public inbox for gentoo-commits@lists.gentoo.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/zh_cn: guide-localization.xml
@ 2008-04-06 15:59 Le Zhang (r0bertz)
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Le Zhang (r0bertz) @ 2008-04-06 15:59 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-commits

r0bertz     08/04/06 15:59:49

  Added:                guide-localization.xml
  Log:
  [zh_cn] added guide-localization.xml

Revision  Changes    Path
1.1                  xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml

file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?rev=1.1&view=markup
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?rev=1.1&content-type=text/plain

Index: guide-localization.xml
===================================================================
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>

<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">

<!-- English CVS version: 1.48 -->

<guide link="/doc/zh_cn/guide-localization.xml" lang="zh_cn">
<title>Gentoo Linux本地化指南</title>
<author title="作者">
  Alexander Holler
</author>
<author title="译者/编辑">
  <mail link="slucy@uchicago.edu">Steven Lucy</mail>
</author>
<author title="编辑">
  <mail link="bennyc@gentoo.org">Benny Chuang</mail>
</author>
<author title="编辑">
  <mail link="pylon@gentoo.org">Lars Weiler</mail>
</author>
<author title="编辑">
  <mail link="dertobi123@gentoo.org">Tobias Scherbaum</mail>
</author>
<author title="编辑">
  <mail link="flammie@gentoo.org">Flammie Pirinen</mail>
</author>
<author title="译者">
  <mail link="tysnoo@gmail.com">叶宝泰</mail>
</author>

<abstract>
本指南帮助用户将他们的Gentoo Linux发行版本地化为任何欧洲的locale。本文是由德语文档翻译而来的,因此它以德国作为案例分析。其中包含欧元货币符号的使用配置。
</abstract>

<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
<license/>

<version>1.36</version>
<date>2007-10-04</date>

<chapter>
<title>时区</title>
<section>
<body>

<p>
你需要选择时区让系统知道你的地理位置,以保持正确的时间。在<path>/usr/share/zoneinfo</path>中查找你的时区。然后在<path>/etc/conf.d/clock</path>中设置时区。请忽略<path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path>时区,因为它们的名字并不表示所指的地区。比如,<path>GMT-8</path>实际上是GMT+8。
</p>

<pre caption="设置时区信息">
# <i>ls /usr/share/zoneinfo</i>
<comment>(假设你要使用布鲁塞尔)</comment>
# <i>nano -w /etc/conf.d/clock</i>
TIMEZONE="Europe/Brussels"

# <i>date</i>
Wed Mar  8 00:46:05 CET 2006
</pre>

<note>
确保代表时区的英文缩写(本案例中为"CET")正是你的地区。
</note>

<note>
你可以做一个用户级的设置,在shell的rc文件(如bash的<path>.bash_profile</path>)中将<c>TZ</c>变量的值设为<path>/usr/share/zoneinfo</path>下的任何东西。本案例中<c>TZ="Europe/Berlin"</c>。
</note>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>硬件时钟</title>
<section>
<body>

<p>
Gentoo Linux安装过程中,大多数情况下硬件时钟都是被设成UTC(或GMT,格林威治标准时间),而时区则定为实际的本地时间。如果出于某种原因,你需要将硬件时钟设为非UTC,那么你就要编辑<path>/etc/conf.d/clock</path>,将CLOCK的值由<c>UTC</c>改为<c>local</c>。
</p>

<pre caption="本地时钟vs.格林威治时钟">
<comment>(推荐:)</comment>
CLOCK="UTC"
<comment>(或者:)</comment>
CLOCK="local"
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>Locale系统</title>
<section>
<title>locale是什么?</title>
<body>

<p>
一份Locale是一组信息的集合,大多数程序利用它来确定特定的国家和语言设置。这些locale以及它们包含的数据是系统库的一部分,可以在大多数系统中的<path>/usr/share/locale</path>目录下找到。locale的名称通常命名为<c>ab_CD</c>的形式,其中<c>ab</c>是两个(或三个)字母的语言代号(在ISO-639中指定),<c>CD</c>是两个字母的国家代号(在ISO-3166中指定)。一些变量常常附加在locale名称的后面,例如<c>en_GB.utf8</c>或<c>de_DE@euro</c>。更多关于locale及相关的文章请考察<uri link="http://en.wikipedia.org/wiki/Locale">维基百科</uri>。
</p>

</body>
</section>
<section id="variables">
<title>locale环境变量</title>
<body>

<p>
Locale的设置保存在环境变量中。典型情况下设置在<path>/etc/env.d/02locale</path>(系统全局设置)和<path>~/.bashrc</path>(特定用户设置)文件中。这些变量分别决定locale各方面的设置,下面的表格给出了具体说明,优先级高的变量排在表格的上面(即上面的变量会覆盖处在它们下面的变量设置)。所有变量都会取一个前述<c>ab_CD</c>格式的locale名称作为值。
</p>

<table>
<tr>
  <th>变量名</th>
  <th>说明</th>
</tr>
<tr>
  <ti>LC_ALL</ti>
  <ti>
    一次性定义全部locale设置。这是最高优先级的locale设置,将覆盖所有其它设置。
  </ti>
</tr>
<tr>
  <ti>LC_COLLATE</ti>
  <ti>
    定义按字母排序字符串。例如这会影响目录列表的分类显示。
  </ti>
</tr>
<tr>
  <ti>LC_CTYPE</ti>
  <ti>
    定义系统的字符处理性能。这决定哪些字符能被视为字母、数字,等等。这个变量如果生效还决定所使用的字符集。
  </ti>
</tr>
<tr>
  <ti>LC_MESSAGES</ti>
  <ti>
    用于一些使用基于消息机制的本地化方式进行本地化的应用程序(详细资料请参阅接下去的章节,包括使用这样配置的多数Gnu程序,以及如何让不使用这样配置的程序运行)。
  </ti>
</tr>
<tr>
  <ti>LC_MONETARY</ti>
  <ti>定义货币单位和货币型数值的格式。</ti>
</tr>
<tr>
  <ti>LC_NUMERIC</ti>
  <ti>
    定义非货币型数值的格式。影响到千位分隔符和小数分隔符等。
  </ti>
</tr>
<tr>
  <ti>LC_TIME</ti>
  <ti>定义日期和时间的格式。</ti>
</tr>
<tr>
  <ti>LC_PAPER</ti>
  <ti>定义默认的纸张尺寸。</ti>
</tr>
<tr>
  <ti>LANG</ti>
  <ti>
    一次性定义全部locale设置。此设置能被单个LC_*或者甚至LC_ALL的设置覆盖。
  </ti>
</tr>
</table>

<note>
尽管大多数程序只根据LC_ALL来运行,不过如果设置了LC_ALL而没有设置LANG,有些程序还是会不遵守规矩。如果想玩得安全一点,将它们<e>两个一起</e>设置。
</note>

<p>
最典型的情况是用户只在用户级设置LANG变量,可能还有LC_CTYPE,通过添加定义到shell启动文件中,手动从命令行定义环境变量。
</p>

<pre caption="在~/.bashrc中设置用户的locale">
export LANG="de_DE@euro"
</pre>

<note>
如果要使用欧元货币符号(€),将<c>@euro</c>附加到你的locale后面
</note>

<p>
也可能为所有用户和程序设置一个系统全局locale:
</p>

<pre caption="在/etc/env.d/02locale中设置默认的系统locale">
LC_ALL="de_DE@euro"
LANG="de_DE@euro"
</pre>

<p>
通常的做法是只使用每个用户的locale设置,而不设置默认的系统locale。这种情况下系统locale默认为一个特定值<c>"C"</c>,由于历史原因这个值映射为英语locale。
</p>

<p>
为了让支持基于消息机制的本地化的程序运行,你可能需要设定<c>nls</c>(本地语言支持)USE标记来编译程序。
</p>

<p>
设置好正确的locale后,一定要更新环境变量使系统知道所做的更改:
</p>

<pre caption="更新环境">
<comment>(更新系统全局默认的locale:)</comment>
# <i>env-update &amp;&amp; source /etc/profile</i>

<comment>(更新特定用户的locale:)</comment>
$ <i>source ~/.bashrc</i>
</pre>

<p>
更新环境后,你需要按下<c>Ctrl-Alt-Backspace</c>杀死X服务器,登出,然后以用户身份登入。
</p>

<p>
现在,检验一下所做的更改是否已经生效了:
</p>

<pre caption="检验环境更改">
$ <i>env | grep -i LC_</i>
</pre>

<p>
另外还有一个本地化变量叫做LINGUAS。它影响到安装在基于gettext的程序中的本地化文件。它还决定某些特殊软件包用到的本地化,比如<c>kde-base/kde-i18n</c>和<c>app-office/openoffice</c>。这个变量的值为一组以空格隔开的语言代号序列,建议将其设置在<path>/etc/make.conf</path>中:
</p>

<pre caption="在make.conf中设置LINGUAS">
# <i>nano -w /etc/make.conf</i>
<comment>加入LINGUAS变量中。例如,德语、芬兰语和英语:)</comment>
LINGUAS="de fi en"
</pre>


</body>
</section>
<section>
<title>生成指定的Locale</title>
<body>

<p>
如果你用一个默认不可用的locale,则应当使用<c>localedef</c>来生成你的locale。比如:
</p>

<pre caption="使用localedef生成一个locale">
# <i>localedef -c -i en_US -f ISO-8859-15 en_US.ISO-8859-15</i>
</pre>

<p>
生成locale之后,你可以export一个合适的LANG变量。
</p>

<pre caption="Export LANG变量">
# <i>export LANG="en_US.ISO-8859-15"</i>
</pre>

<p>
做了改动之后一定要更新环境:
</p>

<pre caption="更新环境">
# <i>env-update &amp;&amp; source /etc/profile</i>
</pre>

<p>
更新环境后,你需要按下<c>Ctrl-Alt-Backspace</c>杀死X服务器,登出,然后以用户身份登入。
</p>

</body>
</section>
<section>
<title>为glibc生成locale</title>
<body>

<p>
可能你在系统中只要用到一个或者两个locale。你可以在<path>/etc/locale.gen</path>中指定所需的的locale。
</p>

<pre caption="添加locale到/etc/locale.gen">
en_GB ISO-8859-1
en_GB.UTF-8 UTF-8
de_DE ISO-8859-1
de_DE@euro ISO-8859-15
</pre>

<p>
下一步是执行<c>locale-gen</c>。它会生成<path>/etc/locale.gen</path>文件中指定的所有locale。
</p>

<note>
<c>locale-gen</c>在<c>glibc-2.3.6-r4</c>及更新版本中可用。如果你的glibc版本较旧,那么现在就应该更新了。
</note>

<p>
你可以通过执行<c>locale -a</c>来检验所选的locale是否可用。
</p>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>控制台下的键盘布局</title>
<section>
<body>

<p>
控制台下使用的键盘布局通过<path>/etc/conf.d/keymaps</path>中的<c>KEYMAP</c>变量来设定。其有效值可以在<path>/usr/share/keymaps/<c>{arch}</c>/</path>下找到。<path>i386</path>下进一步细分了布局(如<path>qwerty/</path>、<path>azerty/</path>等)。有些语言有多个选择项,你可能要试验后再决定哪个最适合自己的需求。
</p>

<pre caption="设置控制台的键盘映射">
KEYMAP="de"
KEYMAP="de-latin1"
KEYMAP="de-latin1-nodeadkeys"
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>X服务器下的键盘布局</title>
<section>
<body>

<p>
X服务器下使用的键盘布局通过<path>/etc/X11/xorg.conf</path>中的<c>XkbLayout</c>选项来指定。
</p>

<pre caption="设置X的键盘映射">
 Section "InputDevice"
     Identifier  "Keyboard1"
     ...
     Option "XkbLayout"    "de"
     #Option "XkbModel"     "pc105"    <comment>## 这适用于国际键盘。</comment>
     # Option "XkbVariant"  "nodeadkeys" <comment>## 这将被用于xterm的输入</comment>
     ...
</pre>

<p>
如果你有一个国际键盘布局,则必须将<c>XkbModel</c>选项设置为<c>pc102</c>或<c>pc105</c>,这样才可以映射你键盘上附加的特殊按键。
</p>

<p>
Deadkey允许你按下某些键不马上显示,而是与另一个字母组合得到一个单一的字符如é、è、á、à……等等。将<c>XkbVariant</c>设置为<c>nodeadkeys</c>允许在X终端中输入这些特殊字符。
</p>

<p>
如果你想在多个键盘布局之间切换(例如英语和俄语),须要做的全部事情就是在<path>xorg.conf</path>中添加几行内容,指定想要的布局及快捷键命令。
</p>

<pre caption="在两个键盘布局之间切换">
 Section "InputDevice"
     Identifier  "Keyboard1"
     ...
     Option "XkbLayout"    "us,ru"
     Option "XkbOptions"   "grp:alt_shift_toggle,grp_led:scroll"
</pre>

<p>
这里,<c>XkbOptions</c>允许你通过简单地按下<c>Alt-Shift</c>来在各个键盘布局之间转换。得益于<c>grp_led:scroll</c>选项,也可以通过控制Scroll Lock灯亮或灯灭来转换。这是个得心应手的视觉指示器,指出此时你正在使用的键盘布局。
</p>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>KDE</title>
<section>
<body>

<p>
对于KDE你必须安装<c>kde-base/kde-i18n</c>软件包。Kde-i18n与前面描述的<uri link="#variables">LINGUAS变量</uri>有关。
</p>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>控制台下的欧元符号</title>
<section>
<body>

<p>
为了让控制台显示欧元符号,你需要将<path>/etc/conf.d/consolefont</path>中的<c>CONSOLEFONT</c>设置为<path>/usr/share/consolefonts/</path>下的一个文件(不含<c>.psfu.gz</c>)。<c>lat9w-16</c>有欧元符号。
</p>

<pre caption="设置控制台字体">
CONSOLEFONT="lat9w-16"
</pre>

<p>
应检验一下<c>CONSOLEFONT</c>是否在boot启动级别:
</p>

<pre caption="检验启动级别是否正确">
# <i>rc-update -v show | grep -i consolefont</i>
</pre>

<p>
如果显示结果没有关于<c>CONSOLEFONT</c>的启动级别,就要把它添加到正确的级别:
</p>

<pre caption="添加consolefont到boot">
# <i>rc-update add consolefont boot</i>
</pre>

</body>
</section>
</chapter>

<chapter>
<title>X中的欧元符号</title>
<section>
<title>绝大部分应用程序</title>
<body>

<p>
要让欧元符号在X中正确地工作有点麻烦。首先要做的事是修改<path>/usr/share/fonts/misc/fonts.alias</path>中<c>fixed</c>和<c>variable</c>的定义,将末尾的<c>iso8859-1</c>替换为<c>iso8859-15</c>。
</p>

<pre caption="设置默认的X字体">
fixed        -misc-fixed-medium-r-semicondensed--13-120-75-75-c-60-iso8859-15
variable     -*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
</pre>

<p>
有些应用程序使用它们自己的字体,你必须分别告诉它们使用一个含欧元符号的字体。你可以在<path>.Xdefaults</path>中做特定用户级别的设置(可以将这个文件复制到<path>/etc/skel/</path>下给新用户使用),也可以在<path>/usr/share/X11/app-defaults/</path>下的一个资源文件中为任何应用程序做全局级别的设置(如xterm)。一般在这些文件中你只要修改现有的一行内容,而不需要添加新的一行。举个例子,更改我们的xterm的字体:
</p>

<pre caption="为xterm设定字体">
<comment>(在你的主目录下)</comment>
$ <i>echo 'XTerm*font: fixed' >> .Xresources </i>
$ <i>xrdb -merge .Xresources</i>
</pre>

</body>
</section>
<section>
<title>(X)Emacs中的欧元符号</title>
<body>

<p>
要在(X)Emacs中使用欧元符号,将下面的内容加入<path>.Xdefaults</path>:
</p>

<pre caption="为emacs设定字体">
Emacs.default.attributeFont: -*-courier-medium-r-*-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
</pre>

<p>
对于XEmacs(非纯Emacs),必须多做点事。在<path>/home/user/.xemacs/init.el</path>中加入:
</p>

<pre caption="为xemacs设定字体">
(define-key global-map '(EuroSign) '[€])
</pre>

<note>
[]中的符号为欧元符号。
</note>

</body>
</section>
<section>
<title>OpenOffice.Org</title>
<body>

<p>
当前稳定版的<c>app-office/openoffice</c>和<c>app-office/openoffice-bin</c>的ebuild支持<uri link="#variables">LINGUAS变量</uri>,用以选择已安装的GUI语言包。要了解关于你的语言的GUI翻译、排版、拼写校验以及其它本地化的情况,请参考<uri link="http://l10n.openoffice.org/languages.html">OpenOffice.Org本地化网站</uri>。
</p>

</body>
</section>
</chapter>

</guide>



-- 
gentoo-commits@lists.gentoo.org mailing list



^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/zh_cn: guide-localization.xml
@ 2008-10-19 18:35 Le Zhang (r0bertz)
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Le Zhang (r0bertz) @ 2008-10-19 18:35 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-commits

r0bertz     08/10/19 18:35:44

  Modified:             guide-localization.xml
  Log:
  [zh_cn] updated guide-localization.xml, thanks to Tell

Revision  Changes    Path
1.5                  xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml

file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?rev=1.5&view=markup
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?rev=1.5&content-type=text/plain
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?r1=1.4&r2=1.5

Index: guide-localization.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- guide-localization.xml	9 Sep 2008 16:43:57 -0000	1.4
+++ guide-localization.xml	19 Oct 2008 18:35:44 -0000	1.5
@@ -2,7 +2,7 @@
 
 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
 
-<!-- English CVS version: 1.48 -->
+<!-- English CVS version: 1.49 -->
 
 <guide link="/doc/zh_cn/guide-localization.xml" lang="zh_cn">
 <title>Gentoo Linux本地化指南</title>
@@ -35,8 +35,8 @@
 本指南帮助用户将他们的Gentoo Linux发行版本地化为任何欧洲的locale。本文是由德语文档翻译而来的,因此它以德国作为案例分析。其中包含欧元货币符号的使用配置。
 </abstract>
 
-<version>1.36</version>
-<date>2007-10-04</date>
+<version>1.37</version>
+<date>2007-10-10</date>
 
 <chapter>
 <title>时区</title>
@@ -115,15 +115,15 @@
   <th>说明</th>
 </tr>
 <tr>
-  <ti>LC_ALL</ti>
+  <ti>LANG</ti>
   <ti>
-    一次性定义全部locale设置。这是最高优先级的locale设置,将覆盖所有其它设置。
+    一次性定义全部locale设置,但是允许通过下面的LC_*设置进一步作单项定制。
   </ti>
 </tr>
 <tr>
   <ti>LC_COLLATE</ti>
   <ti>
-    定义按字母排序字符串。例如这会影响目录列表的分类显示。
+    定义字符串的字母排序方式。例如这会影响目录列表的分类显示。
   </ti>
 </tr>
 <tr>
@@ -157,23 +157,28 @@
   <ti>定义默认的纸张尺寸。</ti>
 </tr>
 <tr>
-  <ti>LANG</ti>
+  <ti>LC_ALL</ti>
   <ti>
-    一次性定义全部locale设置。此设置能被单个LC_*或者甚至LC_ALL的设置覆盖。
+    一个用于覆盖所有其它设置的特殊变量。
   </ti>
 </tr>
 </table>
 
 <note>
-尽管大多数程序只根据LC_ALL来运行,不过如果设置了LC_ALL而没有设置LANG,有些程序还是会不遵守规矩。如果想玩得安全一点,将它们<e>两个一起</e>设置。
+有些程序在编写时假定按照传统的英语字母表顺序排序,而有些locale,最明显的是爱沙尼亚语的,使用一种不同的排序方式。因此在作系统全局设置时,建议明确地将LC_COLLATE设定为C。
 </note>
 
+<warn>
+基于同样的原因,强烈反对使用LC_ALL。除非作测试请不要使用它,并且决不要把它设置在启动文件中。
+</warn>
+
 <p>
-最典型的情况是用户只在用户级设置LANG变量,可能还有LC_CTYPE,通过添加定义到shell启动文件中,手动从命令行定义环境变量。
+最典型的情况是用户只在全局基础上设置LANG变量:
 </p>
 
-<pre caption="在~/.bashrc中设置用户的locale">
-export LANG="de_DE@euro"
+<pre caption="在~/etc/env.d/02locale中设置默认的系统locale">
+LANG="de_DE@euro"
+LC_COLLATE="C"
 </pre>
 
 <note>
@@ -181,16 +186,24 @@
 </note>
 
 <p>
-也可能为所有用户和程序设置一个系统全局locale:
+也有可能,特别在一个较传统的UNIX环境中很普遍,保留全局设置不变,比如locale为“<c>C</c>”。用户仍可以在他们自己的shell RC文件中指定首选的locale:
 </p>
 
-<pre caption="在/etc/env.d/02locale中设置默认的系统locale">
-LC_ALL="de_DE@euro"
-LANG="de_DE@euro"
+<pre caption="在~/.bashrc中设置用户locale">
+export LANG="de_DE@euro"
+export LC_COLLATE="C"
+</pre>
+
+<p>
+另一种系统配置方式是保留默认的C locale,同时要能够表现UTF-8字符。这种选择可以通过在<path>/etc/env.d/02locale</path>中使用下述设置来实现:
+</p>
+
+<pre caption="使用传统的C locale同时指定UTF-8">
+LC_CTYPE=de_DE.utf8
 </pre>
 
 <p>
-通常的做法是只使用每个用户的locale设置,而不设置默认的系统locale。这种情况下系统locale默认为一个特定值<c>"C"</c>,由于历史原因这个值映射为英语locale。
+使用以上所述的做法,用户将能够正确地看到本地化的文件名,而不是被强制为你首选的语言。
 </p>
 
 <p>
@@ -218,7 +231,7 @@
 </p>
 
 <pre caption="检验环境更改">
-$ <i>env | grep -i LC_</i>
+$ <i>locale</i>
 </pre>
 
 <p>






^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/zh_cn: guide-localization.xml
@ 2008-11-29 11:46 Le Zhang (r0bertz)
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Le Zhang (r0bertz) @ 2008-11-29 11:46 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-commits

r0bertz     08/11/29 11:46:35

  Modified:             guide-localization.xml
  Log:
  fixed a typo in guide-localization.xml, thanks to shuge.lee@gmail.com

Revision  Changes    Path
1.6                  xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml

file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?rev=1.6&view=markup
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?rev=1.6&content-type=text/plain
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?r1=1.5&r2=1.6

Index: guide-localization.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- guide-localization.xml	19 Oct 2008 18:35:44 -0000	1.5
+++ guide-localization.xml	29 Nov 2008 11:46:35 -0000	1.6
@@ -176,7 +176,7 @@
 最典型的情况是用户只在全局基础上设置LANG变量:
 </p>
 
-<pre caption="在~/etc/env.d/02locale中设置默认的系统locale">
+<pre caption="在/etc/env.d/02locale中设置默认的系统locale">
 LANG="de_DE@euro"
 LC_COLLATE="C"
 </pre>






^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/zh_cn: guide-localization.xml
@ 2009-12-28 15:56 Le Zhang (r0bertz)
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Le Zhang (r0bertz) @ 2009-12-28 15:56 UTC (permalink / raw
  To: gentoo-commits

r0bertz     09/12/28 15:56:17

  Modified:             guide-localization.xml
  Log:
  [zh_cn] updated guide-localization, thanks to Tell

Revision  Changes    Path
1.10                 xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml

file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?rev=1.10&view=markup
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?rev=1.10&content-type=text/plain
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?r1=1.9&r2=1.10

Index: guide-localization.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- guide-localization.xml	3 Jul 2009 18:11:16 -0000	1.9
+++ guide-localization.xml	28 Dec 2009 15:56:17 -0000	1.10
@@ -2,7 +2,7 @@
 
 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
 
-<!-- English CVS version: 1.57 -->
+<!-- English CVS version: 1.60 -->
 
 <guide link="/doc/zh_cn/guide-localization.xml" lang="zh_cn">
 <title>Gentoo Linux本地化指南</title>
@@ -38,8 +38,8 @@
 本指南帮助用户将他们的Gentoo Linux发行版本地化为任何欧洲的locale。本文是由德语文档翻译而来的,因此它以德国作为案例分析。其中包含欧元货币符号的使用配置。
 </abstract>
 
-<version>1.43</version>
-<date>2009-06-22</date>
+<version>1.45</version>
+<date>2009-11-15</date>
 
 <chapter>
 <title>时区</title>
@@ -241,7 +241,7 @@
 </pre>
 
 <p>
-另外还有一个本地化变量叫做LINGUAS。它会影响到基于gettext的程序将会安装的本地化文件。它还能决定某些特殊软件包的本地化,比如<c>kde-base/kde-i18n</c>和<c>app-office/openoffice</c>。这个变量的值为一组以空格隔开的语言代码,建议将其设置在<path>/etc/make.conf</path>中:
+另外还有一个本地化变量叫做LINGUAS。它会影响到基于gettext的程序将会安装的本地化文件。它还能决定某些特殊软件包的本地化,比如<c>kde-base/kde-l10n</c>和<c>app-office/openoffice</c>。这个变量的值为一组以空格隔开的语言代码,建议将其设置在<path>/etc/make.conf</path>中:
 </p>
 
 <pre caption="在make.conf中设置LINGUAS">
@@ -299,7 +299,7 @@
 en_GB ISO-8859-1
 en_GB.UTF-8 UTF-8
 de_DE ISO-8859-1
-de_DE@euro
+de_DE@euro ISO-8859-15
 </pre>
 
 <p>
@@ -390,7 +390,7 @@
 <body>
 
 <p>
-对于KDE你必须安装<c>kde-base/kde-i18n</c>软件包。Kde-i18n与前面描述的<uri link="#variables">LINGUAS变量</uri>有关。
+对于KDE你必须安装<c>kde-base/kde-l10n</c>和<c>app-office/koffice-l10n</c>软件包。这些包与前面描述的<uri link="#variables">LINGUAS变量</uri>有关。
 </p>
 
 </body>






^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2009-12-28 15:56 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2008-11-29 11:46 [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/zh_cn: guide-localization.xml Le Zhang (r0bertz)
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2009-12-28 15:56 Le Zhang (r0bertz)
2008-10-19 18:35 Le Zhang (r0bertz)
2008-04-06 15:59 Le Zhang (r0bertz)

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox