boot/zImage \"root=/dev/sda2 video=cyber2000fb\"</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>nwlilo /boot/zImage \"root=/dev/sda2 video=cyber2000fb\"</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):132
-msgid ""
-"The other method is copying the vmlinuz ELF to your ext2 boot partition and "
-"configuring NeTTrom to load that. Once you've copied your kernel over, "
-"reboot the machine as the only way to configure NeTTrom is from inside "
-"NeTTrom itself. Halt the autoboot process by pressing <c>*</c> twice "
-"followed by the return key. In the example below, we will assume your ext2 "
-"boot partition is at <path>/dev/sda1</path> while your root partition is at "
-"<path>/dev/sda3</path>."
-msgstr ""
-"Η άλλη μέθοδος είναι η αντιγραφή του vmlinuz ELF στην ext2 boot κατάτμησή "
-"σας και η ρύθμιση του NeTTrom να το φορτώσει. Μόλις αντιγράψετε τον πυρήνα "
-"εκεί, επανεκκινήστε το μηχάνημα μιας και ο μόνος τρόπος να ρυθμίσετε το "
-"NeTTrom είναι από μέσα από το ίδιο το NeTTrom. Διακόψτε τη διαδικασία "
-"αυτόματης εκκίνησης πατώντας δύο φορές <c>*</c> ακολοθούμενη από το enter. "
-"Στο παράδειγμα κάτω, υποθέτουμε ότι η ext2 boot κατάτμησή σας είναι στο "
-"<path>/dev/sda1</path> ενώ η root κατάτμησή σας είναι στο <path>/dev/sda3</"
-"path>."
+msgid "The other method is copying the vmlinuz ELF to your ext2 boot partition and configuring NeTTrom to load that. Once you've copied your kernel over, reboot the machine as the only way to configure NeTTrom is from inside NeTTrom itself. Halt the autoboot process by pressing <c>*</c> twice followed by the return key. In the example below, we will assume your ext2 boot partition is at <path>/dev/sda1</path> while your root partition is at <path>/dev/sda3</path>."
+msgstr "Η άλλη μέθοδος είναι η αντιγραφή του vmlinuz ELF στην ext2 boot κατάτμησή σας και η ρύθμιση του NeTTrom να το φορτώσει. Μόλις αντιγράψετε τον πυρήνα εκεί, επανεκκινήστε το μηχάνημα μιας και ο μόνος τρόπος να ρυθμίσετε το NeTTrom είναι από μέσα από το ίδιο το NeTTrom. Διακόψτε τη διαδικασία αυτόματης εκκίνησης πατώντας δύο φορές <c>*</c> ακολοθούμενη από το enter. Στο παράδειγμα κάτω, υποθέτουμε ότι η ext2 boot κατάτμησή σας είναι στο <path>/dev/sda1</path> ενώ η root κατάτμησή σας είναι στο <path>/dev/sda3</path>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(pre:caption):141
msgid "Configuring NeTTrom"
@@ -278,92 +199,61 @@ msgid ""
"NeTTrom> <i>save-all</i>\n"
"NeTTrom> <i>boot</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"NeTTrom> <i>load-defaults</i>\n"
+"NeTTrom> <i>setenv kernconfig fs</i>\n"
+"NeTTrom> <i>setenv kerndev /dev/sda1</i>\n"
+"NeTTrom> <i>setenv rootdev /dev/sda3</i>\n"
+"NeTTrom> <i>setenv kernfile /boot/vmlinux</i>\n"
+"NeTTrom> <i>setenv cmdappend [custom kernel cmdline settings]</i>\n"
+"NeTTrom> <i>save-all</i>\n"
+"NeTTrom> <i>boot</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):152
-msgid ""
-"It isn't uncommon for NetWinders to have broken DMA hardware, so if your "
-"disks are giving you troubles when DMA is enabled, simply add <c>ide=nodma</"
-"c> to the <c>cmdappend</c> line above."
-msgstr ""
-"Είναι κοινό τα NetWinders να έχουν σπασμένο DMA υλικό, οπότε αν οι δίσκοι "
-"σας δημιουργούν προβλήματα όταν το DMA είναι ενεργοποιημένο, απλά προσθέστε "
-"το <c>ide=nodma</c> στη γραμμή <c>cmdappend</c> πάνω."
+msgid "It isn't uncommon for NetWinders to have broken DMA hardware, so if your disks are giving you troubles when DMA is enabled, simply add <c>ide=nodma</c> to the <c>cmdappend</c> line above."
+msgstr "Είναι κοινό τα NetWinders να έχουν σπασμένο DMA υλικό, οπότε αν οι δίσκοι σας δημιουργούν προβλήματα όταν το DMA είναι ενεργοποιημένο, απλά προσθέστε το <c>ide=nodma</c> στη γραμμή <c>cmdappend</c> πάνω."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):158
-msgid ""
-"For a full NeTTrom command guide/reference, please see the <uri link="
-"\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html\">NetWinder Firmware-"
-"HOWTO</uri>."
-msgstr ""
-"Για ένα πλήρη οδηγό εντολών για το NeTTrom, παρακαλώ δείτε το <uri link="
-"\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html\">NetWinder Firmware-"
-"HOWTO</uri>."
+msgid "For a full NeTTrom command guide/reference, please see the <uri link=\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html\">NetWinder Firmware-HOWTO</uri>."
+msgstr "Για ένα πλήρη οδηγό εντολών για το NeTTrom, παρακαλώ δείτε το <uri link=\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html\">NetWinder Firmware-HOWTO</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):164
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):185
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):214
msgid "Now continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
-msgstr ""
-"Τώρα συνεχίστε με το <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του Συστήματος</uri>."
+msgstr "Τώρα συνεχίστε με το <uri link=\"#reboot\">Επανεκκίνηση του Συστήματος</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(title):174
msgid "Upgrading RedBoot"
msgstr "Αναβάθμιση του RedBoot"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):177
-msgid ""
-"The <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/\">RedBoot</uri> firmware "
-"tends to be pretty popular due to its ease of use. We won't go over the "
-"process of updating your firmware as there's just too many ways you could "
-"get it wrong :). If you really want to update, please visit the <uri link="
-"\"http://www.cygwin.com/redboot/\">RedBoot homepage</uri>."
-msgstr ""
-"Το <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/\">RedBoot</uri> firmware "
-"τείνει να γίνει αρκετά δημοφιλές λόγω της ευκολίας στη χρήση. Δεν θα πάμε "
-"στη διαδικασία αναβάθμισης του firmware σας μιας και υπάρχουν πάρα πολλοί "
-"τρόποι για να το κάνετε λάθος :). Αν θέλετε σίγουρα να κάνετε αναβάθμιση, "
-"παρακαλώ επισκευτείτε την <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/"
-"\">Κεντρική Σελίδα του RedBoot</uri>."
+msgid "The <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/\">RedBoot</uri> firmware tends to be pretty popular due to its ease of use. We won't go over the process of updating your firmware as there's just too many ways you could get it wrong :). If you really want to update, please visit the <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/\">RedBoot homepage</uri>."
+msgstr "Το <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/\">RedBoot</uri> firmware τείνει να γίνει αρκετά δημοφιλές λόγω της ευκολίας στη χρήση. Δεν θα πάμε στη διαδικασία αναβάθμισης του firmware σας μιας και υπάρχουν πάρα πολλοί τρόποι για να το κάνετε λάθος :). Αν θέλετε σίγουρα να κάνετε αναβάθμιση, παρακαλώ επισκευτείτε την <uri link=\"http://www.cygwin.com/redboot/\">Κεντρική Σελίδα του RedBoot</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(title):201
msgid "Das U-Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Das U-Boot"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(title):203
msgid "Upgrading Das U-Boot"
msgstr "Αναβάθμιση του Das U-Boot"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):206
-msgid ""
-"<uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">Das U-Boot</uri> tends to its "
-"power and portability. We won't go over the process of updating your version "
-"as there's just too many ways you could get it wrong :). If you really want "
-"to update, please visit the <uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">U-"
-"Boot homepage</uri>."
-msgstr ""
-"Το <uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">Das U-Boot</uri> τείνει στη "
-"δύναμή του και την φορητότητά του. Δε θα πάμε στη διαδικασία αναβάθμισης της "
-"έκδοσής σας μιας και υπάρχουν πάρα πολλοί τρόποι για να το κάνετε λάθος :). "
-"Αν θέλετε σίγουρα να κάνετε αναβάθμιση, παρακαλώ επισκευτείτε την <uri link="
-"\"http://u-boot.sourceforge.net/\">Κεντρική Σελίδα του U-Boot</uri>."
+msgid "<uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">Das U-Boot</uri> tends to its power and portability. We won't go over the process of updating your version as there's just too many ways you could get it wrong :). If you really want to update, please visit the <uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">U-Boot homepage</uri>."
+msgstr "Το <uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">Das U-Boot</uri> τείνει στη δύναμή του και την φορητότητά του. Δε θα πάμε στη διαδικασία αναβάθμισης της έκδοσής σας μιας και υπάρχουν πάρα πολλοί τρόποι για να το κάνετε λάθος :). Αν θέλετε σίγουρα να κάνετε αναβάθμιση, παρακαλώ επισκευτείτε την <uri link=\"http://u-boot.sourceforge.net/\">Κεντρική Σελίδα του U-Boot</uri>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(title):230
msgid "Rebooting the System"
msgstr "Επανεκκίνηση του Συστήματος"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):234
-msgid ""
-"Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type "
-"in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
-msgstr ""
-"Βγείτε από το chrooted περιβάλλον και αποπροσαρτείστε όλες τις προσαρτημένες "
-"(mounted) κατατμήσεις. Μετά πληκτρολογήστε αυτή τη μαγική εντολή που "
-"περιμένατε: <c>reboot</c>."
+msgid "Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
+msgstr "Βγείτε από το chrooted περιβάλλον και αποπροσαρτείστε όλες τις προσαρτημένες (mounted) κατατμήσεις. Μετά πληκτρολογήστε αυτή τη μαγική εντολή που περιμένατε: <c>reboot</c>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(pre:caption):239
msgid "Exiting the chroot, unmounting all partitions and rebooting"
-msgstr ""
-"Έξοδος από το chroot, αποπροσάρτηση όλων των κατατμήσεων και επανεκκίνηση"
+msgstr "Έξοδος από το chroot, αποπροσάρτηση όλων των κατατμήσεων και επανεκκίνηση"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(pre):239
#, no-wrap
@@ -374,19 +264,16 @@ msgid ""
"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>exit</i>\n"
+"cdimage ~# <i>cd</i>\n"
+"cdimage ~# <i>umount /mnt/gentoo/boot /mnt/gentoo/dev /mnt/gentoo/proc /mnt/gentoo</i>\n"
+"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):246
-msgid ""
-"Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be "
-"booted again instead of your new Gentoo system."
-msgstr ""
-"Φυσικά, μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το εκκινήσιμο CD, αλλιώς το CD θα "
-"ξεκινήσει πάλι αντί του καινούργιου σας συστήματος Gentoo."
+msgid "Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be booted again instead of your new Gentoo system."
+msgstr "Φυσικά, μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το εκκινήσιμο CD, αλλιώς το CD θα ξεκινήσει πάλι αντί του καινούργιου σας συστήματος Gentoo."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-arm-bootloader.xml(p):251
-msgid ""
-"Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?"
-"part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
-msgstr ""
-"Μετά την επανεκκίνηση στην εγκατάσταση του Gentoo, τελειώστε την με το <uri "
-"link=\"?part=1&chap=11\">Τελείωμα της Εγκατάστασης του Gentoo</uri>."
+msgid "Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?part=1&chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
+msgstr "Μετά την επανεκκίνηση στην εγκατάσταση του Gentoo, τελειώστε την με το <uri link=\"?part=1&chap=11\">Τελείωμα της Εγκατάστασης του Gentoo</uri>."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:42 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:42 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 3dd7b76d953515facfad4c77443e849151863d57
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:41:57 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:41:57 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=3dd7b76d953515facfad4c77443e849151863d57
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 6 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-blockdevices.xml.po | 53 +++----------------
1 files changed, 9 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-blockdevices.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-blockdevices.xml.po
index 5e9ac58..69e2df9 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-blockdevices.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-blockdevices.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -11,60 +12,24 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-blockdevices.xml(version):7
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-blockdevices.xml(date):8
msgid "2008-05-02"
-msgstr ""
+msgstr "2008-05-02"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-blockdevices.xml(title):11
msgid "Block Devices"
msgstr "Συσκευές Αποθήκευσης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-blockdevices.xml(p):14
-msgid ""
-"We'll take a good look at disk-oriented aspects of Gentoo Linux and Linux in "
-"general, including Linux filesystems, partitions and block devices. Then, "
-"once you're familiar with the ins and outs of disks and filesystems, you'll "
-"be guided through the process of setting up partitions and filesystems for "
-"your Gentoo Linux installation."
-msgstr ""
-"Ρίχνουμε πρώτα μια προσεκτική ματιά στις προσανατολισμένες στο δίσκο πτυχές "
-"του Gentoo Linux και του Linux γενικότερα, συμπεριλαμβανομένων των "
-"συστημάτων αρχείων του Linux, τις κατατμήσεις και τις συσκευές αποθήκευσης. "
-"Κατόπιν, από τη στιγμή που εξοικιωθείτε με τα χαρακτηριστικά των δίσκων και "
-"των συστημάτων αρχείων, θα καθοδηγηθείτε μέσα απ' τη διαδικασία της "
-"δημιουργίας των κατατμήσεων και των συστημάτων αρχείων για την εγκατάσταση "
-"του δικού σας Gentoo Linux."
+msgid "We'll take a good look at disk-oriented aspects of Gentoo Linux and Linux in general, including Linux filesystems, partitions and block devices. Then, once you're familiar with the ins and outs of disks and filesystems, you'll be guided through the process of setting up partitions and filesystems for your Gentoo Linux installation."
+msgstr "Ρίχνουμε πρώτα μια προσεκτική ματιά στις προσανατολισμένες στο δίσκο πτυχές του Gentoo Linux και του Linux γενικότερα, συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων αρχείων του Linux, τις κατατμήσεις και τις συσκευές αποθήκευσης. Κατόπιν, από τη στιγμή που εξοικιωθείτε με τα χαρακτηριστικά των δίσκων και των συστημάτων αρχείων, θα καθοδηγηθείτε μέσα απ' τη διαδικασία της δημιουργίας των κατατμήσεων και των συστημάτων αρχείων για την εγκατάσταση του δικού σας Gentoo Linux."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-blockdevices.xml(p):22
-msgid ""
-"To begin, we'll introduce <e>block devices</e>. The most famous block device "
-"is probably the one that represents the first drive in a Linux system, "
-"namely <path>/dev/sda</path>. SCSI and Serial ATA drives are both labeled "
-"<path>/dev/sd*</path>; even IDE drives are labeled <path>/dev/sd*</path> "
-"with the new libata framework in the kernel. If you're using the old device "
-"framework, then your first IDE drive is <path>/dev/hda</path>."
-msgstr ""
-"Ξεκινώντας, θα σας συστήσουμε τις <e>συσκευές αποθήκευσης</e>. Η πιο γνωστή "
-"συσκευή αποθήκευσης είναι προφανώς αυτή που αντιπροσωπεύει το πρώτο drive σ' "
-"ένα σύστημα Linux και ονομάζεται <path>/dev/sda</path>. Οι οδηγοί SCSI και "
-"Serial ATA ονομάζονται <path>/dev/sd*</path>, επίσης οι IDE drives "
-"ονομάζονται <path>/dev/sd*</path> με το νέο πλαίσιο (framework) libata στον "
-"πυρήνα. Εάν χρησιμοποιήτε την παλαιά συσκευή framework, τότε ο πρώτος σας "
-"οδηγός IDE είναι ο <path>/dev/hda</path>."
+msgid "To begin, we'll introduce <e>block devices</e>. The most famous block device is probably the one that represents the first drive in a Linux system, namely <path>/dev/sda</path>. SCSI and Serial ATA drives are both labeled <path>/dev/sd*</path>; even IDE drives are labeled <path>/dev/sd*</path> with the new libata framework in the kernel. If you're using the old device framework, then your first IDE drive is <path>/dev/hda</path>."
+msgstr "Ξεκινώντας, θα σας συστήσουμε τις <e>συσκευές αποθήκευσης</e>. Η πιο γνωστή συσκευή αποθήκευσης είναι προφανώς αυτή που αντιπροσωπεύει το πρώτο drive σ' ένα σύστημα Linux και ονομάζεται <path>/dev/sda</path>. Οι οδηγοί SCSI και Serial ATA ονομάζονται <path>/dev/sd*</path>, επίσης οι IDE drives ονομάζονται <path>/dev/sd*</path> με το νέο πλαίσιο (framework) libata στον πυρήνα. Εάν χρησιμοποιήτε την παλαιά συσκευή framework, τότε ο πρώτος σας οδηγός IDE είναι ο <path>/dev/hda</path>."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-blockdevices.xml(p):31
-msgid ""
-"The block devices above represent an abstract interface to the disk. User "
-"programs can use these block devices to interact with your disk without "
-"worrying about whether your drives are IDE, SCSI or something else. The "
-"program can simply address the storage on the disk as a bunch of contiguous, "
-"randomly-accessible 512-byte blocks."
-msgstr ""
-"Οι παραπάνω συσκευές αποθήκευσης αντιπροσωπεύουν μια αφηρημένη διεπαφή στον "
-"δίσκο. Τα προγράμματα χρήσης μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτές τις συσκευές "
-"αποθήκευσης για να αλληλεπιδράσουν με τον δίσκο σας χωρίς ν' ανησυχείτε αν "
-"οι οδηγοί σας είναι IDE, SCSI ή κάτι άλλο. Το πρόγραμμα μπορεί απλά να "
-"χειριστεί την αποθήκευση στο δίσκο ως μια δέσμη συναφών, τυχαίως προσιτών "
-"512-byte blocks."
+msgid "The block devices above represent an abstract interface to the disk. User programs can use these block devices to interact with your disk without worrying about whether your drives are IDE, SCSI or something else. The program can simply address the storage on the disk as a bunch of contiguous, randomly-accessible 512-byte blocks."
+msgstr "Οι παραπάνω συσκευές αποθήκευσης αντιπροσωπεύουν μια αφηρημένη διεπαφή στον δίσκο. Τα προγράμματα χρήσης μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτές τις συσκευές αποθήκευσης για να αλληλεπιδράσουν με τον δίσκο σας χωρίς ν' ανησυχείτε αν οι οδηγοί σας είναι IDE, SCSI ή κάτι άλλο. Το πρόγραμμα μπορεί απλά να χειριστεί την αποθήκευση στο δίσκο ως μια δέσμη συναφών, τυχαίως προσιτών 512-byte blocks."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:41 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:41 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 53d305a2f6247a5419bc93092772ad16a3a8c274
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:41:20 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:41:20 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=53d305a2f6247a5419bc93092772ad16a3a8c274
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po | 363 ++++++--------------
1 files changed, 101 insertions(+), 262 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
index 630ee8e..4c1faaf 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-kernelparams.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -11,11 +12,11 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(version):7
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(date):8
msgid "2008-05-02"
-msgstr ""
+msgstr "2008-05-02"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(brite):12
msgid "Hardware options:"
@@ -23,195 +24,119 @@ msgstr "Επιλογές υλικού:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):16
msgid "acpi=on"
-msgstr ""
+msgstr "acpi=on"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):17
-msgid ""
-"This loads support for ACPI and also causes the acpid daemon to be started "
-"by the CD on boot. This is only needed if your system requires ACPI to "
-"function properly. This is not required for Hyperthreading support."
-msgstr ""
-"Αυτό φορτώνει υποστήριξη για ACPI και επίσης προκαλεί τον acpid δαίμονα να "
-"ξεκινήσει στο CD στην εκκίνηση. Χρειάζεται μόνο αν το σύστημά σας απαιτεί "
-"ACPI για να λειτουργήσει σωστά. Δεν απαιτείται για υποστήριξη Hyperthreading."
+msgid "This loads support for ACPI and also causes the acpid daemon to be started by the CD on boot. This is only needed if your system requires ACPI to function properly. This is not required for Hyperthreading support."
+msgstr "Αυτό φορτώνει υποστήριξη για ACPI και επίσης προκαλεί τον acpid δαίμονα να ξεκινήσει στο CD στην εκκίνηση. Χρειάζεται μόνο αν το σύστημά σας απαιτεί ACPI για να λειτουργήσει σωστά. Δεν απαιτείται για υποστήριξη Hyperthreading."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):22
msgid "acpi=off"
-msgstr ""
+msgstr "acpi=off"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):23
-msgid ""
-"Completely disables ACPI. This is useful on some older systems and is also a "
-"requirement for using APM. This will disable any Hyperthreading support of "
-"your processor."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιεί εντελώς το ACPI. Αυτό είναι χρήσιμο σε κάποια παλιότερα "
-"συστήματα και είναι επίσης προαπαιτούμενο για τη χρήση APM. Αυτό θα σας "
-"απενεργοποιήσει οποιαδήποτε υποστήριξη Hyperthreading του επεξεργαστή σας."
+msgid "Completely disables ACPI. This is useful on some older systems and is also a requirement for using APM. This will disable any Hyperthreading support of your processor."
+msgstr "Απενεργοποιεί εντελώς το ACPI. Αυτό είναι χρήσιμο σε κάποια παλιότερα συστήματα και είναι επίσης προαπαιτούμενο για τη χρήση APM. Αυτό θα σας απενεργοποιήσει οποιαδήποτε υποστήριξη Hyperthreading του επεξεργαστή σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):28
msgid "console=X"
-msgstr ""
+msgstr "console=X"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):29
-msgid ""
-"This sets up serial console access for the CD. The first option is the "
-"device, usually ttyS0 on x86, followed by any connection options, which are "
-"comma separated. The default options are 9600,8,n,1."
-msgstr ""
-"Αυτό ρυθμίζει σειριακή πρόσβαση από κονσόλα για το CD. Η πρώτη επιλογή είναι "
-"η συσκευή, συνύθως ttyS0 σε x86, ακολουθούμενη από οποιεσδήποτε επιλογές "
-"σύνδεσης, οι οποίες είναι χωρισμένες με κόμα. Οι προεπιλογές είναι οι 9600,8,"
-"n,1."
+msgid "This sets up serial console access for the CD. The first option is the device, usually ttyS0 on x86, followed by any connection options, which are comma separated. The default options are 9600,8,n,1."
+msgstr "Αυτό ρυθμίζει σειριακή πρόσβαση από κονσόλα για το CD. Η πρώτη επιλογή είναι η συσκευή, συνύθως ttyS0 σε x86, ακολουθούμενη από οποιεσδήποτε επιλογές σύνδεσης, οι οποίες είναι χωρισμένες με κόμα. Οι προεπιλογές είναι οι 9600,8,n,1."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):34
msgid "dmraid=X"
-msgstr ""
+msgstr "dmraid=X"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):35
-msgid ""
-"This allows for passing options to the device-mapper RAID subsystem. Options "
-"should be encapsulated in quotes."
-msgstr ""
-"Αυτό επιτρέπει την μεταφορά επιλογών στο RAID υποσύστημα του device-mapper. "
-"Οι επιλογές πρέπει να κλειστούν σε εισαγωγικά."
+msgid "This allows for passing options to the device-mapper RAID subsystem. Options should be encapsulated in quotes."
+msgstr "Αυτό επιτρέπει την μεταφορά επιλογών στο RAID υποσύστημα του device-mapper. Οι επιλογές πρέπει να κλειστούν σε εισαγωγικά."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):39
msgid "doapm"
-msgstr ""
+msgstr "doapm"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):40
msgid "This loads APM driver support. This requires you to also use acpi=off."
-msgstr ""
-"Αυτό φορτώνει υποστήριξη για οδηγό APM. Απαιτεί επίσης τη χρήση του acpi=off."
+msgstr "Αυτό φορτώνει υποστήριξη για οδηγό APM. Απαιτεί επίσης τη χρήση του acpi=off."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):43
msgid "dopcmcia"
-msgstr ""
+msgstr "dopcmcia"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):44
-msgid ""
-"This loads support for PCMCIA and Cardbus hardware and also causes the "
-"pcmcia cardmgr to be started by the CD on boot. This is only required when "
-"booting from PCMCIA/Cardbus devices."
-msgstr ""
-"Αυτό φορτώνει υποστήριξη για υλικά PCMIA και Cardbus και επίσης προκαλεί το "
-"pcmia cardmgr να αρχίσει με το CD κατά την εκκίνηση. Απαιτείται μόνο για την "
-"εκκίνηση από PCMIA/Cardbus συσκευές."
+msgid "This loads support for PCMCIA and Cardbus hardware and also causes the pcmcia cardmgr to be started by the CD on boot. This is only required when booting from PCMCIA/Cardbus devices."
+msgstr "Αυτό φορτώνει υποστήριξη για υλικά PCMIA και Cardbus και επίσης προκαλεί το pcmia cardmgr να αρχίσει με το CD κατά την εκκίνηση. Απαιτείται μόνο για την εκκίνηση από PCMIA/Cardbus συσκευές."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):49
msgid "doscsi"
-msgstr ""
+msgstr "doscsi"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):50
-msgid ""
-"This loads support for most SCSI controllers. This is also a requirement for "
-"booting most USB devices, as they use the SCSI subsystem of the kernel."
-msgstr ""
-"Αυτό φορτώνει υποστήριξη για τους περισσότερους ελεγκτές SCSI. Αποτελεί "
-"επίσης απαίτηση για την εκκίνηση των περισσότερων συσκευών USB, μιας και "
-"χρησιμοποιούν το υποσύστημα SCSI του πυρήνα."
+msgid "This loads support for most SCSI controllers. This is also a requirement for booting most USB devices, as they use the SCSI subsystem of the kernel."
+msgstr "Αυτό φορτώνει υποστήριξη για τους περισσότερους ελεγκτές SCSI. Αποτελεί επίσης απαίτηση για την εκκίνηση των περισσότερων συσκευών USB, μιας και χρησιμοποιούν το υποσύστημα SCSI του πυρήνα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):54
msgid "sda=stroke"
-msgstr ""
+msgstr "sda=stroke"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):55
-msgid ""
-"This allows you to partition the whole hard disk even when your BIOS is "
-"unable to handle large disks. This option is only used on machines with an "
-"older BIOS. Replace sda with the device that requires this option."
-msgstr ""
-"Αυτό σας επιτρέπει να κατατμήσετε ολόκληρο το σκληρό δίσκο ακόμη κι όταν το "
-"BIOS σας αδυνατεί να χειριστεί μεγάλους δίσκους. Αυτή η επιλογή "
-"χρησιμοποιείται μόνο σε μηχανήματα με παλιότερο BIOS. Αντικαταστήστε το sda "
-"με τη συσκευή που απαιτεί αυτή την επιλογή."
+msgid "This allows you to partition the whole hard disk even when your BIOS is unable to handle large disks. This option is only used on machines with an older BIOS. Replace sda with the device that requires this option."
+msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να κατατμήσετε ολόκληρο το σκληρό δίσκο ακόμη κι όταν το BIOS σας αδυνατεί να χειριστεί μεγάλους δίσκους. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται μόνο σε μηχανήματα με παλιότερο BIOS. Αντικαταστήστε το sda με τη συσκευή που απαιτεί αυτή την επιλογή."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):60
msgid "ide=nodma"
-msgstr ""
+msgstr "ide=nodma"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):61
-msgid ""
-"This forces the disabling of DMA in the kernel and is required by some IDE "
-"chipsets and also by some CDROM drives. If your system is having trouble "
-"reading from your IDE CDROM, try this option. This also disables the default "
-"hdparm settings from being executed."
-msgstr ""
-"Αυτό αναγκάζει την απενεργοποίηση του DMA στον πυρήνα και απαιτείται από "
-"μερικά IDE chipsets και επίσης από μερικούς οδηγούς CD-ROM. Αν το σύστημά "
-"σας αντιμετωπίζει προβλήματα στην ανάγνωση του IDE CD-ROM σας, δοκιμάστε "
-"αυτή την επιλογή. Αυτό επίσης απενεργοποιεί τις προεπιλεγμένες επιλογές "
-"hdparm από το να εκτελεστούν."
+msgid "This forces the disabling of DMA in the kernel and is required by some IDE chipsets and also by some CDROM drives. If your system is having trouble reading from your IDE CDROM, try this option. This also disables the default hdparm settings from being executed."
+msgstr "Αυτό αναγκάζει την απενεργοποίηση του DMA στον πυρήνα και απαιτείται από μερικά IDE chipsets και επίσης από μερικούς οδηγούς CD-ROM. Αν το σύστημά σας αντιμετωπίζει προβλήματα στην ανάγνωση του IDE CD-ROM σας, δοκιμάστε αυτή την επιλογή. Αυτό επίσης απενεργοποιεί τις προεπιλεγμένες επιλογές hdparm από το να εκτελεστούν."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):67
msgid "noapic"
-msgstr ""
+msgstr "noapic"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):68
-msgid ""
-"This disables the Advanced Programmable Interrupt Controller that is present "
-"on newer motherboards. It has been known to cause some problems on older "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί τον Προηγμένο Προγραμματίσιμο Ελεγκτή Διακοπών που "
-"βρίσκεται σε νεότερες μητρικές. Είναι γνωστό ότι προκαλεί μερικά προβλήματα "
-"σε παλιότερο υλικό."
+msgid "This disables the Advanced Programmable Interrupt Controller that is present on newer motherboards. It has been known to cause some problems on older hardware."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί τον Προηγμένο Προγραμματίσιμο Ελεγκτή Διακοπών που βρίσκεται σε νεότερες μητρικές. Είναι γνωστό ότι προκαλεί μερικά προβλήματα σε παλιότερο υλικό."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):73
msgid "nodetect"
-msgstr ""
+msgstr "nodetect"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):74
-msgid ""
-"This disables all of the autodetection done by the CD, including device "
-"autodetection and DHCP probing. This is useful for doing debugging of a "
-"failing CD or driver."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί όλη την αυτόματη ανίχνευση που έγινε από το CD, "
-"συμπεριλαμβανομένης της αυτόματης ανίχνευσης συσκευών και της εξέτασης DHCP. "
-"Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση ενός αποτυχημένου CD ή οδηγού."
+msgid "This disables all of the autodetection done by the CD, including device autodetection and DHCP probing. This is useful for doing debugging of a failing CD or driver."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί όλη την αυτόματη ανίχνευση που έγινε από το CD, συμπεριλαμβανομένης της αυτόματης ανίχνευσης συσκευών και της εξέτασης DHCP. Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση ενός αποτυχημένου CD ή οδηγού."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):79
msgid "nodhcp"
-msgstr ""
+msgstr "nodhcp"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):80
-msgid ""
-"This disables DHCP probing on detected network cards. This is useful on "
-"networks with only static addresses."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί την εξέταση DHCP σε ανιχνευμένες κάρτες δικτύου. Είναι "
-"χρήσιμο σε δίκτυα που έχουν μόνο στατικές διευθύνσεις."
+msgid "This disables DHCP probing on detected network cards. This is useful on networks with only static addresses."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την εξέταση DHCP σε ανιχνευμένες κάρτες δικτύου. Είναι χρήσιμο σε δίκτυα που έχουν μόνο στατικές διευθύνσεις."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):84
msgid "nodmraid"
-msgstr ""
+msgstr "nodmraid"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):85
-msgid ""
-"Disables support for device-mapper RAID, such as that used for on-board IDE/"
-"SATA RAID controllers."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιεί υποστήριξη για device-mapper RAID, όπως αυτό που "
-"χρησιμοποιείται σε ενσωματωμένους ελεγκτές IDE/SATA RAID."
+msgid "Disables support for device-mapper RAID, such as that used for on-board IDE/SATA RAID controllers."
+msgstr "Απενεργοποιεί υποστήριξη για device-mapper RAID, όπως αυτό που χρησιμοποιείται σε ενσωματωμένους ελεγκτές IDE/SATA RAID."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):89
msgid "nofirewire"
-msgstr ""
+msgstr "nofirewire"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):90
-msgid ""
-"This disables the loading of Firewire modules. This should only be necessary "
-"if your Firewire hardware is causing a problem with booting the CD."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση ενωτήτων για Firewire. Πρέπει να "
-"χρησιμοποιείται μόνο αν το Firewire υλικό σας σας προκαλεί πρόβλημα με την "
-"εκκίνηση του CD."
+msgid "This disables the loading of Firewire modules. This should only be necessary if your Firewire hardware is causing a problem with booting the CD."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση ενωτήτων για Firewire. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν το Firewire υλικό σας σας προκαλεί πρόβλημα με την εκκίνηση του CD."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):94
msgid "nogpm"
-msgstr ""
+msgstr "nogpm"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):95
msgid "This diables gpm console mouse support."
@@ -219,31 +144,23 @@ msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την υποστήριξη ποντ
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):98
msgid "nohotplug"
-msgstr ""
+msgstr "nohotplug"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):99
-msgid ""
-"This disables the loading of the hotplug and coldplug init scripts at boot. "
-"This is useful for doing debugging of a failing CD or driver."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση των σεναρίων αρχικοποίησης hotplug και "
-"coldplug κατά την εκκίνηση. Είναι χρήσιμο για την απασφαλμάτωση ενός "
-"αποτυχημένου CD ή οδηγού."
+msgid "This disables the loading of the hotplug and coldplug init scripts at boot. This is useful for doing debugging of a failing CD or driver."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση των σεναρίων αρχικοποίησης hotplug και coldplug κατά την εκκίνηση. Είναι χρήσιμο για την απασφαλμάτωση ενός αποτυχημένου CD ή οδηγού."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):103
msgid "nokeymap"
-msgstr ""
+msgstr "nokeymap"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):104
-msgid ""
-"This disables the keymap selection used to select non-US keyboard layouts."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί την επιλογή keymap που χρησιμοποιείται για την επιλογή μη-"
-"αμερικάνικων(US) σχεδιαγραμμάτων πληκτρολογίου."
+msgid "This disables the keymap selection used to select non-US keyboard layouts."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την επιλογή keymap που χρησιμοποιείται για την επιλογή μη-αμερικάνικων(US) σχεδιαγραμμάτων πληκτρολογίου."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):107
msgid "nolapic"
-msgstr ""
+msgstr "nolapic"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):108
msgid "This disables the local APIC on Uniprocessor kernels."
@@ -251,65 +168,43 @@ msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την τοπική APIC σε πυρ
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):111
msgid "nosata"
-msgstr ""
+msgstr "nosata"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):112
-msgid ""
-"This disables the loading of Serial ATA modules. This is used if your system "
-"is having problems with the SATA subsystem."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση των ενωτήτων Serial ATA. Χρησιμοποιείται αν το "
-"σύστημά σας έχει προβλήματα με το SATA υποσύστημα."
+msgid "This disables the loading of Serial ATA modules. This is used if your system is having problems with the SATA subsystem."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί τη φόρτωση των ενωτήτων Serial ATA. Χρησιμοποιείται αν το σύστημά σας έχει προβλήματα με το SATA υποσύστημα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):116
msgid "nosmp"
-msgstr ""
+msgstr "nosmp"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):117
-msgid ""
-"This disables SMP, or Symmetric Multiprocessing, on SMP-enabled kernels. "
-"This is useful for debugging SMP-related issues with certain drivers and "
-"motherboards."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί το SMP, ή Συμμετρική πολυεπεξεργασία, σε πυρήνες με "
-"ενεργοποιημένο SMP. Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση θεμάτων σχετικών με SMP "
-"με συγκεκριμένους οδηγούς και μητρικές."
+msgid "This disables SMP, or Symmetric Multiprocessing, on SMP-enabled kernels. This is useful for debugging SMP-related issues with certain drivers and motherboards."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί το SMP, ή Συμμετρική πολυεπεξεργασία, σε πυρήνες με ενεργοποιημένο SMP. Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση θεμάτων σχετικών με SMP με συγκεκριμένους οδηγούς και μητρικές."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):122
msgid "nosound"
-msgstr ""
+msgstr "nosound"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):123
-msgid ""
-"This disables sound support and volume setting. This is useful for systems "
-"where sound support causes problems."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί την υποστήριξη και ρύθμιση ήχου. Είναι χρήσιμο σε "
-"συστήματα όπου η υποστήριξη ήχου προκαλεί προβλήματα."
+msgid "This disables sound support and volume setting. This is useful for systems where sound support causes problems."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την υποστήριξη και ρύθμιση ήχου. Είναι χρήσιμο σε συστήματα όπου η υποστήριξη ήχου προκαλεί προβλήματα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):127
msgid "nousb"
-msgstr ""
+msgstr "nousb"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):128
-msgid ""
-"This disables the autoloading of USB modules. This is useful for debugging "
-"USB issues."
-msgstr ""
-"Αυτό απενεργοποιεί την αυτόματη φόρτωση των USB ενοτήτων. Είναι χρήσιμο για "
-"απασφαλμάτωση θεμάτων σχετικών με USB."
+msgid "This disables the autoloading of USB modules. This is useful for debugging USB issues."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την αυτόματη φόρτωση των USB ενοτήτων. Είναι χρήσιμο για απασφαλμάτωση θεμάτων σχετικών με USB."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):132
msgid "slowusb"
-msgstr ""
+msgstr "slowusb"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):133
-msgid ""
-"This adds some extra pauses into the boot process for slow USB CDROMs, like "
-"in the IBM BladeCenter."
-msgstr ""
-"Αυτό προσθέτει μερικές επιπλέον παύσεις στη διαδικασία εκκίνησης για αργά "
-"USB CD-ROMS, όπως το IBM BladeCenter."
+msgid "This adds some extra pauses into the boot process for slow USB CDROMs, like in the IBM BladeCenter."
+msgstr "Αυτό προσθέτει μερικές επιπλέον παύσεις στη διαδικασία εκκίνησης για αργά USB CD-ROMS, όπως το IBM BladeCenter."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(brite):140
msgid "Volume/Device Management:"
@@ -317,27 +212,19 @@ msgstr "Διαχείριση Ήχου/Συσκευών:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):144
msgid "doevms"
-msgstr ""
+msgstr "doevms"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):145
-msgid ""
-"This enables support for IBM's pluggable EVMS, or Enterprise Volume "
-"Management System. This is not safe to use with lvm."
-msgstr ""
-"Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για τοποθετήσημο EVMS της IBM (Εταιρικό Σύστημα "
-"Διαχείρισης Ήχου). Δεν είναι ασφαλές για τη χρήση μαζί με το lvm."
+msgid "This enables support for IBM's pluggable EVMS, or Enterprise Volume Management System. This is not safe to use with lvm."
+msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για τοποθετήσημο EVMS της IBM (Εταιρικό Σύστημα Διαχείρισης Ήχου). Δεν είναι ασφαλές για τη χρήση μαζί με το lvm."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):149
msgid "dolvm"
-msgstr ""
+msgstr "dolvm"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):150
-msgid ""
-"This enables support for Linux's Logical Volume Management. This is not safe "
-"to use with evms."
-msgstr ""
-"Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για τη Λογική Διαχείριση Ήχου του Linux. Δεν "
-"είναι ασφαλές για τη χρήση μαζί με το evms."
+msgid "This enables support for Linux's Logical Volume Management. This is not safe to use with evms."
+msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για τη Λογική Διαχείριση Ήχου του Linux. Δεν είναι ασφαλές για τη χρήση μαζί με το evms."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(brite):157
msgid "Other options:"
@@ -345,128 +232,80 @@ msgstr "Άλλες επιλογές:"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):161
msgid "debug"
-msgstr ""
+msgstr "debug"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):162
-msgid ""
-"Enables debugging code. This might get messy, as it displays a lot of data "
-"to the screen."
-msgstr ""
-"Επιτρέπει κώδικα απασφαλμάτωσης. Αυτό μπορεί να γίνει ακατάστατο, γιατί "
-"εμφανίζει πολλά δεδομένα στην οθόνη."
+msgid "Enables debugging code. This might get messy, as it displays a lot of data to the screen."
+msgstr "Επιτρέπει κώδικα απασφαλμάτωσης. Αυτό μπορεί να γίνει ακατάστατο, γιατί εμφανίζει πολλά δεδομένα στην οθόνη."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):166
msgid "docache"
-msgstr ""
+msgstr "docache"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):167
-msgid ""
-"This caches the entire runtime portion of the CD into RAM, which allows you "
-"to umount /mnt/cdrom and mount another CDROM. This option requires that you "
-"have at least twice as much available RAM as the size of the CD."
-msgstr ""
-"Αυτό αποθηκεύει ολόκληρη τη μερίδα χρόνου εκτέλεσης του CD στη RAM, το οποίο "
-"σας επιτρέπει να κάνετε umount /mnt/cdrom και να προσαρτήσετε ένα άλλο CD-"
-"ROM. Αυτή η επιλογή απαιταίτει να έχετε τουλάχιστον διπλάσια διαθέσιμη RAM "
-"από το μέγεθος του CD."
+msgid "This caches the entire runtime portion of the CD into RAM, which allows you to umount /mnt/cdrom and mount another CDROM. This option requires that you have at least twice as much available RAM as the size of the CD."
+msgstr "Αυτό αποθηκεύει ολόκληρη τη μερίδα χρόνου εκτέλεσης του CD στη RAM, το οποίο σας επιτρέπει να κάνετε umount /mnt/cdrom και να προσαρτήσετε ένα άλλο CD-ROM. Αυτή η επιλογή απαιταίτει να έχετε τουλάχιστον διπλάσια διαθέσιμη RAM από το μέγεθος του CD."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):173
msgid "doload=X"
-msgstr ""
+msgstr "doload=X"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):174
-msgid ""
-"This causes the initial ramdisk to load any module listed, as well as "
-"dependencies. Replace X with the module name. <br/> Multiple modules can be "
-"specified by a comma-separated list."
-msgstr ""
-"Αυτό προκαλεί την αρχικό δίσκο ram να φορτώσει όποια ενότητα βρίσκεται στη "
-"λίστα, καθώς επίσης και εξαρτήσεις. Αντικαταστήστε το X με το όνομα της "
-"ενότητας. <br/> Πολλαπλές ενότητες μπορούν να διαχωριστού με κόμματα."
+msgid "This causes the initial ramdisk to load any module listed, as well as dependencies. Replace X with the module name. <br/> Multiple modules can be specified by a comma-separated list."
+msgstr "Αυτό προκαλεί την αρχικό δίσκο ram να φορτώσει όποια ενότητα βρίσκεται στη λίστα, καθώς επίσης και εξαρτήσεις. Αντικαταστήστε το X με το όνομα της ενότητας. <br/> Πολλαπλές ενότητες μπορούν να διαχωριστού με κόμματα."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):180
msgid "dosshd"
-msgstr ""
+msgstr "dosshd"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):181
msgid "Starts sshd on boot, which is useful for unattended installs."
-msgstr ""
-"Αρχίζει το sshd στην εκκίνηση, το οποίο είναι χρήσιμο για αφύλακτες "
-"εγκαταστάσεις."
+msgstr "Αρχίζει το sshd στην εκκίνηση, το οποίο είναι χρήσιμο για αφύλακτες εγκαταστάσεις."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):184
msgid "passwd=foo"
-msgstr ""
+msgstr "passwd=foo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):185
-msgid ""
-"Sets whatever follows the equals as the root password, which is required for "
-"dosshd since we scramble the root password."
-msgstr ""
-"Ρυθμίζει οτιδήποτε ακολουθεί το ίσον με τον κωδικό root, το οποίο απαιτείται "
-"για το dosshd αν μπερδέψαμε τον κωδικό root."
+msgid "Sets whatever follows the equals as the root password, which is required for dosshd since we scramble the root password."
+msgstr "Ρυθμίζει οτιδήποτε ακολουθεί το ίσον με τον κωδικό root, το οποίο απαιτείται για το dosshd αν μπερδέψαμε τον κωδικό root."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):189
msgid "noload=X"
-msgstr ""
+msgstr "noload=X"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):190
-msgid ""
-"This causes the initial ramdisk to skip the loading of a specific module "
-"that may be causing a problem. Syntax matches that of doload."
-msgstr ""
-"Αυτό προκαλέι τον αρχικό δίσκο ram να προσπεράσει τη φόρτωση μιας "
-"συγκεκριμένης ενότητας η οποία μπορεί να δημιουργεί πρόβλημα. Η σύνταξη "
-"ταιριάζει με αυτή του doload."
+msgid "This causes the initial ramdisk to skip the loading of a specific module that may be causing a problem. Syntax matches that of doload."
+msgstr "Αυτό προκαλέι τον αρχικό δίσκο ram να προσπεράσει τη φόρτωση μιας συγκεκριμένης ενότητας η οποία μπορεί να δημιουργεί πρόβλημα. Η σύνταξη ταιριάζει με αυτή του doload."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):194
msgid "nonfs"
-msgstr ""
+msgstr "nonfs"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):195
msgid "Disables the starting of portmap/nfsmount on boot."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιεί την εκκίνηση του portmap/nfsmount κατά την εκκίνηση του "
-"συστήματος."
+msgstr "Απενεργοποιεί την εκκίνηση του portmap/nfsmount κατά την εκκίνηση του συστήματος."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):198
msgid "nox"
-msgstr ""
+msgstr "nox"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):199
-msgid ""
-"This causes an X-enabled LiveCD to not automatically start X, but rather, to "
-"drop to the command line instead."
-msgstr ""
-"Αυτό προκαλέι ένα ενεργοποιημένο σε X LiveCD να μην αρχίσει αυτόματα το X, "
-"αλλά να αρχίσει σε γραμμή εντολών αντ' αυτού."
+msgid "This causes an X-enabled LiveCD to not automatically start X, but rather, to drop to the command line instead."
+msgstr "Αυτό προκαλέι ένα ενεργοποιημένο σε X LiveCD να μην αρχίσει αυτόματα το X, αλλά να αρχίσει σε γραμμή εντολών αντ' αυτού."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):203
msgid "scandelay"
-msgstr ""
+msgstr "scandelay"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):204
-msgid ""
-"This causes the CD to pause for 10 seconds during certain portions the boot "
-"process to allow for devices that are slow to initialize to be ready for use."
-msgstr ""
-"Αυτό προκαλέι το CD να παύσει για 10 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια "
-"συγκεκριμένων ενεργειών της διαδικασίας εκκίνησης για να επιτρέψει σε άλλες "
-"συσκευές που είναι αργές στην αρχικοποίηση να είναι έτοιμες για χρήση."
+msgid "This causes the CD to pause for 10 seconds during certain portions the boot process to allow for devices that are slow to initialize to be ready for use."
+msgstr "Αυτό προκαλέι το CD να παύσει για 10 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια συγκεκριμένων ενεργειών της διαδικασίας εκκίνησης για να επιτρέψει σε άλλες συσκευές που είναι αργές στην αρχικοποίηση να είναι έτοιμες για χρήση."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dt):208
msgid "scandelay=X"
-msgstr ""
+msgstr "scandelay=X"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/hb-install-kernelparams.xml(dd):209
-msgid ""
-"This allows you to specify a given delay, in seconds, to be added to certain "
-"portions of the boot process to allow for devices that are slow to "
-"initialize to be ready for use. Replace X with the number of seconds to "
-"pause."
-msgstr ""
-"Αυτό σας επιτρέπει να διευκρινίσετε μια δεδομένη καθυστέρηση, σε "
-"δευτερόλεπτα, για να προστεθεί σε συγκεκριμένες ενέργειες της διαδικασίας "
-"εκκίνησης για να επιτρέψει σε συκευές που είναι αργές στην αρχικοποιήση να "
-"είναι έτοιμες για χρήση. Αντικαταστήστε το X με το νούμερο των δευτερολέπτων "
-"της παύσης."
+msgid "This allows you to specify a given delay, in seconds, to be added to certain portions of the boot process to allow for devices that are slow to initialize to be ready for use. Replace X with the number of seconds to pause."
+msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να διευκρινίσετε μια δεδομένη καθυστέρηση, σε δευτερόλεπτα, για να προστεθεί σε συγκεκριμένες ενέργειες της διαδικασίας εκκίνησης για να επιτρέψει σε συκευές που είναι αργές στην αρχικοποιήση να είναι έτοιμες για χρήση. Αντικαταστήστε το X με το νούμερο των δευτερολέπτων της παύσης."
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:39 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:39 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: ac126a5427f00444cfd7d3870ef6b440f87f49c1
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:39:39 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:39:39 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=ac126a5427f00444cfd7d3870ef6b440f87f49c1
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po | 271 +++++++++++++----------------
1 files changed, 119 insertions(+), 152 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
index 740214e..48e70fe 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -15,47 +16,47 @@ msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux Alpha"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(key):10
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(key):11
msgid "/dev/sda1"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/sda1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(key):12
msgid "2.6.33-r2"
-msgstr ""
+msgstr "2.6.33-r2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(key):13
msgid "kernel-2.6.33-gentoo-r2"
-msgstr ""
+msgstr "kernel-2.6.33-gentoo-r2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(key):14
msgid "install-alpha-minimal-<release>.iso"
-msgstr ""
+msgstr "install-alpha-minimal-<release>.iso"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(key):15
msgid "60"
-msgstr ""
+msgstr "60"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(key):16
msgid "handbook-alpha.xml"
-msgstr ""
+msgstr "handbook-alpha.xml"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(key):17
msgid "releases/alpha/autobuilds/"
-msgstr ""
+msgstr "releases/alpha/autobuilds/"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(key):18
msgid "stage3-alpha-<release>.tar.bz2"
-msgstr ""
+msgstr "stage3-alpha-<release>.tar.bz2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(key):19
msgid "default/linux/alpha/10.0"
-msgstr ""
+msgstr "default/linux/alpha/10.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(key):20
msgid "-mieee -pipe -O2 -mcpu=ev6"
-msgstr ""
+msgstr "-mieee -pipe -O2 -mcpu=ev6"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):23
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):26
@@ -64,127 +65,127 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):35
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):38
msgid "Author"
-msgstr "Συντάκτης"
+msgstr "Author"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):24
msgid "swift@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "swift@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):24
msgid "Sven Vermeulen"
-msgstr ""
+msgstr "Sven Vermeulen"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):27
msgid "g2boojum@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "g2boojum@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):27
msgid "Grant Goodyear"
-msgstr ""
+msgstr "Grant Goodyear"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):30
msgid "uberlord@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "uberlord@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):30
msgid "Roy Marples"
-msgstr ""
+msgstr "Roy Marples"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):33
msgid "drobbins@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "drobbins@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):33
msgid "Daniel Robbins"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Robbins"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):36
msgid "chouser@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "chouser@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):36
msgid "Chris Houser"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Houser"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):39
msgid "jerry@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jerry@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):39
msgid "Jerry Alexandratos"
-msgstr ""
+msgstr "Jerry Alexandratos"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):41
msgid "Gentoo x86 Developer"
-msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo x86"
+msgstr "Προγραμματιστής Gentoo για x86"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):42
msgid "seemant@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seemant@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):42
msgid "Seemant Kulleen"
-msgstr ""
+msgstr "Seemant Kulleen"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):44
msgid "Gentoo Alpha Developer"
-msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo Alpha"
+msgstr "Προγραμματιστής Gentoo για Alpha"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):45
msgid "taviso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "taviso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):45
msgid "Tavis Ormandy"
-msgstr ""
+msgstr "Tavis Ormandy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):51
msgid "Gentoo AMD64 Developer"
-msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo AMD64"
+msgstr "Προγραμματιστής Gentoo για AMD64"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):52
msgid "jhuebel@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhuebel@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):52
msgid "Jason Huebel"
-msgstr ""
+msgstr "Jason Huebel"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):54
msgid "Gentoo HPPA developer"
-msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo HPPA"
+msgstr "Προγραμματιστής Gentoo για HPPA"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):55
msgid "gmsoft@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gmsoft@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):55
msgid "Guy Martin"
-msgstr ""
+msgstr "Guy Martin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):57
msgid "Gentoo PPC developer"
-msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo PPC"
+msgstr "Προγραμματιστής Gentoo για PPC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):58
msgid "pvdabeel@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pvdabeel@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):58
msgid "Pieter Van den Abeele"
-msgstr ""
+msgstr "Pieter Van den Abeele"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):60
msgid "Gentoo SPARC developer"
-msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo SPARC"
+msgstr "Προγραμματιστής Gentoo για SPARC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):61
msgid "blademan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "blademan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):61
msgid "Joe Kallar"
-msgstr ""
+msgstr "Joe Kallar"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):63
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):66
@@ -206,185 +207,185 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):112
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):115
msgid "Editor"
-msgstr "Διορθωτής"
+msgstr "Editor"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):64
msgid "zhen@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhen@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):64
msgid "John P. Davis"
-msgstr ""
+msgstr "John P. Davis"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author):66
msgid "Pierre-Henri Jondot"
-msgstr ""
+msgstr "Pierre-Henri Jondot"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):68
msgid "stocke2@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "stocke2@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):68
msgid "Eric Stockbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Eric Stockbridge"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):71
msgid "rajiv@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "rajiv@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):71
msgid "Rajiv Manglani"
-msgstr ""
+msgstr "Rajiv Manglani"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):74
msgid "seo@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seo@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):74
msgid "Jungmin Seo"
-msgstr ""
+msgstr "Jungmin Seo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):77
msgid "zhware@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhware@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):77
msgid "Stoyan Zhekov"
-msgstr ""
+msgstr "Stoyan Zhekov"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):80
msgid "jhhudso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhhudso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):80
msgid "Jared Hudson"
-msgstr ""
+msgstr "Jared Hudson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):83
msgid "peitolm@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peitolm@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):83
msgid "Colin Morey"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Morey"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):86
msgid "peesh@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peesh@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):86
msgid "Jorge Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "Jorge Paulo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):89
msgid "carl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "carl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):89
msgid "Carl Anderson"
-msgstr ""
+msgstr "Carl Anderson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):92
msgid "avenj@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "avenj@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):92
msgid "Jon Portnoy"
-msgstr ""
+msgstr "Jon Portnoy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):95
msgid "klasikahl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "klasikahl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):95
msgid "Zack Gilburd"
-msgstr ""
+msgstr "Zack Gilburd"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):98
msgid "jmorgan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jmorgan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):98
msgid "Jack Morgan"
-msgstr ""
+msgstr "Jack Morgan"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):101
msgid "bennyc@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "bennyc@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):101
msgid "Benny Chuang"
-msgstr ""
+msgstr "Benny Chuang"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):104
msgid "erwin@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "erwin@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):104
msgid "Erwin"
-msgstr ""
+msgstr "Erwin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):107
msgid "kumba@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "kumba@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):107
msgid "Joshua Kinard"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Kinard"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):110
msgid "dertobi123@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dertobi123@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):110
msgid "Tobias Scherbaum"
-msgstr ""
+msgstr "Tobias Scherbaum"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):113
msgid "neysx@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "neysx@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):113
msgid "Xavier Neys"
-msgstr ""
+msgstr "Xavier Neys"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):116
msgid "nightmorph@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "nightmorph@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):116
msgid "Joshua Saddler"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Saddler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):118
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):121
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):124
msgid "Reviewer"
-msgstr "Ανακεφαλαιωτής"
+msgstr "Reviewer"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):119
msgid "gerrynjr@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gerrynjr@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):119
msgid "Gerald J. Normandin Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Gerald J. Normandin Jr."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):122
msgid "dberkholz@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dberkholz@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):122
msgid "Donnie Berkholz"
-msgstr ""
+msgstr "Donnie Berkholz"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):125
msgid "antifa@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "antifa@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):125
msgid "Ken Nowack"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Nowack"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(author:title):127
msgid "Contributor"
@@ -392,59 +393,43 @@ msgstr "Συνεισφέρων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail:link):128
msgid "pylon@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pylon@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(mail):128
msgid "Lars Weiler"
-msgstr ""
+msgstr "Lars Weiler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):131
-msgid ""
-"This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux "
-"information. This handbook contains the installation instructions for an "
-"Internet-based installation on Alpha systems and parts about working with "
-"Gentoo and Portage."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών "
-"για το Gentoo/Linux. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει οδηγίες για την βασισμένη "
-"στο διαδίκτυο εγκατάσταση για Alpha συστήματα και τμήματα σχετικά με τη "
-"χρήση του Gentoo και του Portage."
+msgid "This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. This handbook contains the installation instructions for an Internet-based installation on Alpha systems and parts about working with Gentoo and Portage."
+msgstr "Αυτό είναι το Gentoo Handbook, μια προσπάθεια συγκέντρωσης Gentoo / Linux πληροφοριών. Το εγχειρίδιο αυτό περιέχει τις οδηγίες εγκατάστασης για την βασισμένη στο διαδίκτυο εγκατάσταση για Alpha συστήματα και τμήματα σχετικά με το Gentoo και του Portage."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(version):141
msgid "10.1"
-msgstr ""
+msgstr "10.1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(date):142
msgid "2010-07-19"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-19"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):145
msgid "Installing Gentoo"
-msgstr "Εγκατάσταση του Gentoo"
+msgstr "Εγκατάσταση Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):146
msgid "In this part you learn how to install Gentoo on your system."
-msgstr ""
-"Σε αυτό το μέρος θα μάθετε πως να εγκαθιστάτε το Gentoo στο σύστημά σας."
+msgstr "Σε αυτό το μέρος θα μάθετε πως να εγκαταστήσετε το Gentoo στο σύστημά σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):151
msgid "About the Gentoo Linux Installation"
-msgstr "Σχετικά με την Εγκατάσταση του Gentoo Linux"
+msgstr "Σχετικά με το Gentoo Linux Εγκατάσταση"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):156
msgid "Choosing the Right Installation Medium"
-msgstr "Επιλογή του Κατάλληλου Μέσου Εγκατάστασης"
+msgstr "Επιλέγοντας το σωστό μέσο εγκατάστασης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):157
-msgid ""
-"You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install "
-"Gentoo using the minimal Installation CD although installation through the "
-"Universal Installation CD is possible as well."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Το παρόν κεφάλαιο "
-"εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το Minimal "
-"Installation CD παρ' όλο που η εγκατάσταση με το Universal Installation CD "
-"είναι επίσης δυνατή."
+msgid "You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install Gentoo using the minimal Installation CD although installation through the Universal Installation CD is possible as well."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Αυτό το κεφάλαιο εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το ελάχιστο CD εγκατάστασης αν και εγκατάσταση μέσω του CD εγκατάστασης Universal είναι δυνατή επίσης."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):166
msgid "Configuring your Network"
@@ -455,17 +440,12 @@ msgid "Preparing the Disks"
msgstr "Προετοιμασία των Δίσκων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):172
-msgid ""
-"To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This "
-"chapter describes how to partition a disk for future usage."
-msgstr ""
-"Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις "
-"απαραίτητες κατατμήσεις. Το παρόν κεφάλαιο περιγράφει πώς να κατατμήσετε ένα "
-"δίσκο για μελλοντική χρήση."
+msgid "To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This chapter describes how to partition a disk for future usage."
+msgstr "Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις απαραίτητες κατατμήσεις. Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τον τρόπο δημιουργίας διαμερισμάτων δίσκου για μελλοντική χρήση."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):180
msgid "Installing the Gentoo Installation Files"
-msgstr "Εγκατάσταση των Αρχείων Εγκατάστασης του Gentoo"
+msgstr "Εγκατάσταση των αρχείων εγκατάστασης του Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):185
msgid "Installing the Gentoo Base System"
@@ -476,12 +456,8 @@ msgid "Configuring the Kernel"
msgstr "Ρύθμιση του Πυρήνα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):191
-msgid ""
-"The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains "
-"how to configure your kernel."
-msgstr ""
-"Ο Πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο "
-"εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
+msgid "The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains how to configure your kernel."
+msgstr "Ο πυρήνας του Linux είναι ο πυρήνας κάθε διανομής. Αυτό το κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):199
msgid "Configuring your System"
@@ -496,15 +472,8 @@ msgid "Configuring the Bootloader"
msgstr "Ρύθμιση του Bootloader"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):210
-msgid ""
-"Several bootloaders exist. Each one of them has its own way of "
-"configuration. In this chapter we'll describe all possibilities for you and "
-"step you through the process of configuring a bootloader to your needs."
-msgstr ""
-"Διάφοροι bootloaders υπάρχουν. Κάθε ένας από αυτούς έχει το δικό του τρόπο "
-"ρύθμισης. Στο παρόν κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε όλες τις πιθανότητες για "
-"σας και θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός bootloader για τις "
-"δικές σας ανάγκες."
+msgid "Several bootloaders exist. Each one of them has its own way of configuration. In this chapter we'll describe all possibilities for you and step you through the process of configuring a bootloader to your needs."
+msgstr "Διάφοροι bootloaders υπάρχουν. Κάθε ένας από αυτούς έχει το δικό του τρόπο ρύθμισης. Στο παρόν κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε όλες τις πιθανότητες για σας και θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός bootloader για τις δικές σας ανάγκες."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):220
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
@@ -519,12 +488,8 @@ msgid "Working with Gentoo"
msgstr "Δουλεύοντας με το Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):232
-msgid ""
-"Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, "
-"changing Portage behaviour etc."
-msgstr ""
-"Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση "
-"μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
+msgid "Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, changing Portage behaviour etc."
+msgstr "Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):238
msgid "A Portage Introduction"
@@ -532,7 +497,7 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):243
msgid "USE flags"
-msgstr "Οι Παράμετροι USE (USE Flags)"
+msgstr "USE flags"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):248
msgid "Portage Features"
@@ -551,12 +516,8 @@ msgid "Working with Portage"
msgstr "Δουλεύοντας με το Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):265
-msgid ""
-"\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's "
-"Software Management Tool."
-msgstr ""
-"Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθειά προσέγγιση του "
-"Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
+msgid "\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's Software Management Tool."
+msgstr "Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθιά προσέγγιση του Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):271
msgid "Files and Directories"
@@ -580,7 +541,7 @@ msgstr "Αποκλίνοντας από το Επίσημο Δέντρο"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):297
msgid "Gentoo Network Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του Δικτύου στο Gentoo"
+msgstr "Ρύθμιση Δικτύου στο Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(abstract):298
msgid "A comprehensive guide to Networking in Gentoo."
@@ -609,3 +570,9 @@ msgstr "Προσθήκη Λειτουργικότητας"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):326
msgid "Network Management"
msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
+
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
+#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(None):0
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:37 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:37 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 3830ae030dc9dd647e98865384fb9f45806a403d
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:37:35 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:37:35 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=3830ae030dc9dd647e98865384fb9f45806a403d
l10n: Updated Greek (el) translation to 38%
New status: 52 messages complete with 0 fuzzies and 82 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po | 16 ----------------
1 files changed, 0 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
index b62872e..740214e 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-alpha.xml.po
@@ -609,19 +609,3 @@ msgstr "Προσθήκη Λειτουργικότητας"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(title):326
msgid "Network Management"
msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
-
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
-#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-alpha.xml(None):0
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Θεόδωρος Χατζημίχος; Μεταφραστής; tampakrap@gmail.com\n"
-"Ιωάννης Ασλανίδης; Μεταφραστής; deathwing00@gentoo.org\n"
-"Γεώργιος Διαμαντόπουλος; Μεταφραστής; georgediam@gmail.com\n"
-"Θεόφιλος Ιντζόγλου; Μεταφραστής; int.teo@gmail.com\n"
-"Ιωάννης Κούτρας; Μεταφραστής; j0ko@users.sourceforge.net\n"
-"Βασίλειος Λούρδας; Μεταφραστής; lourdas_v@yahoo.gr\n"
-"Κων/νος Μεταξάς; Μεταφραστής; kmetaxas@gmail.com\n"
-"Δέσποινα Παλλά; Μεταφραστής; desnaki@teilam.gr\n"
-"Κων/νος Παχόπουλος; Μεταφραστής; kostaspaxos@yahoo.gr\n"
-"Δημήτριος Τρουπής; Μεταφραστής; minotaurus1967@gmail.com\n"
-"Παύλος Τυρολόγου; Μεταφραστής; pavlos.tyrologou@imperial.ac.uk"
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:17 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:17 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 467fd105493e682ee63bdb7a645636ceebc48f39
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:17:37 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:17:37 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=467fd105493e682ee63bdb7a645636ceebc48f39
l10n: Updated Greek (el) translation to 99%
New status: 134 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po | 231 +++++++++++++------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 132 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po
index 0bc65ee..7b214df 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-arm.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -15,35 +16,35 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(key):10
msgid "arm"
-msgstr ""
+msgstr "arm"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(key):11
msgid "/dev/sda1"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/sda1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(key):12
msgid "2.6.32-r7"
-msgstr ""
+msgstr "2.6.32-r7"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(key):13
msgid "kernel-2.6.32-gentoo-r7"
-msgstr ""
+msgstr "kernel-2.6.32-gentoo-r7"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(key):14
msgid "default/linux/arm/10.0"
-msgstr ""
+msgstr "default/linux/arm/10.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(key):15
msgid "releases/x86/arm/"
-msgstr ""
+msgstr "releases/x86/arm/"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(key):16
msgid "stage3-armv<version>-<release>.tar.bz2"
-msgstr ""
+msgstr "stage3-armv<version>-<release>.tar.bz2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(key):17
msgid "-Os -march=armv7-a -mfloat-abi=softfp -mfpu=vfp -pipe"
-msgstr ""
+msgstr "-Os -march=armv7-a -mfloat-abi=softfp -mfpu=vfp -pipe"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):20
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):23
@@ -56,51 +57,51 @@ msgstr "Συντάκτης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):21
msgid "swift@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "swift@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):21
msgid "Sven Vermeulen"
-msgstr ""
+msgstr "Sven Vermeulen"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):24
msgid "g2boojum@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "g2boojum@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):24
msgid "Grant Goodyear"
-msgstr ""
+msgstr "Grant Goodyear"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):27
msgid "uberlord@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "uberlord@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):27
msgid "Roy Marples"
-msgstr ""
+msgstr "Roy Marples"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):30
msgid "drobbins@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "drobbins@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):30
msgid "Daniel Robbins"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Robbins"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):33
msgid "chouser@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "chouser@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):33
msgid "Chris Houser"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Houser"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):36
msgid "jerry@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jerry@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):36
msgid "Jerry Alexandratos"
-msgstr ""
+msgstr "Jerry Alexandratos"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):38
msgid "Gentoo x86 Developer"
@@ -108,11 +109,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo x86"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):39
msgid "seemant@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seemant@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):39
msgid "Seemant Kulleen"
-msgstr ""
+msgstr "Seemant Kulleen"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):41
msgid "Gentoo Alpha Developer"
@@ -120,11 +121,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo Alpha"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):42
msgid "taviso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "taviso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):42
msgid "Tavis Ormandy"
-msgstr ""
+msgstr "Tavis Ormandy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):48
msgid "Gentoo AMD64 Developer"
@@ -132,11 +133,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo AMD64"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):49
msgid "jhuebel@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhuebel@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):49
msgid "Jason Huebel"
-msgstr ""
+msgstr "Jason Huebel"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):51
msgid "Gentoo HPPA developer"
@@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo HPPA"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):52
msgid "gmsoft@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gmsoft@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):52
msgid "Guy Martin"
-msgstr ""
+msgstr "Guy Martin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):54
msgid "Gentoo PPC developer"
@@ -156,11 +157,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo PPC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):55
msgid "pvdabeel@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pvdabeel@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):55
msgid "Pieter Van den Abeele"
-msgstr ""
+msgstr "Pieter Van den Abeele"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):57
msgid "Gentoo SPARC developer"
@@ -168,11 +169,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo SPARC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):58
msgid "blademan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "blademan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):58
msgid "Joe Kallar"
-msgstr ""
+msgstr "Joe Kallar"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):60
msgid "Gentoo * developer"
@@ -180,11 +181,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo *"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):61
msgid "vapier@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "vapier@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):61
msgid "Mike Frysinger"
-msgstr ""
+msgstr "Mike Frysinger"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):63
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):66
@@ -210,151 +211,151 @@ msgstr "Διορθωτής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):64
msgid "zhen@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhen@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):64
msgid "John P. Davis"
-msgstr ""
+msgstr "John P. Davis"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author):66
msgid "Pierre-Henri Jondot"
-msgstr ""
+msgstr "Pierre-Henri Jondot"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):68
msgid "stocke2@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "stocke2@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):68
msgid "Eric Stockbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Eric Stockbridge"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):71
msgid "rajiv@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "rajiv@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):71
msgid "Rajiv Manglani"
-msgstr ""
+msgstr "Rajiv Manglani"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):74
msgid "seo@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seo@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):74
msgid "Jungmin Seo"
-msgstr ""
+msgstr "Jungmin Seo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):77
msgid "zhware@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhware@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):77
msgid "Stoyan Zhekov"
-msgstr ""
+msgstr "Stoyan Zhekov"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):80
msgid "jhhudso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhhudso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):80
msgid "Jared Hudson"
-msgstr ""
+msgstr "Jared Hudson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):83
msgid "peitolm@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peitolm@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):83
msgid "Colin Morey"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Morey"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):86
msgid "peesh@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peesh@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):86
msgid "Jorge Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "Jorge Paulo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):89
msgid "carl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "carl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):89
msgid "Carl Anderson"
-msgstr ""
+msgstr "Carl Anderson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):92
msgid "avenj@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "avenj@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):92
msgid "Jon Portnoy"
-msgstr ""
+msgstr "Jon Portnoy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):95
msgid "klasikahl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "klasikahl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):95
msgid "Zack Gilburd"
-msgstr ""
+msgstr "Zack Gilburd"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):98
msgid "jmorgan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jmorgan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):98
msgid "Jack Morgan"
-msgstr ""
+msgstr "Jack Morgan"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):101
msgid "bennyc@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "bennyc@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):101
msgid "Benny Chuang"
-msgstr ""
+msgstr "Benny Chuang"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):104
msgid "erwin@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "erwin@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):104
msgid "Erwin"
-msgstr ""
+msgstr "Erwin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):107
msgid "kumba@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "kumba@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):107
msgid "Joshua Kinard"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Kinard"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):110
msgid "redhatter@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "redhatter@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):110
msgid "Stuart Longland"
-msgstr ""
+msgstr "Stuart Longland"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):113
msgid "dertobi123@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dertobi123@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):113
msgid "Tobias Scherbaum"
-msgstr ""
+msgstr "Tobias Scherbaum"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):116
msgid "neysx@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "neysx@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):116
msgid "Xavier Neys"
-msgstr ""
+msgstr "Xavier Neys"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):118
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):121
@@ -364,27 +365,27 @@ msgstr "Ανακεφαλαιωτής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):119
msgid "gerrynjr@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gerrynjr@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):119
msgid "Gerald J. Normandin Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Gerald J. Normandin Jr."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):122
msgid "dberkholz@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dberkholz@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):122
msgid "Donnie Berkholz"
-msgstr ""
+msgstr "Donnie Berkholz"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):125
msgid "antifa@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "antifa@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):125
msgid "Ken Nowack"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Nowack"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(author:title):127
msgid "Contributor"
@@ -392,31 +393,23 @@ msgstr "Συνεισφέρων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail:link):128
msgid "pylon@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pylon@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(mail):128
msgid "Lars Weiler"
-msgstr ""
+msgstr "Lars Weiler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(abstract):131
-msgid ""
-"This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux "
-"information. This handbook contains the installation instructions for an "
-"Internet-based installation on ARM systems and parts about working with "
-"Gentoo and Portage."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών "
-"για το Gentoo/Linux. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει οδηγίες για την βασισμένη "
-"στο διαδίκτυο εγκατάσταση για ARM συστήματα και τμήματα σχετικά με τη χρήση "
-"του Gentoo και του Portage."
+msgid "This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. This handbook contains the installation instructions for an Internet-based installation on ARM systems and parts about working with Gentoo and Portage."
+msgstr "Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών για το Gentoo/Linux. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει οδηγίες για την βασισμένη στο διαδίκτυο εγκατάσταση για ARM συστήματα και τμήματα σχετικά με τη χρήση του Gentoo και του Portage."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(version):141
msgid "10.0"
-msgstr ""
+msgstr "10.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(date):142
msgid "2010-07-18"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-18"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):145
msgid "Installing Gentoo"
@@ -424,8 +417,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση του Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(abstract):146
msgid "In this part you learn how to install Gentoo on your system."
-msgstr ""
-"Σε αυτό το μέρος θα μάθετε πως να εγκαθιστάτε το Gentoo στο σύστημά σας."
+msgstr "Σε αυτό το μέρος θα μάθετε πως να εγκαθιστάτε το Gentoo στο σύστημά σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):151
msgid "About the Gentoo Linux Installation"
@@ -436,13 +428,8 @@ msgid "Choosing the Right Installation Medium"
msgstr "Επιλογή του Κατάλληλου Μέσου Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(abstract):157
-msgid ""
-"You can install Gentoo in many ways. In this chapter we explain how to "
-"install Gentoo using the ARM Netboot images."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Σε αυτό το κεφάλαιο "
-"σας εξηγούμε πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας τα ARM Netboot "
-"Images."
+msgid "You can install Gentoo in many ways. In this chapter we explain how to install Gentoo using the ARM Netboot images."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Σε αυτό το κεφάλαιο σας εξηγούμε πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας τα ARM Netboot Images."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):165
msgid "Configuring your Network"
@@ -453,13 +440,8 @@ msgid "Preparing the Disks"
msgstr "Προετοιμασία των Δίσκων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(abstract):171
-msgid ""
-"To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This "
-"chapter describes how to partition a disk for future usage."
-msgstr ""
-"Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις "
-"απαραίτητες κατατμήσεις. Το παρόν κεφάλαιο περιγράφει πώς να κατατμήσετε ένα "
-"δίσκο για μελλοντική χρήση."
+msgid "To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This chapter describes how to partition a disk for future usage."
+msgstr "Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις απαραίτητες κατατμήσεις. Το παρόν κεφάλαιο περιγράφει πώς να κατατμήσετε ένα δίσκο για μελλοντική χρήση."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):179
msgid "Installing the Gentoo Installation Files"
@@ -474,12 +456,8 @@ msgid "Configuring the Kernel"
msgstr "Ρύθμιση του Πυρήνα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(abstract):190
-msgid ""
-"The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains "
-"how to configure your kernel."
-msgstr ""
-"Ο Πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο "
-"εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
+msgid "The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains how to configure your kernel."
+msgstr "Ο Πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):198
msgid "Configuring your System"
@@ -494,12 +472,8 @@ msgid "Configuring the Bootloader"
msgstr "Ρύθμιση του Bootloader"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(abstract):209
-msgid ""
-"Due to the wide variety of embedded systems that use the ARM processor, we "
-"may not cover your bootloader."
-msgstr ""
-"Λόγω της μεγάλης ποικιλίας σε ενσωματωμένα συστήματα τα οποία χρησιμοποιούν "
-"τον επεξεργαστή ARM, μπορεί να μην καλύπτουμε τον bootloader που χρειάζεστε."
+msgid "Due to the wide variety of embedded systems that use the ARM processor, we may not cover your bootloader."
+msgstr "Λόγω της μεγάλης ποικιλίας σε ενσωματωμένα συστήματα τα οποία χρησιμοποιούν τον επεξεργαστή ARM, μπορεί να μην καλύπτουμε τον bootloader που χρειάζεστε."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):217
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
@@ -514,12 +488,8 @@ msgid "Working with Gentoo"
msgstr "Δουλεύοντας με το Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(abstract):229
-msgid ""
-"Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, "
-"changing Portage behaviour etc."
-msgstr ""
-"Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση "
-"μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
+msgid "Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, changing Portage behaviour etc."
+msgstr "Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):235
msgid "A Portage Introduction"
@@ -546,12 +516,8 @@ msgid "Working with Portage"
msgstr "Δουλεύοντας με το Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(abstract):262
-msgid ""
-"\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's "
-"Software Management Tool."
-msgstr ""
-"Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθειά προσέγγιση του "
-"Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
+msgid "\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's Software Management Tool."
+msgstr "Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθειά προσέγγιση του Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(title):268
msgid "Files and Directories"
@@ -605,7 +571,8 @@ msgstr "Προσθήκη Λειτουργικότητας"
msgid "Network Management"
msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-arm.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:14 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:14 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 59faca9e29d0b7e69f2fea550e4e2c3a163f632e
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:14:13 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:14:13 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=59faca9e29d0b7e69f2fea550e4e2c3a163f632e
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-hppa.xml.po | 234 +++++++++++++-----------------
1 files changed, 100 insertions(+), 134 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-hppa.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-hppa.xml.po
index 8258f2a..4ad6951 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-hppa.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-hppa.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -15,47 +16,47 @@ msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux HPPA"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(key):9
msgid "HPPA"
-msgstr ""
+msgstr "HPPA"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(key):10
msgid "/dev/sda2"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/sda2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(key):11
msgid "2.6.34-gentoo-r1"
-msgstr ""
+msgstr "2.6.34-gentoo-r1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(key):12
msgid "kernel-2.6.34-gentoo-r1"
-msgstr ""
+msgstr "kernel-2.6.34-gentoo-r1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(key):13
msgid "install-hppa-minimal-<release>.iso"
-msgstr ""
+msgstr "install-hppa-minimal-<release>.iso"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(key):14
msgid "124"
-msgstr ""
+msgstr "124"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(key):15
msgid "handbook-hppa.xml"
-msgstr ""
+msgstr "handbook-hppa.xml"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(key):16
msgid "releases/hppa/autobuilds/"
-msgstr ""
+msgstr "releases/hppa/autobuilds/"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(key):17
msgid "stage3-hppa2.0-<release>.tar.bz2"
-msgstr ""
+msgstr "stage3-hppa2.0-<release>.tar.bz2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(key):18
msgid "default/linux/hppa/10.0"
-msgstr ""
+msgstr "default/linux/hppa/10.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(key):19
msgid "-march=2.0 -O2 -pipe"
-msgstr ""
+msgstr "-march=2.0 -O2 -pipe"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):22
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):25
@@ -68,51 +69,51 @@ msgstr "Συντάκτης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):23
msgid "swift@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "swift@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):23
msgid "Sven Vermeulen"
-msgstr ""
+msgstr "Sven Vermeulen"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):26
msgid "g2boojum@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "g2boojum@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):26
msgid "Grant Goodyear"
-msgstr ""
+msgstr "Grant Goodyear"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):29
msgid "uberlord@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "uberlord@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):29
msgid "Roy Marples"
-msgstr ""
+msgstr "Roy Marples"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):32
msgid "drobbins@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "drobbins@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):32
msgid "Daniel Robbins"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Robbins"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):35
msgid "chouser@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "chouser@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):35
msgid "Chris Houser"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Houser"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):38
msgid "jerry@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jerry@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):38
msgid "Jerry Alexandratos"
-msgstr ""
+msgstr "Jerry Alexandratos"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):40
msgid "Gentoo x86 Developer"
@@ -120,11 +121,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo x86"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):41
msgid "seemant@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seemant@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):41
msgid "Seemant Kulleen"
-msgstr ""
+msgstr "Seemant Kulleen"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):43
msgid "Gentoo Alpha Developer"
@@ -132,11 +133,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo Alpha"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):44
msgid "taviso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "taviso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):44
msgid "Tavis Ormandy"
-msgstr ""
+msgstr "Tavis Ormandy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):50
msgid "Gentoo AMD64 Developer"
@@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo AMD64"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):51
msgid "jhuebel@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhuebel@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):51
msgid "Jason Huebel"
-msgstr ""
+msgstr "Jason Huebel"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):53
msgid "Gentoo HPPA developer"
@@ -156,11 +157,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo HPPA"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):54
msgid "gmsoft@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gmsoft@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):54
msgid "Guy Martin"
-msgstr ""
+msgstr "Guy Martin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):56
msgid "Gentoo PPC developer"
@@ -168,11 +169,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo PPC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):57
msgid "pvdabeel@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pvdabeel@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):57
msgid "Pieter Van den Abeele"
-msgstr ""
+msgstr "Pieter Van den Abeele"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):59
msgid "Gentoo SPARC developer"
@@ -180,11 +181,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo SPARC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):60
msgid "blademan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "blademan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):60
msgid "Joe Kallar"
-msgstr ""
+msgstr "Joe Kallar"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):62
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):65
@@ -210,151 +211,151 @@ msgstr "Διορθωτής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):63
msgid "zhen@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhen@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):63
msgid "John P. Davis"
-msgstr ""
+msgstr "John P. Davis"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author):65
msgid "Pierre-Henri Jondot"
-msgstr ""
+msgstr "Pierre-Henri Jondot"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):67
msgid "stocke2@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "stocke2@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):67
msgid "Eric Stockbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Eric Stockbridge"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):70
msgid "rajiv@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "rajiv@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):70
msgid "Rajiv Manglani"
-msgstr ""
+msgstr "Rajiv Manglani"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):73
msgid "seo@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seo@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):73
msgid "Jungmin Seo"
-msgstr ""
+msgstr "Jungmin Seo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):76
msgid "zhware@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhware@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):76
msgid "Stoyan Zhekov"
-msgstr ""
+msgstr "Stoyan Zhekov"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):79
msgid "jhhudso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhhudso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):79
msgid "Jared Hudson"
-msgstr ""
+msgstr "Jared Hudson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):82
msgid "peitolm@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peitolm@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):82
msgid "Colin Morey"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Morey"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):85
msgid "peesh@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peesh@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):85
msgid "Jorge Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "Jorge Paulo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):88
msgid "carl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "carl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):88
msgid "Carl Anderson"
-msgstr ""
+msgstr "Carl Anderson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):91
msgid "avenj@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "avenj@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):91
msgid "Jon Portnoy"
-msgstr ""
+msgstr "Jon Portnoy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):94
msgid "klasikahl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "klasikahl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):94
msgid "Zack Gilburd"
-msgstr ""
+msgstr "Zack Gilburd"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):97
msgid "jmorgan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jmorgan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):97
msgid "Jack Morgan"
-msgstr ""
+msgstr "Jack Morgan"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):100
msgid "bennyc@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "bennyc@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):100
msgid "Benny Chuang"
-msgstr ""
+msgstr "Benny Chuang"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):103
msgid "erwin@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "erwin@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):103
msgid "Erwin"
-msgstr ""
+msgstr "Erwin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):106
msgid "kumba@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "kumba@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):106
msgid "Joshua Kinard"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Kinard"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):109
msgid "dertobi123@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dertobi123@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):109
msgid "Tobias Scherbaum"
-msgstr ""
+msgstr "Tobias Scherbaum"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):112
msgid "neysx@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "neysx@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):112
msgid "Xavier Neys"
-msgstr ""
+msgstr "Xavier Neys"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):115
msgid "nightmorph@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "nightmorph@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):115
msgid "Joshua Saddler"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Saddler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):117
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):120
@@ -364,27 +365,27 @@ msgstr "Ανακεφαλαιωτής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):118
msgid "gerrynjr@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gerrynjr@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):118
msgid "Gerald J. Normandin Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Gerald J. Normandin Jr."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):121
msgid "dberkholz@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dberkholz@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):121
msgid "Donnie Berkholz"
-msgstr ""
+msgstr "Donnie Berkholz"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):124
msgid "antifa@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "antifa@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):124
msgid "Ken Nowack"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Nowack"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(author:title):126
msgid "Contributor"
@@ -392,31 +393,23 @@ msgstr "Συνεισφέρων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail:link):127
msgid "pylon@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pylon@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(mail):127
msgid "Lars Weiler"
-msgstr ""
+msgstr "Lars Weiler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(abstract):130
-msgid ""
-"This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux "
-"information. This handbook contains the installation instructions for an "
-"Internet-based installation on HPPA systems and parts about working with "
-"Gentoo and Portage."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών "
-"για το Gentoo/Linux. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει οδηγίες για την βασισμένη "
-"στο διαδίκτυο εγκατάσταση για HPPA συστήματα και τμήματα σχετικά με τη χρήση "
-"του Gentoo και του Portage."
+msgid "This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. This handbook contains the installation instructions for an Internet-based installation on HPPA systems and parts about working with Gentoo and Portage."
+msgstr "Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών για το Gentoo/Linux. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει οδηγίες για την βασισμένη στο διαδίκτυο εγκατάσταση για HPPA συστήματα και τμήματα σχετικά με τη χρήση του Gentoo και του Portage."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(version):140
msgid "10.0"
-msgstr ""
+msgstr "10.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(date):141
msgid "2010-07-19"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-19"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):144
msgid "Installing Gentoo"
@@ -424,8 +417,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση του Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(abstract):145
msgid "In this part you learn how to install Gentoo on your system."
-msgstr ""
-"Σε αυτό το μέρος θα μάθετε πως να εγκαθιστάτε το Gentoo στο σύστημά σας."
+msgstr "Σε αυτό το μέρος θα μάθετε πως να εγκαθιστάτε το Gentoo στο σύστημά σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):150
msgid "About the Gentoo Linux Installation"
@@ -436,14 +428,8 @@ msgid "Choosing the Right Installation Medium"
msgstr "Επιλογή του Κατάλληλου Μέσου Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(abstract):156
-msgid ""
-"You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install "
-"Gentoo using the minimal LiveCD although installation through the Universal "
-"LiveCD is possible as well."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Το παρόν κεφάλαιο "
-"εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το Minimal LiveCD παρ' "
-"όλο που η εγκατάσταση με το Universal Installation CD είναι επίσης δυνατή."
+msgid "You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install Gentoo using the minimal LiveCD although installation through the Universal LiveCD is possible as well."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το Minimal LiveCD παρ' όλο που η εγκατάσταση με το Universal Installation CD είναι επίσης δυνατή."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):165
msgid "Configuring your Network"
@@ -454,13 +440,8 @@ msgid "Preparing the Disks"
msgstr "Προετοιμασία των Δίσκων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(abstract):171
-msgid ""
-"To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This "
-"chapter describes how to partition a disk for future usage."
-msgstr ""
-"Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις "
-"απαραίτητες κατατμήσεις. Το παρόν κεφάλαιο περιγράφει πώς να κατατμήσετε ένα "
-"δίσκο για μελλοντική χρήση."
+msgid "To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This chapter describes how to partition a disk for future usage."
+msgstr "Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις απαραίτητες κατατμήσεις. Το παρόν κεφάλαιο περιγράφει πώς να κατατμήσετε ένα δίσκο για μελλοντική χρήση."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):179
msgid "Installing the Gentoo Installation Files"
@@ -475,12 +456,8 @@ msgid "Configuring the Kernel"
msgstr "Ρύθμιση του Πυρήνα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(abstract):190
-msgid ""
-"The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains "
-"how to configure your kernel."
-msgstr ""
-"Ο Πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο "
-"εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
+msgid "The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains how to configure your kernel."
+msgstr "Ο Πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):198
msgid "Configuring your System"
@@ -495,12 +472,8 @@ msgid "Configuring the Bootloader"
msgstr "Ρύθμιση του Bootloader"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(abstract):209
-msgid ""
-"In this chapter we'll describe the PALO bootloader and step you through the "
-"process of configuring PALO to your needs."
-msgstr ""
-"Στο παρόν κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε τον bootloader PALO και θα σας "
-"καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης του PALO για τις δικές σας ανάγκες."
+msgid "In this chapter we'll describe the PALO bootloader and step you through the process of configuring PALO to your needs."
+msgstr "Στο παρόν κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε τον bootloader PALO και θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης του PALO για τις δικές σας ανάγκες."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):218
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
@@ -515,12 +488,8 @@ msgid "Working with Gentoo"
msgstr "Δουλεύοντας με το Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(abstract):230
-msgid ""
-"Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, "
-"changing Portage behaviour etc."
-msgstr ""
-"Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση "
-"μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
+msgid "Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, changing Portage behaviour etc."
+msgstr "Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):236
msgid "A Portage Introduction"
@@ -547,12 +516,8 @@ msgid "Working with Portage"
msgstr "Δουλεύοντας με το Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(abstract):263
-msgid ""
-"\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's "
-"Software Management Tool."
-msgstr ""
-"Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθειά προσέγγιση του "
-"Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
+msgid "\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's Software Management Tool."
+msgstr "Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθειά προσέγγιση του Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(title):269
msgid "Files and Directories"
@@ -606,7 +571,8 @@ msgstr "Προσθήκη Λειτουργικότητας"
msgid "Network Management"
msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-hppa.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:09 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:09 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: 1191747671922ad49f393f63c1c9518f3c37b4cb
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:09:28 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:09:28 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=1191747671922ad49f393f63c1c9518f3c37b4cb
l10n: Updated Greek (el) translation to 99%
New status: 126 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-mips.xml.po | 170 ++++++++++++++---------------
1 files changed, 82 insertions(+), 88 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-mips.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-mips.xml.po
index ad3c9be..d217c86 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-mips.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-mips.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -15,23 +16,23 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(key):10
msgid "MIPS"
-msgstr ""
+msgstr "MIPS"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(key):11
msgid "/dev/sda1"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/sda1"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(key):12
msgid "2.6.34-mips"
-msgstr ""
+msgstr "2.6.34-mips"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(key):13
msgid "kernel-2.6.34-mips"
-msgstr ""
+msgstr "kernel-2.6.34-mips"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(key):14
msgid "default/linux/mips/2008.0/generic-be/o32/"
-msgstr ""
+msgstr "default/linux/mips/2008.0/generic-be/o32/"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):17
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):20
@@ -44,51 +45,51 @@ msgstr "Συντάκτης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):18
msgid "swift@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "swift@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):18
msgid "Sven Vermeulen"
-msgstr ""
+msgstr "Sven Vermeulen"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):21
msgid "g2boojum@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "g2boojum@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):21
msgid "Grant Goodyear"
-msgstr ""
+msgstr "Grant Goodyear"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):24
msgid "uberlord@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "uberlord@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):24
msgid "Roy Marples"
-msgstr ""
+msgstr "Roy Marples"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):27
msgid "drobbins@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "drobbins@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):27
msgid "Daniel Robbins"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Robbins"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):30
msgid "chouser@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "chouser@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):30
msgid "Chris Houser"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Houser"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):33
msgid "jerry@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jerry@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):33
msgid "Jerry Alexandratos"
-msgstr ""
+msgstr "Jerry Alexandratos"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):35
msgid "Gentoo x86 Developer"
@@ -96,11 +97,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo x86"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):36
msgid "seemant@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seemant@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):36
msgid "Seemant Kulleen"
-msgstr ""
+msgstr "Seemant Kulleen"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):38
msgid "Gentoo Alpha Developer"
@@ -108,11 +109,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo Alpha"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):39
msgid "taviso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "taviso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):39
msgid "Tavis Ormandy"
-msgstr ""
+msgstr "Tavis Ormandy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):45
msgid "Gentoo AMD64 Developer"
@@ -120,11 +121,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo AMD64"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):46
msgid "jhuebel@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhuebel@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):46
msgid "Jason Huebel"
-msgstr ""
+msgstr "Jason Huebel"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):48
msgid "Gentoo HPPA developer"
@@ -132,11 +133,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo HPPA"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):49
msgid "gmsoft@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gmsoft@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):49
msgid "Guy Martin"
-msgstr ""
+msgstr "Guy Martin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):51
msgid "Gentoo PPC developer"
@@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo PPC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):52
msgid "pvdabeel@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pvdabeel@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):52
msgid "Pieter Van den Abeele"
-msgstr ""
+msgstr "Pieter Van den Abeele"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):54
msgid "Gentoo SPARC developer"
@@ -156,11 +157,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo SPARC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):55
msgid "blademan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "blademan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):55
msgid "Joe Kallar"
-msgstr ""
+msgstr "Joe Kallar"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):57
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):60
@@ -187,159 +188,159 @@ msgstr "Διορθωτής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):58
msgid "zhen@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhen@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):58
msgid "John P. Davis"
-msgstr ""
+msgstr "John P. Davis"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author):60
msgid "Pierre-Henri Jondot"
-msgstr ""
+msgstr "Pierre-Henri Jondot"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):62
msgid "stocke2@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "stocke2@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):62
msgid "Eric Stockbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Eric Stockbridge"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):65
msgid "rajiv@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "rajiv@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):65
msgid "Rajiv Manglani"
-msgstr ""
+msgstr "Rajiv Manglani"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):68
msgid "seo@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seo@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):68
msgid "Jungmin Seo"
-msgstr ""
+msgstr "Jungmin Seo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):71
msgid "zhware@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhware@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):71
msgid "Stoyan Zhekov"
-msgstr ""
+msgstr "Stoyan Zhekov"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):74
msgid "jhhudso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhhudso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):74
msgid "Jared Hudson"
-msgstr ""
+msgstr "Jared Hudson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):77
msgid "peitolm@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peitolm@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):77
msgid "Colin Morey"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Morey"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):80
msgid "peesh@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peesh@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):80
msgid "Jorge Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "Jorge Paulo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):83
msgid "carl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "carl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):83
msgid "Carl Anderson"
-msgstr ""
+msgstr "Carl Anderson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):86
msgid "avenj@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "avenj@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):86
msgid "Jon Portnoy"
-msgstr ""
+msgstr "Jon Portnoy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):89
msgid "klasikahl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "klasikahl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):89
msgid "Zack Gilburd"
-msgstr ""
+msgstr "Zack Gilburd"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):92
msgid "jmorgan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jmorgan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):92
msgid "Jack Morgan"
-msgstr ""
+msgstr "Jack Morgan"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):95
msgid "bennyc@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "bennyc@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):95
msgid "Benny Chuang"
-msgstr ""
+msgstr "Benny Chuang"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):98
msgid "erwin@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "erwin@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):98
msgid "Erwin"
-msgstr ""
+msgstr "Erwin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):101
msgid "kumba@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "kumba@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):101
msgid "Joshua Kinard"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Kinard"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):104
msgid "redhatter@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "redhatter@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):104
msgid "Stuart Longland"
-msgstr ""
+msgstr "Stuart Longland"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):107
msgid "dertobi123@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dertobi123@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):107
msgid "Tobias Scherbaum"
-msgstr ""
+msgstr "Tobias Scherbaum"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):110
msgid "neysx@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "neysx@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):110
msgid "Xavier Neys"
-msgstr ""
+msgstr "Xavier Neys"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):113
msgid "nightmorph@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "nightmorph@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):113
msgid "Joshua Saddler"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Saddler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):115
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):118
@@ -349,27 +350,27 @@ msgstr "Ανακεφαλαιωτής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):116
msgid "gerrynjr@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gerrynjr@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):116
msgid "Gerald J. Normandin Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Gerald J. Normandin Jr."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):119
msgid "dberkholz@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dberkholz@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):119
msgid "Donnie Berkholz"
-msgstr ""
+msgstr "Donnie Berkholz"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):122
msgid "antifa@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "antifa@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):122
msgid "Ken Nowack"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Nowack"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(author:title):124
msgid "Contributor"
@@ -377,18 +378,14 @@ msgstr "Συνεισφέρων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail:link):125
msgid "pylon@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pylon@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(mail):125
msgid "Lars Weiler"
-msgstr ""
+msgstr "Lars Weiler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(abstract):128
-msgid ""
-"This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux "
-"information. This handbook contains the installation instructions for an "
-"Internet-based installation on MIPS systems and parts about working with "
-"Gentoo and Portage."
+msgid "This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. This handbook contains the installation instructions for an Internet-based installation on MIPS systems and parts about working with Gentoo and Portage."
msgstr "Μεταφραστής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(version):138
@@ -460,9 +457,7 @@ msgid "Working with Gentoo"
msgstr "Βασίλειος Λούρδας"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(abstract):210
-msgid ""
-"Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, "
-"changing Portage behaviour etc."
+msgid "Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, changing Portage behaviour etc."
msgstr "Μεταφραστής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):216
@@ -490,9 +485,7 @@ msgid "Working with Portage"
msgstr "Μεταφραστής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(abstract):243
-msgid ""
-"\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's "
-"Software Management Tool."
+msgid "\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's Software Management Tool."
msgstr "kostaspaxos@yahoo.gr"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(title):249
@@ -547,7 +540,8 @@ msgstr "georgediam@gmail.com"
msgid "Network Management"
msgstr "Γεώργιος Διαμαντόπουλος"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-mips.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:06 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:06 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: ee6b987cde6e8932be230a68baf94c1c9eba99c4
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:06:13 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:06:13 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=ee6b987cde6e8932be230a68baf94c1c9eba99c4
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 144 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-ia64.xml.po | 242 +++++++++++++-----------------
1 files changed, 106 insertions(+), 136 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-ia64.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-ia64.xml.po
index 1df805d..7fe9867 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-ia64.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-ia64.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -15,51 +16,51 @@ msgstr "Εγχειρίδιο του Gentoo Linux για IA64"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(key):9
msgid "IA64"
-msgstr ""
+msgstr "IA64"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(key):10
msgid "2.6.33-r2"
-msgstr ""
+msgstr "2.6.33-r2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(key):11
msgid "kernel-2.6.33-gentoo-r2"
-msgstr ""
+msgstr "kernel-2.6.33-gentoo-r2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(key):12
msgid "kernel-genkernel-ia64-2.6.33-gentoo-r2"
-msgstr ""
+msgstr "kernel-genkernel-ia64-2.6.33-gentoo-r2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(key):13
msgid "initramfs-genkernel-ia64-2.6.33-gentoo-r2"
-msgstr ""
+msgstr "initramfs-genkernel-ia64-2.6.33-gentoo-r2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(key):14
msgid "install-ia64-minimal-<release>.iso"
-msgstr ""
+msgstr "install-ia64-minimal-<release>.iso"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(key):15
msgid "74"
-msgstr ""
+msgstr "74"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(key):16
msgid "releases/ia64/autobuilds/"
-msgstr ""
+msgstr "releases/ia64/autobuilds/"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(key):17
msgid "stage3-ia64-<release>.tar.bz2"
-msgstr ""
+msgstr "stage3-ia64-<release>.tar.bz2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(key):18
msgid "default/linux/ia64/10.0"
-msgstr ""
+msgstr "default/linux/ia64/10.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(key):19
msgid "-O2 -pipe"
-msgstr ""
+msgstr "-O2 -pipe"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(key):20
msgid "handbook-ia64.xml"
-msgstr ""
+msgstr "handbook-ia64.xml"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):23
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):26
@@ -72,51 +73,51 @@ msgstr "Συντάκτης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):24
msgid "swift@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "swift@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):24
msgid "Sven Vermeulen"
-msgstr ""
+msgstr "Sven Vermeulen"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):27
msgid "g2boojum@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "g2boojum@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):27
msgid "Grant Goodyear"
-msgstr ""
+msgstr "Grant Goodyear"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):30
msgid "uberlord@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "uberlord@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):30
msgid "Roy Marples"
-msgstr ""
+msgstr "Roy Marples"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):33
msgid "drobbins@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "drobbins@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):33
msgid "Daniel Robbins"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Robbins"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):36
msgid "chouser@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "chouser@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):36
msgid "Chris Houser"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Houser"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):39
msgid "jerry@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jerry@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):39
msgid "Jerry Alexandratos"
-msgstr ""
+msgstr "Jerry Alexandratos"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):41
msgid "Gentoo x86 Developer"
@@ -124,11 +125,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo x86"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):42
msgid "seemant@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seemant@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):42
msgid "Seemant Kulleen"
-msgstr ""
+msgstr "Seemant Kulleen"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):44
msgid "Gentoo Alpha Developer"
@@ -136,11 +137,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo Alpha"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):45
msgid "taviso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "taviso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):45
msgid "Tavis Ormandy"
-msgstr ""
+msgstr "Tavis Ormandy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):51
msgid "Gentoo AMD64 Developer"
@@ -148,11 +149,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo AMD64"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):52
msgid "jhuebel@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhuebel@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):52
msgid "Jason Huebel"
-msgstr ""
+msgstr "Jason Huebel"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):54
msgid "Gentoo HPPA developer"
@@ -160,11 +161,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo HPPA"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):55
msgid "gmsoft@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gmsoft@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):55
msgid "Guy Martin"
-msgstr ""
+msgstr "Guy Martin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):57
msgid "Gentoo IA64 developer"
@@ -172,11 +173,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo IA64"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):58
msgid "plasmaroo@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "plasmaroo@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):58
msgid "Tim Yamin"
-msgstr ""
+msgstr "Tim Yamin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):60
msgid "Gentoo PPC developer"
@@ -184,11 +185,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo PPC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):61
msgid "pvdabeel@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pvdabeel@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):61
msgid "Pieter Van den Abeele"
-msgstr ""
+msgstr "Pieter Van den Abeele"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):63
msgid "Gentoo SPARC developer"
@@ -196,11 +197,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo SPARC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):64
msgid "blademan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "blademan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):64
msgid "Joe Kallar"
-msgstr ""
+msgstr "Joe Kallar"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):66
msgid "Gentoo * developer"
@@ -208,11 +209,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo *"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):67
msgid "vapier@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "vapier@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):67
msgid "Mike Frysinger"
-msgstr ""
+msgstr "Mike Frysinger"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):69
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):72
@@ -239,159 +240,159 @@ msgstr "Διορθωτής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):70
msgid "zhen@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhen@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):70
msgid "John P. Davis"
-msgstr ""
+msgstr "John P. Davis"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author):72
msgid "Pierre-Henri Jondot"
-msgstr ""
+msgstr "Pierre-Henri Jondot"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):74
msgid "stocke2@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "stocke2@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):74
msgid "Eric Stockbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Eric Stockbridge"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):77
msgid "rajiv@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "rajiv@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):77
msgid "Rajiv Manglani"
-msgstr ""
+msgstr "Rajiv Manglani"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):80
msgid "seo@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seo@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):80
msgid "Jungmin Seo"
-msgstr ""
+msgstr "Jungmin Seo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):83
msgid "zhware@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhware@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):83
msgid "Stoyan Zhekov"
-msgstr ""
+msgstr "Stoyan Zhekov"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):86
msgid "jhhudso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhhudso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):86
msgid "Jared Hudson"
-msgstr ""
+msgstr "Jared Hudson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):89
msgid "peitolm@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peitolm@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):89
msgid "Colin Morey"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Morey"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):92
msgid "peesh@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peesh@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):92
msgid "Jorge Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "Jorge Paulo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):95
msgid "carl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "carl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):95
msgid "Carl Anderson"
-msgstr ""
+msgstr "Carl Anderson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):98
msgid "avenj@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "avenj@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):98
msgid "Jon Portnoy"
-msgstr ""
+msgstr "Jon Portnoy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):101
msgid "klasikahl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "klasikahl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):101
msgid "Zack Gilburd"
-msgstr ""
+msgstr "Zack Gilburd"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):104
msgid "jmorgan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jmorgan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):104
msgid "Jack Morgan"
-msgstr ""
+msgstr "Jack Morgan"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):107
msgid "bennyc@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "bennyc@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):107
msgid "Benny Chuang"
-msgstr ""
+msgstr "Benny Chuang"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):110
msgid "erwin@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "erwin@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):110
msgid "Erwin"
-msgstr ""
+msgstr "Erwin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):113
msgid "kumba@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "kumba@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):113
msgid "Joshua Kinard"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Kinard"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):116
msgid "redhatter@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "redhatter@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):116
msgid "Stuart Longland"
-msgstr ""
+msgstr "Stuart Longland"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):119
msgid "dertobi123@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dertobi123@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):119
msgid "Tobias Scherbaum"
-msgstr ""
+msgstr "Tobias Scherbaum"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):122
msgid "neysx@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "neysx@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):122
msgid "Xavier Neys"
-msgstr ""
+msgstr "Xavier Neys"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):125
msgid "nightmorph@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "nightmorph@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):125
msgid "Joshua Saddler"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Saddler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):127
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):130
@@ -401,27 +402,27 @@ msgstr "Ανακεφαλαιωτής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):128
msgid "gerrynjr@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gerrynjr@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):128
msgid "Gerald J. Normandin Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Gerald J. Normandin Jr."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):131
msgid "dberkholz@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dberkholz@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):131
msgid "Donnie Berkholz"
-msgstr ""
+msgstr "Donnie Berkholz"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):134
msgid "antifa@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "antifa@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):134
msgid "Ken Nowack"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Nowack"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(author:title):136
msgid "Contributor"
@@ -429,27 +430,23 @@ msgstr "Συνεισφέρων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail:link):137
msgid "pylon@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pylon@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(mail):137
msgid "Lars Weiler"
-msgstr ""
+msgstr "Lars Weiler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(abstract):140
-msgid ""
-"This is the Gentoo Handbook, an effort to centralise Gentoo/Linux "
-"information."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών "
-"για το Gentoo/Linux."
+msgid "This is the Gentoo Handbook, an effort to centralise Gentoo/Linux information."
+msgstr "Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών για το Gentoo/Linux."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(version):148
msgid "10.0"
-msgstr ""
+msgstr "10.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(date):149
msgid "2010-07-19"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-19"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(title):152
msgid "Installing Gentoo"
@@ -468,15 +465,8 @@ msgid "Choosing the Right Installation Medium"
msgstr "Επιλογή του Κατάλληλου Μέσου Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(abstract):164
-msgid ""
-"You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install "
-"Gentoo using the minimal Installation CD although installation through the "
-"Universal Installation CD is possible as well."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Το παρόν κεφάλαιο "
-"εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το Minimal "
-"Installation CD παρ' όλο που η εγκατάσταση με το Universal Installation CD "
-"είναι επίσης δυνατή."
+msgid "You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install Gentoo using the minimal Installation CD although installation through the Universal Installation CD is possible as well."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το Minimal Installation CD παρ' όλο που η εγκατάσταση με το Universal Installation CD είναι επίσης δυνατή."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(title):173
msgid "Configuring your Network"
@@ -487,13 +477,8 @@ msgid "Preparing the Disks"
msgstr "Προετοιμασία των Δίσκων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(abstract):179
-msgid ""
-"To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This "
-"chapter describes how to partition a disk for future usage."
-msgstr ""
-"Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις "
-"απαραίτητες κατατμήσεις. Το παρόν κεφάλαιο περιγράφει πώς να κατατμήσετε ένα "
-"δίσκο για μελλοντική χρήση."
+msgid "To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This chapter describes how to partition a disk for future usage."
+msgstr "Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις απαραίτητες κατατμήσεις. Το παρόν κεφάλαιο περιγράφει πώς να κατατμήσετε ένα δίσκο για μελλοντική χρήση."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(title):187
msgid "Installing the Gentoo Installation Files"
@@ -508,12 +493,8 @@ msgid "Configuring the Kernel"
msgstr "Ρύθμιση του Πυρήνα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(abstract):198
-msgid ""
-"The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains "
-"how to configure your kernel."
-msgstr ""
-"Ο Πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο "
-"εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
+msgid "The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains how to configure your kernel."
+msgstr "Ο Πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(title):206
msgid "Configuring your System"
@@ -528,12 +509,8 @@ msgid "Configuring the Bootloader"
msgstr "Ρύθμιση του Bootloader"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(abstract):217
-msgid ""
-"The ia64 architecture uses the elilo bootloader. This chapter explains how "
-"to install and configure elilo."
-msgstr ""
-"Η αρχιτεκτονική ia64 χρησιμοποιεί τον bootloader elilo. Το παρόν κεφάλαιο "
-"σας εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε το elilo."
+msgid "The ia64 architecture uses the elilo bootloader. This chapter explains how to install and configure elilo."
+msgstr "Η αρχιτεκτονική ia64 χρησιμοποιεί τον bootloader elilo. Το παρόν κεφάλαιο σας εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε το elilo."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(title):225
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
@@ -548,12 +525,8 @@ msgid "Working with Gentoo"
msgstr "Δουλεύοντας με το Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(abstract):237
-msgid ""
-"Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, "
-"changing Portage behaviour etc."
-msgstr ""
-"Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση "
-"μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
+msgid "Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, changing Portage behaviour etc."
+msgstr "Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(title):243
msgid "A Portage Introduction"
@@ -580,12 +553,8 @@ msgid "Working with Portage"
msgstr "Δουλεύοντας με το Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(abstract):270
-msgid ""
-"\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's "
-"Software Management Tool."
-msgstr ""
-"Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθειά προσέγγιση του "
-"Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
+msgid "\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's Software Management Tool."
+msgstr "Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθειά προσέγγιση του Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(title):276
msgid "Files and Directories"
@@ -639,7 +608,8 @@ msgstr "Προσθήκη Λειτουργικότητας"
msgid "Network Management"
msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-ia64.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
* [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
@ 2011-02-04 16:02 transifex
0 siblings, 0 replies; 125+ messages in thread
From: transifex @ 2011-02-04 16:02 UTC (permalink / raw
To: gentoo-commits
commit: f6782b28886bfc4432f3f40d60a08f05cc5b0498
Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Fri Feb 4 16:02:37 2011 +0000
Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Fri Feb 4 16:02:37 2011 +0000
URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=f6782b28886bfc4432f3f40d60a08f05cc5b0498
l10n: Updated Greek (el) translation to 99%
New status: 133 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
---
handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po | 233 ++++++++++++-----------------
1 files changed, 98 insertions(+), 135 deletions(-)
diff --git a/handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po b/handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po
index bf2104f..cad764a 100644
--- a/handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/handbook-sparc.xml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -15,43 +16,43 @@ msgstr ""
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(key):9
msgid "SPARC"
-msgstr ""
+msgstr "SPARC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(key):10
msgid "kernel-2.6.33-gentoo-r2"
-msgstr ""
+msgstr "kernel-2.6.33-gentoo-r2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(key):11
msgid "2.6.33-r2"
-msgstr ""
+msgstr "2.6.33-r2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(key):12
msgid "install-sparc64-minimal-<release>.iso"
-msgstr ""
+msgstr "install-sparc64-minimal-<release>.iso"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(key):13
msgid "57"
-msgstr ""
+msgstr "57"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(key):14
msgid "default/linux/sparc/10.0"
-msgstr ""
+msgstr "default/linux/sparc/10.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(key):15
msgid "releases/sparc/autobuilds/"
-msgstr ""
+msgstr "releases/sparc/autobuilds/"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(key):16
msgid "stage3-sparc64-<release>.tar.bz2"
-msgstr ""
+msgstr "stage3-sparc64-<release>.tar.bz2"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(key):17
msgid "-O2 -mcpu=ultrasparc -pipe"
-msgstr ""
+msgstr "-O2 -mcpu=ultrasparc -pipe"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(key):18
msgid "handbook-sparc.xml"
-msgstr ""
+msgstr "handbook-sparc.xml"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):21
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):24
@@ -64,51 +65,51 @@ msgstr "Συντάκτης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):22
msgid "swift@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "swift@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):22
msgid "Sven Vermeulen"
-msgstr ""
+msgstr "Sven Vermeulen"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):25
msgid "g2boojum@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "g2boojum@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):25
msgid "Grant Goodyear"
-msgstr ""
+msgstr "Grant Goodyear"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):28
msgid "uberlord@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "uberlord@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):28
msgid "Roy Marples"
-msgstr ""
+msgstr "Roy Marples"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):31
msgid "drobbins@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "drobbins@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):31
msgid "Daniel Robbins"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Robbins"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):34
msgid "chouser@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "chouser@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):34
msgid "Chris Houser"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Houser"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):37
msgid "jerry@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jerry@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):37
msgid "Jerry Alexandratos"
-msgstr ""
+msgstr "Jerry Alexandratos"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):39
msgid "Gentoo x86 Developer"
@@ -116,11 +117,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo x86"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):40
msgid "seemant@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seemant@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):40
msgid "Seemant Kulleen"
-msgstr ""
+msgstr "Seemant Kulleen"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):42
msgid "Gentoo Alpha Developer"
@@ -128,11 +129,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo Alpha"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):43
msgid "taviso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "taviso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):43
msgid "Tavis Ormandy"
-msgstr ""
+msgstr "Tavis Ormandy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):49
msgid "Gentoo AMD64 Developer"
@@ -140,11 +141,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo AMD64"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):50
msgid "jhuebel@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhuebel@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):50
msgid "Jason Huebel"
-msgstr ""
+msgstr "Jason Huebel"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):52
msgid "Gentoo HPPA developer"
@@ -152,11 +153,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo HPPA"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):53
msgid "gmsoft@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gmsoft@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):53
msgid "Guy Martin"
-msgstr ""
+msgstr "Guy Martin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):55
msgid "Gentoo PPC developer"
@@ -164,11 +165,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo PPC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):56
msgid "pvdabeel@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pvdabeel@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):56
msgid "Pieter Van den Abeele"
-msgstr ""
+msgstr "Pieter Van den Abeele"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):58
msgid "Gentoo SPARC developer"
@@ -176,11 +177,11 @@ msgstr "Προγραμματιστής του Gentoo SPARC"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):59
msgid "blademan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "blademan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):59
msgid "Joe Kallar"
-msgstr ""
+msgstr "Joe Kallar"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):61
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):64
@@ -206,151 +207,151 @@ msgstr "Διορθωτής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):62
msgid "zhen@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhen@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):62
msgid "John P. Davis"
-msgstr ""
+msgstr "John P. Davis"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author):64
msgid "Pierre-Henri Jondot"
-msgstr ""
+msgstr "Pierre-Henri Jondot"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):66
msgid "stocke2@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "stocke2@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):66
msgid "Eric Stockbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Eric Stockbridge"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):69
msgid "rajiv@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "rajiv@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):69
msgid "Rajiv Manglani"
-msgstr ""
+msgstr "Rajiv Manglani"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):72
msgid "seo@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "seo@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):72
msgid "Jungmin Seo"
-msgstr ""
+msgstr "Jungmin Seo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):75
msgid "zhware@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "zhware@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):75
msgid "Stoyan Zhekov"
-msgstr ""
+msgstr "Stoyan Zhekov"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):78
msgid "jhhudso@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jhhudso@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):78
msgid "Jared Hudson"
-msgstr ""
+msgstr "Jared Hudson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):81
msgid "peitolm@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peitolm@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):81
msgid "Colin Morey"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Morey"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):84
msgid "peesh@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "peesh@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):84
msgid "Jorge Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "Jorge Paulo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):87
msgid "carl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "carl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):87
msgid "Carl Anderson"
-msgstr ""
+msgstr "Carl Anderson"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):90
msgid "avenj@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "avenj@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):90
msgid "Jon Portnoy"
-msgstr ""
+msgstr "Jon Portnoy"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):93
msgid "klasikahl@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "klasikahl@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):93
msgid "Zack Gilburd"
-msgstr ""
+msgstr "Zack Gilburd"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):96
msgid "jmorgan@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "jmorgan@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):96
msgid "Jack Morgan"
-msgstr ""
+msgstr "Jack Morgan"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):99
msgid "bennyc@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "bennyc@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):99
msgid "Benny Chuang"
-msgstr ""
+msgstr "Benny Chuang"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):102
msgid "erwin@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "erwin@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):102
msgid "Erwin"
-msgstr ""
+msgstr "Erwin"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):105
msgid "kumba@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "kumba@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):105
msgid "Joshua Kinard"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Kinard"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):108
msgid "dertobi123@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dertobi123@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):108
msgid "Tobias Scherbaum"
-msgstr ""
+msgstr "Tobias Scherbaum"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):111
msgid "neysx@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "neysx@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):111
msgid "Xavier Neys"
-msgstr ""
+msgstr "Xavier Neys"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):114
msgid "nightmorph@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "nightmorph@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):114
msgid "Joshua Saddler"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Saddler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):116
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):119
@@ -360,27 +361,27 @@ msgstr "Ανακεφαλαιωτής"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):117
msgid "gerrynjr@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "gerrynjr@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):117
msgid "Gerald J. Normandin Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Gerald J. Normandin Jr."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):120
msgid "dberkholz@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "dberkholz@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):120
msgid "Donnie Berkholz"
-msgstr ""
+msgstr "Donnie Berkholz"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):123
msgid "antifa@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "antifa@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):123
msgid "Ken Nowack"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Nowack"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(author:title):125
msgid "Contributor"
@@ -388,31 +389,23 @@ msgstr "Συνεισφέρων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail:link):126
msgid "pylon@gentoo.org"
-msgstr ""
+msgstr "pylon@gentoo.org"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(mail):126
msgid "Lars Weiler"
-msgstr ""
+msgstr "Lars Weiler"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(abstract):129
-msgid ""
-"This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux "
-"information. This handbook contains the installation instructions for an "
-"Internet-based installation on Sparc systems and parts about working with "
-"Gentoo and Portage."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών "
-"για το Gentoo/Linux. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες για την "
-"βασισμένη στο διαδίκτυο εγκατάσταση για Sparc συστήματα και τμήματα σχετικά "
-"με τη χρήση του Gentoo και του Portage."
+msgid "This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. This handbook contains the installation instructions for an Internet-based installation on Sparc systems and parts about working with Gentoo and Portage."
+msgstr "Αυτό είναι το Εγχειρίδιο του Gentoo, μια προσπάθεια συγκέντρωσης πληροφοριών για το Gentoo/Linux. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες για την βασισμένη στο διαδίκτυο εγκατάσταση για Sparc συστήματα και τμήματα σχετικά με τη χρήση του Gentoo και του Portage."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(version):139
msgid "10.0"
-msgstr ""
+msgstr "10.0"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(date):140
msgid "2010-07-20"
-msgstr ""
+msgstr "2010-07-20"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):143
msgid "Installing Gentoo"
@@ -431,15 +424,8 @@ msgid "Choosing the Right Installation Medium"
msgstr "Επιλογή του Κατάλληλου Μέσου Εγκατάστασης"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(abstract):155
-msgid ""
-"You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install "
-"Gentoo using the minimal Installation CD although installation through the "
-"Universal Installation CD is possible as well."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Το παρόν κεφάλαιο "
-"εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το Minimal "
-"Installation CD παρ' όλο που η εγκατάσταση με το Universal Installation CD "
-"είναι επίσης δυνατή."
+msgid "You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install Gentoo using the minimal Installation CD although installation through the Universal Installation CD is possible as well."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το Gentoo με πολλούς τρόπους. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το Gentoo χρησιμοποιώντας το Minimal Installation CD παρ' όλο που η εγκατάσταση με το Universal Installation CD είναι επίσης δυνατή."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):164
msgid "Configuring your Network"
@@ -450,13 +436,8 @@ msgid "Preparing the Disks"
msgstr "Προετοιμασία των Δίσκων"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(abstract):170
-msgid ""
-"To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This "
-"chapter describes how to partition a disk for future usage."
-msgstr ""
-"Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις "
-"απαραίτητες κατατμήσεις. Το παρόν κεφάλαιο περιγράφει πώς να κατατμήσετε ένα "
-"δίσκο για μελλοντική χρήση."
+msgid "To be able to install Gentoo, you must create the necessary partitions. This chapter describes how to partition a disk for future usage."
+msgstr "Για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το Gentoo, πρέπει να δημιουργήσετε τις απαραίτητες κατατμήσεις. Το παρόν κεφάλαιο περιγράφει πώς να κατατμήσετε ένα δίσκο για μελλοντική χρήση."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):178
msgid "Installing the Gentoo Installation Files"
@@ -471,12 +452,8 @@ msgid "Configuring the Kernel"
msgstr "Ρύθμιση του Πυρήνα"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(abstract):189
-msgid ""
-"The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains "
-"how to configure your kernel."
-msgstr ""
-"Ο Πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο "
-"εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
+msgid "The Linux kernel is the core of every distribution. This chapter explains how to configure your kernel."
+msgstr "Ο Πυρήνας του Linux είναι και ο πυρήνας κάθε διανομής. Το παρόν κεφάλαιο εξηγεί πώς να ρυθμίσετε τον πυρήνα σας."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):197
msgid "Configuring your System"
@@ -491,15 +468,8 @@ msgid "Configuring the Bootloader"
msgstr "Ρύθμιση του Bootloader"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(abstract):208
-msgid ""
-"The SPARC architecture uses the SILO bootloader to fire up your Linux "
-"system. In this chapter we step you through the process of configuring this "
-"bootloader to your needs."
-msgstr ""
-"Η αρχιτεκτονική Sparc χρησιμοποιεί τον bootloaer SILO για να λειτουργήσει το "
-"σύστημα Linux σας. Στο παρών κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε όλες τις "
-"πιθανότητες για σας και θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός "
-"bootloader για τις δικές σας ανάγκες."
+msgid "The SPARC architecture uses the SILO bootloader to fire up your Linux system. In this chapter we step you through the process of configuring this bootloader to your needs."
+msgstr "Η αρχιτεκτονική Sparc χρησιμοποιεί τον bootloaer SILO για να λειτουργήσει το σύστημα Linux σας. Στο παρών κεφάλαιο θα σας περιγράψουμε όλες τις πιθανότητες για σας και θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία ρύθμισης ενός bootloader για τις δικές σας ανάγκες."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):217
msgid "Finalizing your Gentoo Installation"
@@ -514,12 +484,8 @@ msgid "Working with Gentoo"
msgstr "Δουλεύοντας με το Gentoo"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(abstract):229
-msgid ""
-"Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, "
-"changing Portage behaviour etc."
-msgstr ""
-"Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση "
-"μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
+msgid "Learn how to work with Gentoo: installing software, altering variables, changing Portage behaviour etc."
+msgstr "Μάθετε πώς να δουλεύετε με το Gentoo: εγκατάσταση λογισμικού, τροποποίηση μεταβλητών, αλλαγή της συμπεριφοράς του Portage κτλ."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):235
msgid "A Portage Introduction"
@@ -546,12 +512,8 @@ msgid "Working with Portage"
msgstr "Δουλεύοντας με το Portage"
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(abstract):262
-msgid ""
-"\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's "
-"Software Management Tool."
-msgstr ""
-"Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθειά προσέγγιση του "
-"Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
+msgid "\"Working with Portage\" provides an in-depth coverage of Portage, Gentoo's Software Management Tool."
+msgstr "Το κεφάλαιο \"Δουλεύοντας με το Portage\" παρέχει μια βαθειά προσέγγιση του Portage, του Εργαλείου Διαχείρισης Λογισμικού του Gentoo."
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(title):268
msgid "Files and Directories"
@@ -605,7 +567,8 @@ msgstr "Προσθήκη Λειτουργικότητας"
msgid "Network Management"
msgstr "Διαχείριση Δικτύου"
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
#: ../../gentoo-doc/en/handbook/handbook-sparc.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
^ permalink raw reply related [flat|nested] 125+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2011-11-21 20:48 UTC | newest]
Thread overview: 125+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2011-10-02 15:21 [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/ Transifex User
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2011-11-21 20:48 Transifex User
2011-11-19 23:30 Transifex User
2011-11-19 23:21 Transifex User
2011-11-19 23:17 Transifex User
2011-11-19 23:12 Transifex User
2011-10-04 12:25 Transifex User
2011-10-02 15:40 Transifex User
2011-10-02 15:36 Transifex User
2011-10-02 15:29 Transifex User
2011-10-02 15:15 Transifex User
2011-10-02 15:03 Transifex User
2011-10-02 14:56 Transifex User
2011-10-02 14:49 Transifex User
2011-10-02 14:46 Transifex User
2011-10-02 14:41 Transifex User
2011-10-02 14:25 Transifex User
2011-10-02 14:17 Transifex User
2011-09-14 12:03 Transifex User
2011-09-14 11:55 Transifex User
2011-09-14 11:55 Transifex User
2011-09-14 11:53 Transifex User
2011-09-14 11:50 Transifex User
2011-09-14 11:47 Transifex User
2011-09-14 11:46 Transifex User
2011-09-14 11:45 Transifex User
2011-09-14 11:45 Transifex User
2011-09-14 11:44 Transifex User
2011-09-14 11:43 Transifex User
2011-09-14 11:43 Transifex User
2011-09-14 11:41 Transifex User
2011-08-29 17:37 Transifex User
2011-08-17 16:30 Transifex User
2011-07-25 17:04 Transifex User
2011-07-25 10:25 Transifex User
2011-07-25 8:39 Transifex User
2011-07-22 21:45 Transifex User
2011-07-22 5:02 Transifex User
2011-07-21 23:01 Transifex User
2011-07-21 22:52 Transifex User
2011-07-21 14:07 Transifex User
2011-07-21 13:53 Transifex User
2011-07-20 10:41 Transifex User
2011-07-20 10:16 Transifex User
2011-07-20 8:39 Transifex User
2011-07-20 8:02 Transifex User
2011-07-20 7:27 Transifex User
2011-07-19 17:25 Transifex User
2011-07-19 16:04 Transifex User
2011-07-19 15:17 Transifex User
2011-07-19 13:30 Transifex User
2011-07-19 9:45 Transifex User
2011-07-19 9:31 Transifex User
2011-07-19 8:42 Transifex User
2011-07-19 8:39 Transifex User
2011-03-26 12:42 Transifex User
2011-03-14 17:01 Transifex User
2011-03-14 16:41 Transifex User
2011-03-02 19:06 Transifex User
2011-03-02 18:11 Transifex User
2011-03-02 18:05 Transifex User
2011-03-02 18:01 Transifex User
2011-03-02 17:55 Transifex User
2011-03-02 17:50 Transifex User
2011-03-02 17:42 Transifex User
2011-03-02 17:25 Transifex User
2011-03-02 16:48 Transifex User
2011-03-02 16:44 Transifex User
2011-03-02 16:28 Transifex User
2011-03-02 16:18 Transifex User
2011-03-02 16:15 Transifex User
2011-03-02 15:59 Transifex User
2011-03-02 15:52 Transifex User
2011-03-02 15:48 Transifex User
2011-03-02 15:47 Transifex User
2011-02-11 18:39 Transifex User
2011-02-11 18:38 Transifex User
2011-02-11 18:37 Transifex User
2011-02-11 18:27 Transifex User
2011-02-10 22:34 Transifex User
2011-02-10 22:09 Transifex User
2011-02-10 18:54 Transifex User
2011-02-10 18:49 Transifex User
2011-02-10 18:41 Transifex User
2011-02-10 18:40 Transifex User
2011-02-10 18:38 Transifex User
2011-02-07 14:16 Transifex User
2011-02-07 12:38 Transifex User
2011-02-06 22:41 Transifex User
2011-02-06 22:21 Transifex User
2011-02-06 21:52 Transifex User
2011-02-06 19:01 Transifex User
2011-02-06 16:05 Transifex User
2011-02-06 15:30 Transifex User
2011-02-06 15:17 Transifex User
2011-02-06 14:45 Transifex User
2011-02-06 14:44 Transifex User
2011-02-06 14:42 Transifex User
2011-02-06 14:18 Transifex User
2011-02-06 13:41 Transifex User
2011-02-06 13:24 Transifex User
2011-02-06 12:26 Transifex User
2011-02-06 11:10 Transifex User
2011-02-06 1:04 Transifex User
2011-02-05 19:51 Transifex User
2011-02-05 19:10 Transifex User
2011-02-05 19:08 Transifex User
2011-02-05 19:01 Transifex User
2011-02-05 16:33 Transifex User
2011-02-05 16:18 Transifex User
2011-02-05 15:38 Azamat H. Hackimov
2011-02-04 16:56 transifex
2011-02-04 16:53 transifex
2011-02-04 16:48 transifex
2011-02-04 16:45 transifex
2011-02-04 16:43 transifex
2011-02-04 16:42 transifex
2011-02-04 16:41 transifex
2011-02-04 16:39 transifex
2011-02-04 16:37 transifex
2011-02-04 16:17 transifex
2011-02-04 16:14 transifex
2011-02-04 16:09 transifex
2011-02-04 16:06 transifex
2011-02-04 16:02 transifex
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox