public inbox for gentoo-commits@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Transifex User" <transifex@gentoo.ru>
To: gentoo-commits@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
Date: Wed, 14 Sep 2011 11:44:17 +0000 (UTC)	[thread overview]
Message-ID: <b10a213fee4c5448b91db9dcd61173b046f72374.transifex@gentoo> (raw)

[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=UTF-8, Size: 52064 bytes --]

commit:     b10a213fee4c5448b91db9dcd61173b046f72374
Author:     Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
AuthorDate: Wed Sep 14 11:44:11 2011 +0000
Commit:     Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
CommitDate: Wed Sep 14 11:44:11 2011 +0000
URL:        http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=b10a213f

l10n: Updated Greek (el) translation to 100%

New status: 114 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).

---
 handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po |  359 +++++-----------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 284 deletions(-)

diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po
index 01cc980..bd25715 100644
--- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po
+++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-disk.xml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -6,19 +6,19 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
-"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(version):11
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(date):12
 msgid "2011-09-04"
-msgstr ""
+msgstr "2011-09-04"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):15
 msgid "Introduction to Block Devices"
@@ -29,46 +29,20 @@ msgid "Partitions"
 msgstr "Κατατμήσεις"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):25
-msgid ""
-"Although it is theoretically possible to use the entire disk to house your "
-"Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk "
-"block devices are split up in smaller, more manageable block devices. These "
-"are known as <e>partitions</e> or <e>slices</e>."
-msgstr ""
-"Αν και είναι θεωρητικά δυνατό να χρησιμοποιηθεί όλος ο δίσκος για να "
-"στεγάσει το Linux σύστημά σας, αυτό δεν γίνεται σχεδόν ποτέ στην πράξη. Αντ "
-"'αυτού, ολόκληρες συσκευές μπλοκ δίσκων χωρίζονται σε μικρότερες, πιο εύκολα "
-"διαχειρίσιμες συσκευές μπλοκ. Αυτές είναι γνωστές ως <e>κατατμήσεις</e> ή "
-"<e>φέτες</e>."
+msgid "Although it is theoretically possible to use the entire disk to house your Linux system, this is almost never done in practice. Instead, full disk block devices are split up in smaller, more manageable block devices. These are known as <e>partitions</e> or <e>slices</e>."
+msgstr "Αν και είναι θεωρητικά δυνατό να χρησιμοποιηθεί όλος ο δίσκος για να στεγάσει το Linux σύστημά σας, αυτό δεν γίνεται σχεδόν ποτέ στην πράξη. Αντ 'αυτού, ολόκληρες συσκευές μπλοκ δίσκων χωρίζονται σε μικρότερες, πιο εύκολα διαχειρίσιμες συσκευές μπλοκ. Αυτές είναι γνωστές ως <e>κατατμήσεις</e> ή <e>φέτες</e>."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):32
-msgid ""
-"The first partition on the first SCSI disk is <path>/dev/sda1</path>, the "
-"second <path>/dev/sda2</path> and so on."
-msgstr ""
-"Η πρώτη κατάτμηση του πρώτου δίσκου SCSI είναι η <path>/dev/sda1</path>, η "
-"δεύτερη <path>/dev/sda2</path> και ούτω καθεξής."
+msgid "The first partition on the first SCSI disk is <path>/dev/sda1</path>, the second <path>/dev/sda2</path> and so on."
+msgstr "Η πρώτη κατάτμηση του πρώτου δίσκου SCSI είναι η <path>/dev/sda1</path>, η δεύτερη <path>/dev/sda2</path> και ούτω καθεξής."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):37
-msgid ""
-"The third partition on Sun systems is set aside as a special \"whole disk\" "
-"slice. This partition must not contain a file system."
-msgstr ""
-"Η τρίτη κατάτμηση στα συστήματα Sun αφήνεται στην άκρη καθώς είναι μια "
-"ειδική φέτα \"ολόκληρος ο δίσκος\". Αυτή η κατάτμηση δεν πρέπει να περιέχει "
-"ένα σύστημα αρχείων."
+msgid "The third partition on Sun systems is set aside as a special \"whole disk\" slice. This partition must not contain a file system."
+msgstr "Η τρίτη κατάτμηση στα συστήματα Sun αφήνεται στην άκρη καθώς είναι μια ειδική φέτα \"ολόκληρος ο δίσκος\". Αυτή η κατάτμηση δεν πρέπει να περιέχει ένα σύστημα αρχείων."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):42
-msgid ""
-"Users who are used to the DOS partitioning scheme should note that Sun "
-"disklabels do not have \"primary\" and \"extended\" partitions. Instead, up "
-"to eight partitions are available per drive, with the third of these being "
-"reserved."
-msgstr ""
-"Οι χρήστες που έχουν συνηθίσει το σχήμα κατάτμησης του DOS θα πρέπει να "
-"σημειώσουν ότι η οι ετικέτες δίσκου της Sun δεν έχουν \\ \"πρωτεύοντες\" και "
-"\"εκτεταμένες\" κατατμήσεις. Αντ 'αυτού, μέχρι οκτώ κατατμήσεις είναι "
-"διαθέσιμες ανά μονάδα, με την τρίτη από αυτές να είναι δεσμευμένη."
+msgid "Users who are used to the DOS partitioning scheme should note that Sun disklabels do not have \"primary\" and \"extended\" partitions. Instead, up to eight partitions are available per drive, with the third of these being reserved."
+msgstr "Οι χρήστες που έχουν συνηθίσει το σχήμα κατάτμησης του DOS θα πρέπει να σημειώσουν ότι η οι ετικέτες δίσκου της Sun δεν έχουν \\ \"πρωτεύοντες\" και \"εκτεταμένες\" κατατμήσεις. Αντ 'αυτού, μέχρι οκτώ κατατμήσεις είναι διαθέσιμες ανά μονάδα, με την τρίτη από αυτές να είναι δεσμευμένη."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):53
 msgid "Designing a Partitioning Scheme"
@@ -79,21 +53,12 @@ msgid "Default Partitioning Scheme"
 msgstr "Προεπιλεγμένο Σχήμα Κατάτμησης"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):58
-msgid ""
-"If you are not interested in drawing up a partitioning scheme, the table "
-"below suggests a suitable starting point for most systems."
-msgstr ""
-"Αν δεν σας ενδιαφέρει να σχεδιάσετε ένα σχήμα κατάτμησης, ο παρακάτω πίνακας "
-"προτείνει ένα κατάλληλο σημείο εκκίνησης για τα περισσότερα συστήματα."
+msgid "If you are not interested in drawing up a partitioning scheme, the table below suggests a suitable starting point for most systems."
+msgstr "Αν δεν σας ενδιαφέρει να σχεδιάσετε ένα σχήμα κατάτμησης, ο παρακάτω πίνακας προτείνει ένα κατάλληλο σημείο εκκίνησης για τα περισσότερα συστήματα."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):63
-msgid ""
-"Note that a separate <path>/boot</path> partition is generally <e>not</e> "
-"recommended on SPARC, as it complicates the bootloader configuration."
-msgstr ""
-"Σημειώστε ότι μια ξεχωριστή κατάτμηση <path>/boot</path> γενικά <e>δεν</e> "
-"συνιστάται σε SPARC, δεδομένου ότι περιπλέκει τη ρύθμιση του φορτωτή "
-"εκκίνησης."
+msgid "Note that a separate <path>/boot</path> partition is generally <e>not</e> recommended on SPARC, as it complicates the bootloader configuration."
+msgstr "Σημειώστε ότι μια ξεχωριστή κατάτμηση <path>/boot</path> γενικά <e>δεν</e> συνιστάται σε SPARC, δεδομένου ότι περιπλέκει τη ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):70
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):152
@@ -141,13 +106,8 @@ msgid "/"
 msgstr "/"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):81
-msgid ""
-"Root partition. For SPARC64 systems with older OBP versions, this <e>must</"
-"e> be less than 2 GB in size, and the first partition on the disk."
-msgstr ""
-"Κατάτμηση ρίζας. Για συστήματα SPARC64 με παλαιότερες εκδόσεις OBP, αυτή "
-"<e>πρέπει</e> να είναι μικρότερη σε μέγεθος από 2 GB, και να είναι η πρώτη "
-"κατάτμηση στο δίσκο."
+msgid "Root partition. For SPARC64 systems with older OBP versions, this <e>must</e> be less than 2 GB in size, and the first partition on the disk."
+msgstr "Κατάτμηση ρίζας. Για συστήματα SPARC64 με παλαιότερες εκδόσεις OBP, αυτή <e>πρέπει</e> να είναι μικρότερη σε μέγεθος από 2 GB, και να είναι η πρώτη κατάτμηση στο δίσκο."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):88
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):160
@@ -170,13 +130,8 @@ msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):92
-msgid ""
-"Swap partition. For bootstrap and certain larger compiles, at least 512 MB "
-"of RAM (including swap) is required."
-msgstr ""
-"Κατάτμηση swap. Για bootstrap και ορισμένες μεγάλες μεταγλωττίσεις, "
-"τουλάχιστον 512 MB μνήμης RAM (συμπεριλαμβανομένης της swap) είναι "
-"απαραίτητα."
+msgid "Swap partition. For bootstrap and certain larger compiles, at least 512 MB of RAM (including swap) is required."
+msgstr "Κατάτμηση swap. Για bootstrap και ορισμένες μεγάλες μεταγλωττίσεις, τουλάχιστον 512 MB μνήμης RAM (συμπεριλαμβανομένης της swap) είναι απαραίτητα."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):98
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):164
@@ -206,14 +161,8 @@ msgid "/usr"
 msgstr "/usr"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):109
-msgid ""
-"/usr partition. Applications are installed here. By default this partition "
-"is also used for Portage data (which takes around 500 MB excluding source "
-"code)."
-msgstr ""
-"Κατάτμηση /usr. Οι εφαρμογές εγκαθιστώνται εδώ. Εξ ορισμού η κατάτμηση αυτή "
-"χρησιμοποιείται επίσης για τα δεδομένα του Portage (τα οποία καταλαμβάνουν "
-"περίπου 500 MB εξαιρώντας τον πηγαίο κώδικα)."
+msgid "/usr partition. Applications are installed here. By default this partition is also used for Portage data (which takes around 500 MB excluding source code)."
+msgstr "Κατάτμηση /usr. Οι εφαρμογές εγκαθιστώνται εδώ. Εξ ορισμού η κατάτμηση αυτή χρησιμοποιείται επίσης για τα δεδομένα του Portage (τα οποία καταλαμβάνουν περίπου 500 MB εξαιρώντας τον πηγαίο κώδικα)."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):116
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):172
@@ -230,17 +179,8 @@ msgid "/var"
 msgstr "/var"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):120
-msgid ""
-"/var partition. Used for program-generated data. By default Portage uses "
-"this partition for temporary space whilst compiling. Certain larger "
-"applications such as Mozilla and OpenOffice.org can require over 1 GB of "
-"temporary space here when building."
-msgstr ""
-"Κατάτμηση /var. Χρησιμοποιείται για δεδομένα που παράγονται από τα "
-"προγράμματα. Το Portage ως προεπιλογή χρησιμοποιεί αυτή τη κατάτμηση για "
-"προσωρινό αποθηκευτικό χώρο κατά τη διάρκεια της μεταγλώττισης. Ορισμένες "
-"μεγάλες εφαρμογές όπως ο Mozilla και το OpenOffice.org μπορεί να απαιτήσουν "
-"πάνω από 1 GB προσωρινό χώρο εδώ κατά τη μεταγλώττιση."
+msgid "/var partition. Used for program-generated data. By default Portage uses this partition for temporary space whilst compiling. Certain larger applications such as Mozilla and OpenOffice.org can require over 1 GB of temporary space here when building."
+msgstr "Κατάτμηση /var. Χρησιμοποιείται για δεδομένα που παράγονται από τα προγράμματα. Το Portage ως προεπιλογή χρησιμοποιεί αυτή τη κατάτμηση για προσωρινό αποθηκευτικό χώρο κατά τη διάρκεια της μεταγλώττισης. Ορισμένες μεγάλες εφαρμογές όπως ο Mozilla και το OpenOffice.org μπορεί να απαιτήσουν πάνω από 1 GB προσωρινό χώρο εδώ κατά τη μεταγλώττιση."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):128
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):176
@@ -258,35 +198,23 @@ msgstr "/home"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):132
 msgid "/home partition. Used for users' home directories."
-msgstr ""
-"Κατάτμηση /home. Χρησιμοποιείται για τους αρχικούς καταλόγους των χρηστών."
+msgstr "Κατάτμηση /home. Χρησιμοποιείται για τους αρχικούς καταλόγους των χρηστών."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):141
 msgid "Using fdisk to Partition your Disk"
 msgstr "Χρησιμοποιώντας το fdisk για την Κατάτμηση του Δίσκου σας"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):145
-msgid ""
-"The following parts explain how to create the example partition layout "
-"described previously, namely:"
-msgstr ""
-"Τα ακόλουθα μέρη εξηγούν πώς να δημιουργήσετε το παράδειγμα διάταξης "
-"κατατμήσεων που περιγράφηκε προηγουμένως, και συγκεκριμένα:"
+msgid "The following parts explain how to create the example partition layout described previously, namely:"
+msgstr "Τα ακόλουθα μέρη εξηγούν πώς να δημιουργήσετε το παράδειγμα διάταξης κατατμήσεων που περιγράφηκε προηγουμένως, και συγκεκριμένα:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):165
 msgid "whole disk slice"
 msgstr "ολόκληρη φέτα δίσκου"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):181
-msgid ""
-"Change the partition layout as required. Remember to keep the root partition "
-"entirely within the first 2 GB of the disk for older systems. There is also "
-"a 15-partition limit for SCSI and SATA."
-msgstr ""
-"Αλλάξτε της διάταξη των κατατμήσεων ανάλογα με τις απαιτήσεις σας. Θυμηθείτε "
-"να κρατήσετε την κατάτμηση root ολόκληρη μέσα στα πρώτα 2 GB του δίσκου για "
-"παλιότερα συστήματα. Υπάρχει επίσης ένα όριο 15 κατατμήσεων για SCSI και "
-"SATA."
+msgid "Change the partition layout as required. Remember to keep the root partition entirely within the first 2 GB of the disk for older systems. There is also a 15-partition limit for SCSI and SATA."
+msgstr "Αλλάξτε της διάταξη των κατατμήσεων ανάλογα με τις απαιτήσεις σας. Θυμηθείτε να κρατήσετε την κατάτμηση root ολόκληρη μέσα στα πρώτα 2 GB του δίσκου για παλιότερα συστήματα. Υπάρχει επίσης ένα όριο 15 κατατμήσεων για SCSI και SATA."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):190
 msgid "Firing up fdisk"
@@ -367,15 +295,8 @@ msgstr ""
 "/dev/sda6          2144      8635   6646784   83  Linux native\n"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):228
-msgid ""
-"Note the <c>Sun disk label</c> in the output. If this is missing, the disk "
-"is using the DOS-partitioning, not the Sun partitioning. In this case, use "
-"<c>s</c> to ensure that the disk has a Sun partition table:"
-msgstr ""
-"Ελέγξτε για <c>Sun disk label</c> στην έξοδο. Εάν λείπει, ο δίσκος "
-"χρησιμοποιεί πίνακα κατατμήσεων του DOS, όχι πίνακα κατατμήσεων της Sun. Σε "
-"αυτή την περίπτωση, χρησιμοποιήστε το <c>s</c> για να διασφαλίσετε ότι ο "
-"δίσκος έχει έναν πίνακα κατατμήσεων της Sun:"
+msgid "Note the <c>Sun disk label</c> in the output. If this is missing, the disk is using the DOS-partitioning, not the Sun partitioning. In this case, use <c>s</c> to ensure that the disk has a Sun partition table:"
+msgstr "Ελέγξτε για <c>Sun disk label</c> στην έξοδο. Εάν λείπει, ο δίσκος χρησιμοποιεί πίνακα κατατμήσεων του DOS, όχι πίνακα κατατμήσεων της Sun. Σε αυτή την περίπτωση, χρησιμοποιήστε το <c>s</c> για να διασφαλίσετε ότι ο δίσκος έχει έναν πίνακα κατατμήσεων της Sun:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):234
 msgid "Creating a Sun Disklabel"
@@ -475,27 +396,16 @@ msgstr ""
 "Using default value 0\n"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):280
-msgid ""
-"You can find the correct values in your disk's documentation. The 'auto "
-"configure' option does not usually work."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να βρείτε τις σωστές τιμές στην τεκμηρίωση του δίσκο σας. Η επιλογή "
-"της 'αυτόματης ρύθμισης παραμέτρων' συνήθως δεν λειτουργεί."
+msgid "You can find the correct values in your disk's documentation. The 'auto configure' option does not usually work."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε τις σωστές τιμές στην τεκμηρίωση του δίσκο σας. Η επιλογή της 'αυτόματης ρύθμισης παραμέτρων' συνήθως δεν λειτουργεί."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):288
 msgid "Deleting Existing Partitions"
 msgstr "Διαγραφή Υπαρχόντων Κατατμήσεων"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):291
-msgid ""
-"It's time to delete any existing partitions. To do this, type <c>d</c> and "
-"hit Enter. You will then be prompted for the partition number you would like "
-"to delete. To delete a pre-existing <path>/dev/sda1</path>, you would type:"
-msgstr ""
-"Ήρθε η ώρα να διαγράψτε τις υπάρχουσες κατατμήσεις. Για να το κάνετε αυτό, "
-"πληκτρολογήστε <c>d</c> και πατήστε Enter. Στη συνέχεια θα σας ζητηθεί ο "
-"αριθμός της κατάτμησης που θέλετε να διαγράψετε. Για να διαγράψετε μια "
-"προϋπάρχουσα <path>/dev/sda1</path> θα πρέπει να πληκτρολογήσετε:"
+msgid "It's time to delete any existing partitions. To do this, type <c>d</c> and hit Enter. You will then be prompted for the partition number you would like to delete. To delete a pre-existing <path>/dev/sda1</path>, you would type:"
+msgstr "Ήρθε η ώρα να διαγράψτε τις υπάρχουσες κατατμήσεις. Για να το κάνετε αυτό, πληκτρολογήστε <c>d</c> και πατήστε Enter. Στη συνέχεια θα σας ζητηθεί ο αριθμός της κατάτμησης που θέλετε να διαγράψετε. Για να διαγράψετε μια προϋπάρχουσα <path>/dev/sda1</path> θα πρέπει να πληκτρολογήσετε:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):297
 msgid "Deleting a partition"
@@ -513,22 +423,12 @@ msgstr ""
 "Partition number (1-4): <i>1</i>\n"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):302
-msgid ""
-"<e>You should not delete partition 3 (whole disk).</e> This is required. If "
-"this partition does not exist, follow the \"Creating a Sun Disklabel\" "
-"instructions above."
-msgstr ""
-"<e>Δεν πρέπει να διαγράψετε την κατάτμηση 3 (ολόκληρος ο δίσκος).</e> Αυτή "
-"απαιτείται. Αν αυτή η κατάτμηση δεν υπάρχει, ακολουθήστε τις παραπάνω "
-"οδηγίες για τη \"Δημιουργία μιας Ετικέτας Δίσκου της Sun\"."
+msgid "<e>You should not delete partition 3 (whole disk).</e> This is required. If this partition does not exist, follow the \"Creating a Sun Disklabel\" instructions above."
+msgstr "<e>Δεν πρέπει να διαγράψετε την κατάτμηση 3 (ολόκληρος ο δίσκος).</e> Αυτή απαιτείται. Αν αυτή η κατάτμηση δεν υπάρχει, ακολουθήστε τις παραπάνω οδηγίες για τη \"Δημιουργία μιας Ετικέτας Δίσκου της Sun\"."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):308
-msgid ""
-"After deleting all partitions except the Whole disk slice, you should have a "
-"partition layout similar to the following:"
-msgstr ""
-"Μετά τη διαγραφή όλων των κατατμήσεων, εκτός από τη φέτα Ολόκληρος ο δίσκος, "
-"θα πρέπει να έχετε μια διάταξη κατατμήσεων παρόμοια με την ακόλουθη:"
+msgid "After deleting all partitions except the Whole disk slice, you should have a partition layout similar to the following:"
+msgstr "Μετά τη διαγραφή όλων των κατατμήσεων, εκτός από τη φέτα Ολόκληρος ο δίσκος, θα πρέπει να έχετε μια διάταξη κατατμήσεων παρόμοια με την ακόλουθη:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):313
 msgid "View an empty partition scheme"
@@ -560,22 +460,8 @@ msgid "Creating the Root Partition"
 msgstr "Δημιουργία της Κατάτμησης Ρίζας"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):331
-msgid ""
-"We're ready to create the root partition. To do this, type <c>n</c> to "
-"create a new partition, then type <c>1</c> to create the partition. When "
-"prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last "
-"cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition <c>512 MB</c> in size. "
-"Make sure that the entire root partition fits within the first 2 GB of the "
-"disk. You can see output from these steps below:"
-msgstr ""
-"Είμαστε έτοιμοι να δημιουργήσουμε την κατάτμηση ρίζας. Για να το κάνουμε "
-"αυτό, πληκτρολογούμε <c>n</c> για να δημιουργήσετε μια νέα κατάτμηση, στη "
-"συνέχεια, πληκτρολογούμε <c>1</c> για να δημιουργήσουμε την κατάτμηση. Όταν "
-"σας ζητηθεί ο πρώτος κύλινδρος, πατήστε enter. Όταν σας ζητηθεί ο τελευταίος "
-"κύλινδρος, πληκτρολογήστε <c>+512M</c> για να δημιουργήσετε μια κατάτμηση με "
-"μέγεθος <c>512 MB</c>. Βεβαιωθείτε ότι ολόκληρη η κατάτμηση ρίζας χωράει "
-"εντός των πρώτων 2 GB του δίσκου. Μπορείτε να δείτε την έξοδο από αυτά τα "
-"βήματα παρακάτω:"
+msgid "We're ready to create the root partition. To do this, type <c>n</c> to create a new partition, then type <c>1</c> to create the partition. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition <c>512 MB</c> in size. Make sure that the entire root partition fits within the first 2 GB of the disk. You can see output from these steps below:"
+msgstr "Είμαστε έτοιμοι να δημιουργήσουμε την κατάτμηση ρίζας. Για να το κάνουμε αυτό, πληκτρολογούμε <c>n</c> για να δημιουργήσετε μια νέα κατάτμηση, στη συνέχεια, πληκτρολογούμε <c>1</c> για να δημιουργήσουμε την κατάτμηση. Όταν σας ζητηθεί ο πρώτος κύλινδρος, πατήστε enter. Όταν σας ζητηθεί ο τελευταίος κύλινδρος, πληκτρολογήστε <c>+512M</c> για να δημιουργήσετε μια κατάτμηση με μέγεθος <c>512 MB</c>. Βεβαιωθείτε ότι ολόκληρη η κατάτμηση ρίζας χωράει εντός των πρώτων 2 GB του δίσκου. Μπορείτε να δείτε την έξοδο από αυτά τα βήματα παρακάτω:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):340
 msgid "Creating a root partition"
@@ -597,11 +483,8 @@ msgstr ""
 "Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (0-8635, default 8635): <i>+512M</i>\n"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):347
-msgid ""
-"Now, when you type <c>p</c>, you should see the following partition printout:"
-msgstr ""
-"Τώρα, όταν πληκτρολογήσετε <c>p</c>, θα πρέπει να δείτε την ακόλουθη "
-"εκτύπωση κατατμήσεων:"
+msgid "Now, when you type <c>p</c>, you should see the following partition printout:"
+msgstr "Τώρα, όταν πληκτρολογήσετε <c>p</c>, θα πρέπει να δείτε την ακόλουθη εκτύπωση κατατμήσεων:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):351
 msgid "Listing the partition layout"
@@ -635,26 +518,8 @@ msgid "Creating a swap partition"
 msgstr "Δημιουργώντας μια κατάτμηση swap"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):368
-msgid ""
-"Next, let's create the swap partition. To do this, type <c>n</c> to create a "
-"new partition, then <c>2</c> to create the second partition, <path>/dev/"
-"sda2</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. "
-"When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition "
-"512 MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the partition "
-"type, and then type in <c>82</c> to set the partition type to \"Linux Swap"
-"\". After completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition "
-"table that looks similar to this:"
-msgstr ""
-"Στη συνέχεια, ας δημιουργήσουμε την κατάτμηση swap. Για να το κάνετε αυτό, "
-"πληκτρολογήστε <c>n</c> για να δημιουργήσετε μια νέα κατάτμηση, στη "
-"συνέχεια, <c>2</c> για να δημιουργήσετε τη δεύτερη κατάτμηση, την <path>/dev/"
-"sda2</path> στην περίπτωσή μας. Όταν σας ζητηθεί ο πρώτος κύλινδρος, πατήστε "
-"enter. Όταν σας ζητηθεί ο τελευταίος κύλινδρος, πληκτρολογήστε <c>+512M</c> "
-"για να δημιουργήσετε μια κατάτμηση με μέγεθος 512 MB. Αφού το κάνετε, "
-"πληκτρολογήστε <c>t</c> για να ορίσετε τον τύπο της κατάτμησης και στη "
-"συνέχεια πληκτρολογήστε <c>82</c> για να ορίσετε τον τύπο κατάτμησης σε "
-"\"Linux Swap\". Αφού ολοκληρώσετε αυτά τα βήματα, πληκτρολογώντας <c>p</c> "
-"πρέπει να εμφανίζεται ένας πίνακας κατατμήσεων που μοιάζει με αυτόν:"
+msgid "Next, let's create the swap partition. To do this, type <c>n</c> to create a new partition, then <c>2</c> to create the second partition, <path>/dev/sda2</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, type <c>+512M</c> to create a partition 512 MB in size. After you've done this, type <c>t</c> to set the partition type, and then type in <c>82</c> to set the partition type to \"Linux Swap\". After completing these steps, typing <c>p</c> should display a partition table that looks similar to this:"
+msgstr "Στη συνέχεια, ας δημιουργήσουμε την κατάτμηση swap. Για να το κάνετε αυτό, πληκτρολογήστε <c>n</c> για να δημιουργήσετε μια νέα κατάτμηση, στη συνέχεια, <c>2</c> για να δημιουργήσετε τη δεύτερη κατάτμηση, την <path>/dev/sda2</path> στην περίπτωσή μας. Όταν σας ζητηθεί ο πρώτος κύλινδρος, πατήστε enter. Όταν σας ζητηθεί ο τελευταίος κύλινδρος, πληκτρολογήστε <c>+512M</c> για να δημιουργήσετε μια κατάτμηση με μέγεθος 512 MB. Αφού το κάνετε, πληκτρολογήστε <c>t</c> για να ορίσετε τον τύπο της κατάτμησης και στη συνέχεια πληκτρολογήστε <c>82</c> για να ορίσετε τον τύπο κατάτÎ
 ¼Î·ÏƒÎ·Ï‚ σε \"Linux Swap\". Αφού ολοκληρώσετε αυτά τα βήματα, πληκτρολογώντας <c>p</c> πρέπει να εμφανίζεται ένας πίνακας κατατμήσεων που μοιάζει με αυτόν:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):379
 msgid "Listing of available partitions"
@@ -690,24 +555,8 @@ msgid "Creating the /usr, /var and /home partitions"
 msgstr "Δημιουργία των /usr, /var και /home κατατμήσεων"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):397
-msgid ""
-"Finally, let's create the /usr, /var and /home partitions. As before, type "
-"<c>n</c> to create a new partition, then type <c>4</c> to create the third "
-"partition, <path>/dev/sda4</path> in our case. When prompted for the first "
-"cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, enter <c>+2048M</"
-"c> to create a partition 2 GB in size. Repeat this process for <path>sda5</"
-"path> and <path>sda6</path>, using the desired sizes. Once you're done, you "
-"should see something like this:"
-msgstr ""
-"Τέλος, ας δημιουργήσουμε τις κατατμήσεις /usr, /var και /home. Όπως και "
-"πριν, πληκτρολογήστε <c>n</c> για να δημιουργήσετε μια νέα κατάτμηση, στη "
-"συνέχεια, πληκτρολογήστε <c>4</c> για να δημιουργήσετε την τρίτη κατάτμηση, "
-"την <path>/dev/sda4</path> στην περίπτωσή μας. Όταν σας ζητηθεί ο πρώτος "
-"κύλινδρος, πατήστε enter. Όταν σας ζητηθεί ο τελευταίος κύλινδρος, "
-"πληκτρολογήστε <c>+2048M</c> για να δημιουργήσετε μια κατάτμηση με μέγεθος 2 "
-"GB. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για τις <path>sda5</path> και <path>sda6</"
-"path>, χρησιμοποιώντας τα επιθυμητά μεγέθη. Μόλις τελειώσετε, θα πρέπει να "
-"δείτε κάτι σαν αυτό:"
+msgid "Finally, let's create the /usr, /var and /home partitions. As before, type <c>n</c> to create a new partition, then type <c>4</c> to create the third partition, <path>/dev/sda4</path> in our case. When prompted for the first cylinder, hit enter. When prompted for the last cylinder, enter <c>+2048M</c> to create a partition 2 GB in size. Repeat this process for <path>sda5</path> and <path>sda6</path>, using the desired sizes. Once you're done, you should see something like this:"
+msgstr "Τέλος, ας δημιουργήσουμε τις κατατμήσεις /usr, /var και /home. Όπως και πριν, πληκτρολογήστε <c>n</c> για να δημιουργήσετε μια νέα κατάτμηση, στη συνέχεια, πληκτρολογήστε <c>4</c> για να δημιουργήσετε την τρίτη κατάτμηση, την <path>/dev/sda4</path> στην περίπτωσή μας. Όταν σας ζητηθεί ο πρώτος κύλινδρος, πατήστε enter. Όταν σας ζητηθεί ο τελευταίος κύλινδρος, πληκτρολογήστε <c>+2048M</c> για να δημιουργήσετε μια κατάτμηση με μέγεθος 2 GB. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για τις <path>sda5</path> και <path>sda6</path>, χρησιμοποιώντας τα επιθυμητά μεγέθη. Μόλις τελειώσετε, θα πρέπει νÎ
 ± δείτε κάτι σαν αυτό:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):407
 msgid "Listing complete partition table"
@@ -719,9 +568,7 @@ msgstr "Αποθήκευση και έξοδος"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):428
 msgid "To save your partition layout and exit <c>fdisk</c>, type <c>w</c>:"
-msgstr ""
-"Για να αποθηκεύσετε τη διάταξη των κατατμήσεων του δίσκου και να βγείτε από "
-"το <c>fdisk</c>, πληκτρολογήστε <c>w</c>:"
+msgstr "Για να αποθηκεύσετε τη διάταξη των κατατμήσεων του δίσκου και να βγείτε από το <c>fdisk</c>, πληκτρολογήστε <c>w</c>:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):432
 msgid "Save and exit fdisk"
@@ -737,12 +584,8 @@ msgstr ""
 "Command (m for help): <i>w</i>\n"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):436
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, you can continue with <uri link="
-"\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
-msgstr ""
-"Τώρα που δημιουργήθηκαν οι κατατμήσεις σας, μπορείτε να συνεχίσετε με τη "
-"<uri link=\"#filesystems\">Δημιουργία Συστημάτων Αρχείων</uri>."
+msgid "Now that your partitions are created, you can continue with <uri link=\"#filesystems\">Creating Filesystems</uri>."
+msgstr "Τώρα που δημιουργήθηκαν οι κατατμήσεις σας, μπορείτε να συνεχίσετε με τη <uri link=\"#filesystems\">Δημιουργία Συστημάτων Αρχείων</uri>."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):445
 msgid "Creating Filesystems"
@@ -753,31 +596,16 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):450
-msgid ""
-"Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on "
-"them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with "
-"what is used as default in this handbook, continue with <uri link="
-"\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. "
-"Otherwise, read on to learn about the available filesystems..."
-msgstr ""
-"Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν δημιουργηθεί, είναι ώρα να τοποθετήσετε "
-"ένα σύστημα αρχείων. Αν δεν σας ενδιαφέρει να επιλέξετε σύστημα αρχείων και "
-"είστε ευχαριστημένοι με αυτό που χρησιμοποιείται ως προεπιλογή στο παρόν "
-"εγχειρίδιο, συνεχίστε με την <uri link=\"#filesystems-apply\">Εφαρμογή ενός "
-"Συστήματος Αρχείων σε μια Κατάτμηση</uri>. Διαφορετικά, συνεχίστε το "
-"διάβασμα για να μάθετε για τα διαθέσιμα συστήματα αρχείων..."
+msgid "Now that your partitions are created, it is time to place a filesystem on them. If you don't care about what filesystem to choose and are happy with what is used as default in this handbook, continue with <uri link=\"#filesystems-apply\">Applying a Filesystem to a Partition</uri>. Otherwise, read on to learn about the available filesystems..."
+msgstr "Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν δημιουργηθεί, είναι ώρα να τοποθετήσετε ένα σύστημα αρχείων. Αν δεν σας ενδιαφέρει να επιλέξετε σύστημα αρχείων και είστε ευχαριστημένοι με αυτό που χρησιμοποιείται ως προεπιλογή στο παρόν εγχειρίδιο, συνεχίστε με την <uri link=\"#filesystems-apply\">Εφαρμογή ενός Συστήματος Αρχείων σε μια Κατάτμηση</uri>. Διαφορετικά, συνεχίστε το διάβασμα για να μάθετε για τα διαθέσιμα συστήματα αρχείων..."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):466
 msgid "Applying a Filesystem to a Partition"
 msgstr "Εφαρμόζοντας ένα Σύστημα Αρχείων σε μια Κατάτμηση"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):469
-msgid ""
-"To create a filesystem on a partition or volume, tools specific to the "
-"chosen filesystem are available:"
-msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε ένα σύστημα αρχείων σε μια κατάτμηση ή τόμο, ειδικά "
-"εργαλεία για το επιλεγμένο σύστημα αρχείων είναι διαθέσιμα:"
+msgid "To create a filesystem on a partition or volume, tools specific to the chosen filesystem are available:"
+msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα σύστημα αρχείων σε μια κατάτμηση ή τόμο, ειδικά εργαλεία για το επιλεγμένο σύστημα αρχείων είναι διαθέσιμα:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(th):477
 msgid "Creation Command"
@@ -789,27 +617,18 @@ msgstr "ext2"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(ti):488
 msgid "ext4"
-msgstr ""
+msgstr "ext4"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):493
-msgid ""
-"For instance, to create the root partition (<path>/dev/sda1</path> in our "
-"example) as ext2, and the <path>/usr</path>, <path>/var</path>, and <path>/"
-"home</path> partitions (<path>/dev/sda4</path>, <path>5</path> and <path>6</"
-"path> in our example, respectively) as ext3, you would use:"
-msgstr ""
-"Για παράδειγμα, για να δημιουργήσετε την κατάτμηση ρίζας (<path>/dev/sda1</"
-"path> στο παράδειγμά μας) ως ext2, καθώς και τις <path>/usr</path>, <path>/"
-"var</path>, και <path>/home</path> κατατμήσεις (<path>/dev/sda4</path>, "
-"<path>5</path> και <path>6</path> στο παράδειγμά μας, αντίστοιχα) ως ext3, "
-"θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε:"
+msgid "For instance, to create the root partition (<path>/dev/sda1</path> in our example) as ext2, and the <path>/usr</path>, <path>/var</path>, and <path>/home</path> partitions (<path>/dev/sda4</path>, <path>5</path> and <path>6</path> in our example, respectively) as ext3, you would use:"
+msgstr "Για παράδειγμα, για να δημιουργήσετε την κατάτμηση ρίζας (<path>/dev/sda1</path> στο παράδειγμά μας) ως ext2, καθώς και τις <path>/usr</path>, <path>/var</path>, και <path>/home</path> κατατμήσεις (<path>/dev/sda4</path>, <path>5</path> και <path>6</path> στο παράδειγμά μας, αντίστοιχα) ως ext3, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):500
 msgid "Applying a filesystem on a partition"
 msgstr "Εφαρμογή ενός συστήματος αρχείων σε μια κατάτμηση"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre):500
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "# <i>mkfs.ext2 /dev/sda1</i>\n"
@@ -818,10 +637,10 @@ msgid ""
 "# <i>mkfs.ext3 /dev/sda6</i>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"# <i>mke2fs /dev/sda1</i>\n"
-"# <i>mke2fs -j /dev/sda4</i>\n"
-"# <i>mke2fs -j /dev/sda5</i>\n"
-"# <i>mke2fs -j /dev/sda6</i>\n"
+"# <i>mkfs.ext2 /dev/sda1</i>\n"
+"# <i>mkfs.ext3 /dev/sda4</i>\n"
+"# <i>mkfs.ext3 /dev/sda5</i>\n"
+"# <i>mkfs.ext3 /dev/sda6</i>\n"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):510
 msgid "Activating the Swap Partition"
@@ -829,9 +648,7 @@ msgstr "Ενεργοποιώντας την Κατάτμηση swap"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):513
 msgid "<c>mkswap</c> is the command used to initialize swap partitions:"
-msgstr ""
-"Η <c>mkswap</c> είναι η εντολή που χρησιμοποιείται για την αρχικοποίηση των "
-"κατατμήσεων swap:"
+msgstr "Η <c>mkswap</c> είναι η εντολή που χρησιμοποιείται για την αρχικοποίηση των κατατμήσεων swap:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):517
 msgid "Creating a Swap signature"
@@ -848,8 +665,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):521
 msgid "To activate the swap partition, use <c>swapon</c>:"
-msgstr ""
-"Για να ενεργοποιήσετε την κατάτμηση swap, χρησιμοποιήστε το <c>swapon</c>:"
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την κατάτμηση swap, χρησιμοποιήστε το <c>swapon</c>:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):525
 msgid "Activating the swap partition"
@@ -866,25 +682,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):529
 msgid "Create and activate the swap with the commands mentioned above."
-msgstr ""
-"Δημιουργήστε και ενεργοποιήστε το swap με τις εντολές που αναφέρονται "
-"παραπάνω."
+msgstr "Δημιουργήστε και ενεργοποιήστε το swap με τις εντολές που αναφέρονται παραπάνω."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(title):537
 msgid "Mounting"
 msgstr "Προσάρτηση"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):540
-msgid ""
-"Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is "
-"time to mount them using the <c>mount</c> command. Don't forget to first "
-"create the necessary mount directories for every partition you created. For "
-"example:"
-msgstr ""
-"Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν αρχικοποιηθεί και στεγάζουν ένα σύστημα "
-"αρχείων, είναι καιρός να τις προσαρτήσετε με την εντολή <c>mount</c>. Μην "
-"ξεχάσετε πρώτα να δημιουργήσετε τους απαραίτητα καταλόγους για κάθε "
-"κατάτμηση που έχετε δημιουργήσει. Για παράδειγμα:"
+msgid "Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount them using the <c>mount</c> command. Don't forget to first create the necessary mount directories for every partition you created. For example:"
+msgstr "Τώρα που οι κατατμήσεις σας έχουν αρχικοποιηθεί και στεγάζουν ένα σύστημα αρχείων, είναι καιρός να τις προσαρτήσετε με την εντολή <c>mount</c>. Μην ξεχάσετε πρώτα να δημιουργήσετε τους απαραίτητα καταλόγους για κάθε κατάτμηση που έχετε δημιουργήσει. Για παράδειγμα:"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(pre:caption):547
 msgid "Mounting partitions"
@@ -912,34 +718,19 @@ msgstr ""
 "# <i>mount /dev/sda6 /mnt/gentoo/home</i>\n"
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(note):557
-msgid ""
-"If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be "
-"sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/"
-"tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε το <path>/tmp</path> να βρίσκεται σε ξεχωριστή κατάτμηση, "
-"φροντίστε να αλλάξετε τα δικαιώματα του μετά την προσάρτηση: <c>chmod 1777 /"
-"mnt/gentoo/tmp</c>. Αυτό ισχύει και για το <path>/var/tmp</path>."
+msgid "If you want your <path>/tmp</path> to reside on a separate partition, be sure to change its permissions after mounting: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. This also holds for <path>/var/tmp</path>."
+msgstr "Αν θέλετε το <path>/tmp</path> να βρίσκεται σε ξεχωριστή κατάτμηση, φροντίστε να αλλάξετε τα δικαιώματα του μετά την προσάρτηση: <c>chmod 1777 /mnt/gentoo/tmp</c>. Αυτό ισχύει και για το <path>/var/tmp</path>."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):563
-msgid ""
-"We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the "
-"kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on "
-"the partitions."
-msgstr ""
-"Θα πρέπει επίσης να προσαρτήσετε το σύστημα αρχείων proc (μια εικονική "
-"διασύνδεση με τον πυρήνα) στο <path>/proc</path>. Αλλά πρώτα θα πρέπει να "
-"τοποθετήσουμε τα αρχεία μας στις κατατμήσεις."
+msgid "We will also have to mount the proc filesystem (a virtual interface with the kernel) on <path>/proc</path>. But first we will need to place our files on the partitions."
+msgstr "Θα πρέπει επίσης να προσαρτήσετε το σύστημα αρχείων proc (μια εικονική διασύνδεση με τον πυρήνα) στο <path>/proc</path>. Αλλά πρώτα θα πρέπει να τοποθετήσουμε τα αρχεία μας στις κατατμήσεις."
 
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(p):568
-msgid ""
-"Continue with <uri link=\"?part=1&amp;chap=5\">Installing the Gentoo "
-"Installation Files</uri>."
-msgstr ""
-"Συνεχίστε με την <uri link=\"?part=1&amp;amp;chap=5\">Εγκατάσταση των "
-"Αρχείων Εγκατάστασης του Gentoo</uri>."
+msgid "Continue with <uri link=\"?part=1&amp;chap=5\">Installing the Gentoo Installation Files</uri>."
+msgstr "Συνεχίστε με την <uri link=\"?part=1&amp;amp;chap=5\">Εγκατάσταση των Αρχείων Εγκατάστασης του Gentoo</uri>."
 
-#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
+#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE;
+#. E-MAIL
 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-disk.xml(None):0
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Θεόφιλος Ιντζόγλου; Μεταφραστής; int.teo@gmail.com"



             reply	other threads:[~2011-09-14 11:44 UTC|newest]

Thread overview: 125+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2011-09-14 11:44 Transifex User [this message]
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2011-11-21 20:48 [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/ Transifex User
2011-11-19 23:30 Transifex User
2011-11-19 23:21 Transifex User
2011-11-19 23:17 Transifex User
2011-11-19 23:12 Transifex User
2011-10-04 12:25 Transifex User
2011-10-02 15:40 Transifex User
2011-10-02 15:36 Transifex User
2011-10-02 15:29 Transifex User
2011-10-02 15:21 Transifex User
2011-10-02 15:15 Transifex User
2011-10-02 15:03 Transifex User
2011-10-02 14:56 Transifex User
2011-10-02 14:49 Transifex User
2011-10-02 14:46 Transifex User
2011-10-02 14:41 Transifex User
2011-10-02 14:25 Transifex User
2011-10-02 14:17 Transifex User
2011-09-14 12:03 Transifex User
2011-09-14 11:55 Transifex User
2011-09-14 11:55 Transifex User
2011-09-14 11:53 Transifex User
2011-09-14 11:50 Transifex User
2011-09-14 11:47 Transifex User
2011-09-14 11:46 Transifex User
2011-09-14 11:45 Transifex User
2011-09-14 11:45 Transifex User
2011-09-14 11:43 Transifex User
2011-09-14 11:43 Transifex User
2011-09-14 11:41 Transifex User
2011-08-29 17:37 Transifex User
2011-08-17 16:30 Transifex User
2011-07-25 17:04 Transifex User
2011-07-25 10:25 Transifex User
2011-07-25  8:39 Transifex User
2011-07-22 21:45 Transifex User
2011-07-22  5:02 Transifex User
2011-07-21 23:01 Transifex User
2011-07-21 22:52 Transifex User
2011-07-21 14:07 Transifex User
2011-07-21 13:53 Transifex User
2011-07-20 10:41 Transifex User
2011-07-20 10:16 Transifex User
2011-07-20  8:39 Transifex User
2011-07-20  8:02 Transifex User
2011-07-20  7:27 Transifex User
2011-07-19 17:25 Transifex User
2011-07-19 16:04 Transifex User
2011-07-19 15:17 Transifex User
2011-07-19 13:30 Transifex User
2011-07-19  9:45 Transifex User
2011-07-19  9:31 Transifex User
2011-07-19  8:42 Transifex User
2011-07-19  8:39 Transifex User
2011-03-26 12:42 Transifex User
2011-03-14 17:01 Transifex User
2011-03-14 16:41 Transifex User
2011-03-02 19:06 Transifex User
2011-03-02 18:11 Transifex User
2011-03-02 18:05 Transifex User
2011-03-02 18:01 Transifex User
2011-03-02 17:55 Transifex User
2011-03-02 17:50 Transifex User
2011-03-02 17:42 Transifex User
2011-03-02 17:25 Transifex User
2011-03-02 16:48 Transifex User
2011-03-02 16:44 Transifex User
2011-03-02 16:28 Transifex User
2011-03-02 16:18 Transifex User
2011-03-02 16:15 Transifex User
2011-03-02 15:59 Transifex User
2011-03-02 15:52 Transifex User
2011-03-02 15:48 Transifex User
2011-03-02 15:47 Transifex User
2011-02-11 18:39 Transifex User
2011-02-11 18:38 Transifex User
2011-02-11 18:37 Transifex User
2011-02-11 18:27 Transifex User
2011-02-10 22:34 Transifex User
2011-02-10 22:09 Transifex User
2011-02-10 18:54 Transifex User
2011-02-10 18:49 Transifex User
2011-02-10 18:41 Transifex User
2011-02-10 18:40 Transifex User
2011-02-10 18:38 Transifex User
2011-02-07 14:16 Transifex User
2011-02-07 12:38 Transifex User
2011-02-06 22:41 Transifex User
2011-02-06 22:21 Transifex User
2011-02-06 21:52 Transifex User
2011-02-06 19:01 Transifex User
2011-02-06 16:05 Transifex User
2011-02-06 15:30 Transifex User
2011-02-06 15:17 Transifex User
2011-02-06 14:45 Transifex User
2011-02-06 14:44 Transifex User
2011-02-06 14:42 Transifex User
2011-02-06 14:18 Transifex User
2011-02-06 13:41 Transifex User
2011-02-06 13:24 Transifex User
2011-02-06 12:26 Transifex User
2011-02-06 11:10 Transifex User
2011-02-06  1:04 Transifex User
2011-02-05 19:51 Transifex User
2011-02-05 19:10 Transifex User
2011-02-05 19:08 Transifex User
2011-02-05 19:01 Transifex User
2011-02-05 16:33 Transifex User
2011-02-05 16:18 Transifex User
2011-02-05 15:38 Azamat H. Hackimov
2011-02-04 16:56 transifex
2011-02-04 16:53 transifex
2011-02-04 16:48 transifex
2011-02-04 16:45 transifex
2011-02-04 16:43 transifex
2011-02-04 16:42 transifex
2011-02-04 16:41 transifex
2011-02-04 16:39 transifex
2011-02-04 16:37 transifex
2011-02-04 16:17 transifex
2011-02-04 16:14 transifex
2011-02-04 16:09 transifex
2011-02-04 16:06 transifex
2011-02-04 16:02 transifex

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=b10a213fee4c5448b91db9dcd61173b046f72374.transifex@gentoo \
    --to=transifex@gentoo.ru \
    --cc=gentoo-commits@lists.gentoo.org \
    --cc=gentoo-dev@lists.gentoo.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox